[gnome-flashback] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-flashback] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 25 Nov 2019 11:49:13 +0000 (UTC)
commit ed6c5cbc06dbc4fa205525d001cc9876211bc731
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 25 12:49:17 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 49 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ea36485..d182355 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-flashback.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-11-18 14:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-18 15:07+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-22 23:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 11:55+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es_ES\n"
@@ -229,32 +229,37 @@ msgstr ""
"miniaplicación de energía."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:79
+#| msgid "Desktop background"
+msgid "Root background"
+msgstr "Fondo de escritorio"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:84
msgid "Screencasts"
msgstr "Grabaciones de la pantalla"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:80
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
"screen."
msgstr ""
-"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la panatlla."
+"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para grabar la pantalla."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:85
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:90
msgid "Screensaver"
msgstr "Salvapantallas"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:86
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
"screensaver."
msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como un salvapantallas."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:91
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:96
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de pantalla"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:92
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
"screenshots."
@@ -262,20 +267,20 @@ msgstr ""
"Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará para hacer capturas de "
"pantalla."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:97
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:102
msgid "Shell"
msgstr "Shell"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
msgstr "Si es cierto, la aplicación GNOME Flashback se usará como una shell."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:103
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:108
msgid "Sound applet"
msgstr "Miniaplicación de sonido"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:104
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
"sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -285,11 +290,11 @@ msgstr ""
"miniaplicación de sonido. Esta es la misma miniaplicación de sonido que "
"solía formar parte del centro de control de GNOME."
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:109
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:114
msgid "Status Notifier Watcher"
msgstr "Vigilante del estado de las notificaciones"
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:110
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:115
msgid ""
"If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
"Notifier Watcher."
@@ -338,7 +343,7 @@ msgid "The size of desktop icons."
msgstr "El tamaño de los iconos del escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:11
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1152
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1173
msgid "Placement"
msgstr "Posicionamiento"
@@ -351,7 +356,7 @@ msgstr ""
"Controla cómo se ordenan los iconos en el escritorio."
#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.desktop.icons.gschema.xml:17
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1158
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1179
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"
@@ -746,7 +751,7 @@ msgid "Not Connected"
msgstr "No conectado"
#: gnome-flashback/libdesktop/gf-create-folder-dialog.c:102
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1140
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1161
msgid "New Folder"
msgstr "Carpeta nueva"
@@ -763,106 +768,100 @@ msgstr "Nombre de la carpeta"
msgid "Home"
msgstr "Carpeta personal"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:286
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:322
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:301
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:358
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mover a la papelera"
+
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:378
msgid "Rename..."
msgstr "Renombrar…"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:321
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:398
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vaciar la papelera"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:335
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon.c:412
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:936
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:957
msgid "Auto arrange icons"
msgstr "Ordenar iconos automáticamente"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:940
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:961
msgid "Align icons to grid"
msgstr "Ajustar iconos a la cuadrícula"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:944
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:965
msgctxt "Free placement of icons"
msgid "Free"
msgstr "Libre"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1044
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1065
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1048
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1069
msgid "Date modified"
msgstr "Fecha de modificación"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1052
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1073
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1168
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1189
msgid "Change Background"
msgstr "Cambiar el fondo"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1176
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1197
msgid "Display Settings"
msgstr "Configuración de pantalla"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1188
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:1209
msgid "Open Terminal"
msgstr "Abrir terminal"
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2824
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2919
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "Los nombres de las carpetas no pueden contener «/»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2826
-#| msgid "Folder names cannot contain “/”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2921
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "Los nombres de los archivos no pueden contener «/»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2833
-#| msgid "A folder cannot be called “.”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2928
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «.»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2835
-#| msgid "A folder cannot be called “.”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2930
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Un archivo no se puede llamar «.»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2842
-#| msgid "A folder cannot be called “..”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2937
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Una carpeta no se puede llamar «..»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2844
-#| msgid "A folder cannot be called “..”."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2939
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Un archivo no se puede llamar «..»."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2860
-#| msgid "A folder with that name already exists."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2955
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2862
-#| msgid "A folder with that name already exists."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2957
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Ya existe un archivo con ese nombre."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2873
-#| msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2968
msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Las carpetas cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
-#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2875
-#| msgid "Folders with “.” at the beginning of their name are hidden."
+#: gnome-flashback/libdesktop/gf-icon-view.c:2970
msgid "Files with “.” at the beginning of their name are hidden."
msgstr "Los archivos cuyo nombre empieza por «.» están ocultas."
@@ -1224,9 +1223,6 @@ msgstr "Preferencias de _sonido"
msgid "Muted"
msgstr "Silenciado"
-#~ msgid "Desktop background"
-#~ msgstr "Fondo de escritorio"
-
#~ msgid ""
#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
#~ "desktop background."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]