[sysprof] Update Brazilian Portuguese translation



commit ae12230b110dcdc3587fbfd009cc3082f1dd3526
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Nov 25 01:18:42 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation
    
    (cherry picked from commit 17c0161d32e5f2aeb1e5ad9cf19f997237581170)

 po/pt_BR.po | 534 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 file changed, 411 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index bb56669..057b984 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sysprof master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/sysprof/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-06-27 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-27 06:39-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-23 19:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 22:14-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -21,7 +21,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/org.gnome.Sysprof3.appdata.xml.in:5
-#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
+#: data/org.gnome.Sysprof3.desktop.in:4 src/sysprof/sysprof-application.c:199
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:326 src/sysprof/ui/sysprof-window.ui:12
 msgid "Sysprof"
 msgstr "Sysprof"
 
@@ -105,6 +106,67 @@ msgstr ""
 "O último ambiente aberto, o qual será definido na interface gráfica ao "
 "reiniciar o aplicativo."
 
+#: src/libsysprof/sysprof-callgraph-profile.c:431
+msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
+msgstr ""
+"Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do sistema."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:476
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
+msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:489
+#, c-format
+msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:553
+#, c-format
+#| msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
+msgid "Sysprof failed to get perf_event ID."
+msgstr "Sysprof falhou em obter o ID do perf_event."
+
+#: src/libsysprof/sysprof-perf-source.c:659
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
+msgid "An error occurred while attempting to access performance counters"
+msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:182
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Carga de bateria"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:198
+msgid "Battery Charge (All)"
+msgstr "Carga de bateria (todas)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-battery-aid.c:240
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:246
+msgid "Battery"
+msgstr "Bateria"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:212
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:218
+msgid "Stack Traces"
+msgstr "Rastros de pilha"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:226
+msgid "Stack Traces (In Kernel)"
+msgstr "Rastros de pilha (no Kernel)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:234
+msgid "Stack Traces (In User)"
+msgstr "Rastros de pilha (no Usuário)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:243
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-aid.c:273
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Callgraph"
+msgid "Callgraph"
+msgstr "Gráfico de chamadas"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-callgraph-page.ui:27
 msgid "Functions"
 msgstr "Funções"
@@ -150,6 +212,46 @@ msgstr "Amostras insuficientes"
 msgid "More samples are necessary to display a callgraph."
 msgstr "Mais amostras são necessárias para exibir um gráfico de chamadas."
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:185
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-counters-aid.c:190
+#| msgid "C_ounters"
+msgid "Counters"
+msgstr "Contadores"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:207
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:355
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Uso de CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:214
+msgid "CPU Frequency"
+msgstr "Frequência de CPU"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:218
+msgid "CPU Frequency (All)"
+msgstr "Frequência de CPU (Todos)"
+
+#. Translators: CPU is the processor.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:250
+msgid "CPU Usage (All)"
+msgstr "Uso de CPU (Todos)"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-cpu-aid.c:316
+#| msgid "All Processes"
+msgid "Processes"
+msgstr "Processos"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:218
+#| msgid "Marks Captured"
+msgid "Memory Capture"
+msgstr "Captura de memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.c:232
+#, c-format
+msgid "%0.4lf seconds"
+msgstr "%0.4lf segundos"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:21
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
@@ -160,7 +262,7 @@ msgstr "Capturado em"
 
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-details-page.ui:50
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:81
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:190
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:191
 msgid "Duration"
 msgstr "Duração"
 
@@ -205,9 +307,59 @@ msgstr "Máx"
 msgid "Avg"
 msgstr "Méd"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:42
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:205
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:267
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Reads"
+msgstr "Leituras"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-diskstat-aid.c:239
+msgid "Writes"
+msgstr "Escritas"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:227
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording Failed"
+msgstr "Gravação falhou"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:232
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Recording"
+msgid "Recording…"
+msgstr "Gravação…"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:246
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Recording"
+msgid "New Recording"
+msgstr "Nova gravação"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1151
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save Recording"
+msgid "Save Recording"
+msgstr "Salvar gravação"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1154
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1155 src/sysprof/sysprof-window.c:277
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.c:1181
+#, c-format
+msgid "Failed to save recording: %s"
+msgstr "Falha ao salvar a gravação: %s"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-display.ui:49
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:19
-#| msgid "_Details"
 msgid "Details"
 msgstr "Detalhes"
 
@@ -215,6 +367,10 @@ msgstr "Detalhes"
 msgid "Remove environment variable"
 msgstr "Remover variável de ambiente"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-environ-editor.c:71
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variável…"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-failed-state-view.ui:22
 msgid "Ouch, that hurt!"
 msgstr "Ai, isso machuca!"
@@ -223,6 +379,40 @@ msgstr "Ai, isso machuca!"
 msgid "Something unexpectedly went wrong while trying to profile your system."
 msgstr "Algum erro inesperado ocorreu enquanto tentava perfilar o seu sistema."
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:210
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
+msgid "Message"
+msgstr "Mensagem"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:213
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:216
+msgid "Critical"
+msgstr "Crítica"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:219
+msgid "Error"
+msgstr "Erro"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:222
+msgid "Debug"
+msgstr "Depuração"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-log-model.c:225
+msgid "Warning"
+msgstr "Aviso"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:195
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-aid.c:210
+#| msgid "_Logs"
+msgid "Logs"
+msgstr "Logs"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:15
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:67
 msgid "Time"
@@ -236,38 +426,48 @@ msgstr "Severidade"
 msgid "Domain"
 msgstr "Domínio"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-logs-page.ui:58
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:95
-msgid "Message"
-msgstr "Mensagem"
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:237
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-aid.c:242
+#| msgid "_Timings"
+msgid "Timings"
+msgstr "Tempos"
 
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:38
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:220
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
 msgid "No Timings Available"
 msgstr "Nenhum tempo disponível"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:221
-#| msgid "No timing data was collected."
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-marks-page.ui:222
 msgid "No timing data was found for the current selection"
 msgstr "Nenhum dado de tempos foi encontrado para a seleção atual"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-memory-aid.c:77
+#| msgid "Memory Used"
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Uso de memória"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:204
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-netdev-aid.c:264
+msgid "Network"
+msgstr "Rede"
+
 #. translators: "Compositor" means desktop compositor, gnome-shell/mutter in particular
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:13
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:14
 msgid "GNOME Shell"
 msgstr "GNOME Shell"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:72
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:80
 msgid "Profilers"
 msgstr "Perfiladores"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:169
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:191
 msgid "All Processes"
 msgstr "Todos processos"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:199
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:221
 msgid ""
 "Include all applications and operating system kernel in callgraph. This may "
 "not be possible on some system system configurations."
@@ -275,35 +475,35 @@ msgstr ""
 "Inclui todos os aplicativos e o kernel do sistema operacional no gráfico de "
 "chamada. Isso pode não ser possível em algumas configurações do sistema."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:227
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:249
 msgid "Search Processes…"
 msgstr "Pesquisar processos…"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:246
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:268
 msgid "Loading Processes…"
 msgstr "Carregando processos…"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:270
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:292
 msgid "Launch Application"
 msgstr "Iniciar aplicativo"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:299
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:321
 msgid "Enable to launch a program of your choosing before profiling."
 msgstr "Habilite para iniciar um programa de sua escolha antes de perfilar."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:327
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:349
 msgid "Command Line"
 msgstr "Linha de comando"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:346
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:368
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:372
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:394
 msgid "Inherit Environment"
 msgstr "Herdar ambiente"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:396
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:418
 msgid ""
 "Enable to ensure your application shares the display, message-bus, and other "
 "desktop environment settings."
@@ -311,11 +511,11 @@ msgstr ""
 "Habilite para garantir que seu aplicativo compartilhe a tela, barramento de "
 "mensagens e outras configurações do ambiente de desktop."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:422
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:444
 msgid "Allow CPU Throttling"
 msgstr "Permitir a limitação de CPU"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:450
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:472
 msgid ""
 "If disabled, your CPU will be placed in performance mode. It will be "
 "restored after profiling."
@@ -323,10 +523,20 @@ msgstr ""
 "Se desativado, sua CPU será colocada no modo de desempenho. Ela será "
 "restaurada após perfilamento."
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:471
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-profiler-assistant.ui:493
 msgid "_Record"
 msgstr "G_ravar"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:175
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:248
+#| msgid "Memory Used"
+msgid "Energy Usage"
+msgstr "Uso de energia"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-rapl-aid.c:180
+msgid "Energy Usage (All)"
+msgstr "Uso de energia (todos)"
+
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-recording-state-view.ui:32
 msgid ""
 "Did you know you can use <a href=\"help:sysprof\">sysprof-cli</a> to record?"
@@ -342,14 +552,19 @@ msgstr "Eventos"
 msgid "_Stop Recording"
 msgstr "_Parar gravação"
 
-#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
-msgid "Instruments"
-msgstr "Instrumentos"
-
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:119
 #: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:54
 msgid "Select for more details"
 msgstr "Selecione para mais detalhes"
 
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizer-group-header.c:141
+msgid "Display supplimental graphs"
+msgstr "Exibe gráficos suplementares"
+
+#: src/libsysprof-ui/sysprof-visualizers-frame.ui:41
+msgid "Instruments"
+msgstr "Instrumentos"
+
 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:13
 msgid "Profile the system"
 msgstr "Perfilar o sistema"
@@ -363,7 +578,6 @@ msgid "Open a perf event stream"
 msgstr "Abrir um fluxo de evento perf"
 
 #: src/sysprofd/org.gnome.sysprof3.policy.in:27
-#| msgid "Authentication is required to access Linux kernel information."
 msgid "Authentication is required to access system performance counters."
 msgstr ""
 "É necessária autenticação para acessar os contadores de performance do "
@@ -521,6 +735,170 @@ msgstr "Ajuda"
 msgid "About Sysprof"
 msgstr "Sobre o Sysprof"
 
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:191
+msgid "A system profiler"
+msgstr "Um perfilador de sistema"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:196
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2017\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018"
+
+#: src/sysprof/sysprof-application.c:202
+msgid "Learn more about Sysprof"
+msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof"
+
+#. Translators: This is a window title.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:271
+msgid "Open Capture…"
+msgstr "Abrir captura…"
+
+#. Translators: This is a button.
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:275
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:282
+msgid "Sysprof Captures"
+msgstr "Capturas do Sysprof"
+
+#: src/sysprof/sysprof-window.c:287
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Todos arquivos"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "Make sysprof specific to a task"
+msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:101
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "Run a command and profile the process"
+msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:102
+msgid "COMMAND"
+msgstr "COMANDO"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:103
+msgid "Force overwrite the capture file"
+msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:104
+#| msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgid "Disable recording of battery statistics"
+msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de bateria"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:105
+msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:106
+#| msgid "Disable recording of CPU statistics"
+msgid "Disable recording of Disk statistics"
+msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de disco"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:107
+msgid "Do not record stacktraces using Linux perf"
+msgstr "Não grava rastros de pilha usando perf do Linux"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:108
+msgid "Do not append symbol name information from local machine"
+msgstr "Não anexa informações do nome do símbolo da máquina local"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:109
+msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:110
+#| msgid "Disable recording of memory statistics"
+msgid "Disable recording of network statistics"
+msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de rede"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:111
+msgid "Set SYSPROF_TRACE_FD environment for subprocess"
+msgstr "Define ambiente de SYSPROF_TRACE_FD para subprocesso"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:112
+msgid "Set GJS_TRACE_FD environment to trace GJS processes"
+msgstr "Define ambiente de GJS_TRACE_FD para rastrear processos de GJS"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:113
+msgid "Set GTK_TRACE_FD environment to trace a GTK application"
+msgstr "Define ambiente de GTK_TRACE_FD para rastrear um aplicativo GTK"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:114
+msgid "Include RAPL energy statistics"
+msgstr "Inclui estatísticas de energia RAPL"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:115
+msgid "Connect to org.gnome.Shell for profiler statistics"
+msgstr "Conecta a org.gnome.Shell para estatísticas de perfilador"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:116
+msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
+msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:149
+#| msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
+msgid "[CAPTURE_FILE] [-- COMMAND ARGS] — Sysprof"
+msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] [-- COMANDO ARGS] — Sysprof"
+
+#: src/tools/sysprof-cli.c:168
+msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
+msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
+
+#. Translators: %s is a file name.
+#: src/tools/sysprof-cli.c:225
+#, c-format
+msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
+msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:45
+#| msgid "Profile the system"
+msgid "Connect to the system bus"
+msgstr "Conecta ao barramento do sistema"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:46
+msgid "Connect to the session bus"
+msgstr "Conecta ao barramento da sessão"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:47
+msgid "Connect to the given D-Bus address"
+msgstr "Conecta ao endereço de D-Bus dado"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:48
+msgid "Destination D-Bus name to invoke method on"
+msgstr "Nome do D-Bus de destino para chamar o método"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+msgid "Object path to invoke method on"
+msgstr "Caminho do objeto para chamado o método"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:49
+#| msgid "org.gnome.Sysprof"
+msgid "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+msgstr "/org/gnome/Sysprof3/Profiler"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:50
+msgid "Timeout in seconds"
+msgstr "Tempo limite em segundos"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:51
+msgid "Overwrite FILENAME if it exists"
+msgstr "Sobrescreve NOME-DE-ARQUIVO se existir"
+
+#: src/tools/sysprof-profiler-ctl.c:79
+msgid "--dest=BUS_NAME [FILENAME] - connect to an embedded sysprof profiler"
+msgstr ""
+"--dest=NOME_BARRAMENTO [NOME-DE-ARQUIVO] - conecta a um perfilador sysprof "
+"embutido"
+
 #~ msgid "Zoom Out"
 #~ msgstr "Reduz"
 
@@ -533,15 +911,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgid "_Callgraph"
 #~ msgstr "Gráfico de _chamadas"
 
-#~ msgid "_Timings"
-#~ msgstr "_Tempos"
-
-#~ msgid "C_ounters"
-#~ msgstr "C_ontadores"
-
-#~ msgid "_Logs"
-#~ msgstr "_Logs"
-
 #~ msgid "Something went wrong"
 #~ msgstr "Algo deu errado"
 
@@ -557,14 +926,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgid "Profiler for an application or entire system"
 #~ msgstr "Perfilador para um aplicativo ou todo o sistema"
 
-#~ msgid "org.gnome.Sysprof"
-#~ msgstr "org.gnome.Sysprof"
-
-#~ msgid "Sysprof was unable to generate a callgraph from the system capture."
-#~ msgstr ""
-#~ "Sysprof não foi capaz de gerar um gráfico de chamadas da captura do "
-#~ "sistema."
-
 #~ msgid "Cumulative"
 #~ msgstr "Cumulativo"
 
@@ -583,12 +944,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgid "00:00"
 #~ msgstr "00:00"
 
-#~ msgid "Sysprof failed to find field “%s”."
-#~ msgstr "Sysprof não conseguiu localizar o campo “%s”."
-
-#~ msgid "Sysprof failed to parse offset for “%s”."
-#~ msgstr "Sysprof não conseguiu analisar o deslocamento para “%s”."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Sysprof requires authorization to access your computers performance "
 #~ "counters."
@@ -596,17 +951,9 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ "Sysprof requer autorização para acessar os contadores de desempenho de "
 #~ "seus computadores."
 
-#~ msgid ""
-#~ "An error occurred while attempting to access performance counters: %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ocorreu um erro enquanto tentava acessar contadores de desempenho: %s"
-
 #~ msgid "CPU"
 #~ msgstr "CPU"
 
-#~ msgid "Memory Used"
-#~ msgstr "Memória usada"
-
 #~ msgid "FPS"
 #~ msgstr "FPS"
 
@@ -643,17 +990,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgid "Screenshot"
 #~ msgstr "Captura de tela"
 
-#~ msgid "A system profiler"
-#~ msgstr "Um perfilador de sistema"
-
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2016-2017\n"
-#~ "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2016-2018"
-
-#~ msgid "Learn more about Sysprof"
-#~ msgstr "Aprenda mais sobre o Sysprof"
-
 #~ msgid "Samples: %u"
 #~ msgstr "Exemplos: %u"
 
@@ -675,12 +1011,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgid "Save Capture As…"
 #~ msgstr "Salvar captura como…"
 
-#~ msgid "Save"
-#~ msgstr "Salvar"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Cancelar"
-
 #~ msgid "An error occurred while attempting to save your capture: %s"
 #~ msgstr "Ocorreu um erro enquanto tentava salvar sua captura: %s"
 
@@ -688,48 +1018,6 @@ msgstr "Sobre o Sysprof"
 #~ msgstr ""
 #~ "O arquivo “%s” não pôde ser aberto. Há suporte apenas a arquivos locais."
 
-#~ msgid "Open Capture…"
-#~ msgstr "Abrir captura…"
-
-#~ msgid "Open"
-#~ msgstr "Abrir"
-
-#~ msgid "Sysprof Captures"
-#~ msgstr "Capturas do Sysprof"
-
-#~ msgid "Make sysprof specific to a task"
-#~ msgstr "Usa o sysprof especificamente para uma tarefa"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "Run a command and profile the process"
-#~ msgstr "Executa um comando e perfila seu processo"
-
-#~ msgid "COMMAND"
-#~ msgstr "COMANDO"
-
-#~ msgid "Force overwrite the capture file"
-#~ msgstr "Força sobrescrever o arquivo de captura"
-
-#~ msgid "Disable recording of CPU statistics"
-#~ msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de CPU"
-
-#~ msgid "Disable recording of memory statistics"
-#~ msgstr "Desabilita gravação de estatísticas de memória"
-
-#~ msgid "Print the sysprof-cli version and exit"
-#~ msgstr "Emite a versão do sysprof-cli e sai"
-
-#~ msgid "[CAPTURE_FILE] — Sysprof"
-#~ msgstr "[ARQUIVO_CAPTURA] — Sysprof"
-
-#~ msgid "Too many arguments were passed to sysprof-cli:"
-#~ msgstr "Argumentos demais foram passados para o sysprof-cli:"
-
-#~ msgid "%s exists. Use --force to overwrite\n"
-#~ msgstr "%s existe. Use --force para sobrescrevê-lo\n"
-
 #~ msgid "sysprof"
 #~ msgstr "sysprof"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]