[gnome-tetravex] Update Greek translation



commit a610382ac9a17082bcbf65775dd437c42589c36b
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Sun Nov 24 23:36:19 2019 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po | 59 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 28 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 3a790f2..08b38b3 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -36,8 +36,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games.HEAD.el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-tetravex/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-11-23 18:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-11-24 12:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-24 10:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-25 01:35+0200\n"
 "Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
 "Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
@@ -173,6 +173,14 @@ msgid ""
 "history entries saved as properties: coordinates of the two tiles swapped, "
 "and the move id."
 msgstr ""
+"Το κλειδί έχει τιμή \"τίποτα\" αν δεν υπάρχει αποθηκευμένο παιχνίδι. Αλλιώς, "
+"περιέχει μια περιγραφή του πίνακα με το μέγεθος του, τον αριθμό των χρωμάτων "
+"και τον χρόνο που πέρασε, στη συνέχεια τον κατάλογο των πλακιδίων που "
+"αποθηκεύονται ως ιδιότητες: η τρέχουσα θέση τους (x και y), τα χρώματα τους "
+"(βόρεια, ανατολικά, νότια και δυτικά) και την αρχική τους θέση (x και y) και "
+"τέλος την ιστορία με τον τελευταίο δείκτη κινήσεων και τις καταχωρήσεις "
+"ιστορικού που αποθηκεύονται ως ιδιότητες: οι συντεταγμένες των δύο πλακιδίων "
+"που έχουν αλλάξει και η ταυτότητα κίνησης."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/theme'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:50
@@ -186,10 +194,8 @@ msgstr "Το πλάτος του παραθύρου"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/window-width'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Width of the window in pixels"
 msgid "The width of the main window in pixels."
-msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
+msgstr "Το πλάτος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/window-height'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:63
@@ -198,10 +204,8 @@ msgstr "Το ύψος του παραθύρου"
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/window-height'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:65
-#, fuzzy
-#| msgid "Height of the window in pixels"
 msgid "The height of the main window in pixels."
-msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία"
+msgstr "Το ύψος του παραθύρου σε εικονοστοιχεία."
 
 #. Translators: summary of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:70
@@ -210,10 +214,8 @@ msgstr "Σημαία για την ενεργοποίηση της λειτου
 
 #. Translators: description of a settings key, see 'dconf-editor /org/gnome/Tetravex/window-is-maximized'
 #: data/org.gnome.Tetravex.gschema.xml:72
-#, fuzzy
-#| msgid "true if the window is maximized"
 msgid "If “true”, the main window starts in maximized mode."
-msgstr "αληθής αν το παράθυρο είναι μεγιστοποιημένο"
+msgstr "Εάν είναι «αληθής», το κυρίως παράθυρο ξεκινάει μεγιστοποιημένο."
 
 #. Translators: entry of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); starts a new 
game
 #: src/app-menu.ui:23
@@ -233,7 +235,7 @@ msgstr "_Εμφάνιση"
 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); set theme to Adwaita; other possible themes are Neo_Retro, _Nostalgia and _Synesthesia
 #: src/app-menu.ui:37
 msgid "_Extrusion"
-msgstr ""
+msgstr "_Εξώθηση"
 
 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); set theme to NeoRetro; other possible themes are _Extrusion, _Nostalgia and _Synesthesia
 #: src/app-menu.ui:43
@@ -243,12 +245,12 @@ msgstr ""
 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); set theme to Nostalgia; other possible themes are _Extrusion, Neo_Retro and _Synesthesia
 #: src/app-menu.ui:49
 msgid "_Nostalgia"
-msgstr ""
+msgstr "_Νοσταλγία"
 
 #. Translators: entry of the Appearance submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when 
pressing Alt); set theme to Synesthesia; other possible themes are _Extrusion, Neo_Retro and _Nostalgia
 #: src/app-menu.ui:55
 msgid "_Synesthesia"
-msgstr ""
+msgstr "_Συναισθησία"
 
 #. Translators: submenu of the hamburger menu (with a mnemonic that appears when pressing Alt); allows to 
change the size of the board
 #: src/app-menu.ui:65
@@ -298,7 +300,7 @@ msgstr "_Περί του Τετραβέξ"
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; introduces an 
explaination of what will happen when no command is given; would be similar to “(no command)” or “(empty)”, 
for example
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:24
 msgid "(nothing)"
-msgstr "τίποτα (nothing)"
+msgstr "(τίποτα)"
 
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-tetravex-cli --help'
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-tetravex --help'
@@ -334,7 +336,7 @@ msgstr "Προβολή πληροφοριών έκδοσης και έξοδος
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; description of the 
action of the “--cli A1b2” command
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:86 src/gnome-tetravex.vala:194
 msgid "Invert two tiles, the one in A1, and the one in b2."
-msgstr "Αντιστροφή δύο κομματιών, το πρώτο σε Α1 και το άλλο σε b2"
+msgstr "Αντιστροφή δύο κομματιών, το πρώτο σε Α1 και το άλλο σε b2."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; explaination of the 
behavior of the (as an example) “A1b2” command; the meanings of a lowercase and of the digits are explained 
after
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; explaination of 
the behavior of the “--cli A1b2” command; the meanings of a lowercase and of the digits are explained after
@@ -358,27 +360,26 @@ msgstr ""
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; description of the 
action of the “--cli” or “--cli show” or “--cli status” commands
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:98 src/gnome-tetravex.vala:206
 msgid "Show the current puzzle. Alias: “status” or “show”."
-msgstr ""
+msgstr "Εμφάνιση τρέχοντος προβλήματος. Ψευδώνυμο: “status” ή “show”."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; description of the 
action of the “new” command
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; description of the 
action of the “--cli new” command
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:101 src/gnome-tetravex.vala:209
 msgid "Create a new puzzle; for changing size, use --size."
 msgstr ""
+"Δημιουργία νέου προβλήματος, για αλλαγή μεγέθους, χρησιμοποιήστε --size."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; description of the 
action of the “solve” command
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; description of the 
action of the “--cli solve” command
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:104 src/gnome-tetravex.vala:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Give up and view the solution"
 msgid "Give up with current puzzle, and view the solution."
-msgstr "Εγκαταλείψτε και δείτε τη λύση"
+msgstr "Εγκαταλείψτε το τρέχον πρόβλημα και δείτε τη λύση."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; description of the 
action of the “finish” or “end” commands
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; description of the 
action of the “--cli finish” or “--cli end” commands
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:107 src/gnome-tetravex.vala:215
 msgid "Finish current puzzle, automatically. Alias: “end”."
-msgstr ""
+msgstr "Ολοκλήρωση τρέχοντος προβλήματος, αυτόματα. Ψευδώνυμο: \"end\"."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; explaination of the 
behavior of the “finish” or “end” commands; the command does something in two situations: if the puzzle has 
been solved in the right part of the board, and if there is only one tile remaining (“left”) on the right 
part of the board that could be moved automatically
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex --cli help`; explaination of 
the behavior of the “--cli finish” command; the command does something in two situations: if the puzzle has 
been solved in the right part of the board, and if there is only one tile remaining (“left”) on the right 
part of the board that could be moved automatically
@@ -467,7 +468,7 @@ msgstr "Μπορεί να υπάρχουν μόνο από 2 έως 10 χρώμ
 #. Translators: command-line error message, displayed for an invalid CLI command; see 'gnome-tetravex --cli 
new A1b2'
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:172 src/gnome-tetravex.vala:181
 msgid "Failed to parse command-line arguments."
-msgstr ""
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης παραμέτρων της γραμμής εντολών."
 
 #. Translators: command-line help message, seen when running `gnome-tetravex-cli help`; introduction of a 
list of options
 #: src/gnome-tetravex-cli.vala:182
@@ -477,7 +478,7 @@ msgstr ""
 #. Translators: command-line option description, see 'gnome-tetravex --help'
 #: src/gnome-tetravex.vala:71
 msgid "Play in the terminal (see “--cli=help”)"
-msgstr ""
+msgstr "Παίξτε στην γραμμή εντολών (δείτε “--cli=help”)"
 
 #. Translators: in the command-line options description, text to indicate the user should give a command 
after '--cli' for playing in the terminal, see 'gnome-tetravex --help'
 #: src/gnome-tetravex.vala:74
@@ -532,13 +533,9 @@ msgstr "Μετακίνηση όλων των κομματιών προς τα α
 
 #. Translators: popup dialog main text; appearing when user clicks "New Game" from the hamburger menu, while 
a game is started; possible answers are "Keep playing"/"Start New Game"
 #: src/gnome-tetravex.vala:741
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to start a new game with a different board size?"
 msgid "Are you sure you want to start a new game with same board size?"
 msgstr ""
-"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εκκινήσετε νέο παιχνίδι με διαφορετικό μέγεθος "
-"πίνακα;"
+"Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εκκινήσετε νέο παιχνίδι με ίδιο μέγεθος πίνακα;"
 
 #. Translators: popup dialog possible answer (with a mnemonic that appears pressing Alt); appearing when 
user clicks "New Game" from the hamburger menu; other possible answer is "_Start New Game"
 #. Translators: popup dialog possible answer (with a mnemonic that appears pressing Alt); appearing when 
user clicks the "Give up" button in the bottom bar; other possible answer is "_Give Up"
@@ -646,13 +643,13 @@ msgstr "Παίξτε με το πληκτρολόγιο"
 #: src/help-overlay.ui:37
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move keyboard highlight"
-msgstr ""
+msgstr "Μετακίνηση επισήμανσης πληκτρολογίου"
 
 #. Translators: Return/space actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with 
keyboard"; depend on context
 #: src/help-overlay.ui:45
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select, move or unselect"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογή, μετακίνηση ή αναίρεση επιλογής"
 
 #. Translators: numbers (1 to 6) actions description in the Keyboard Shortcuts dialog, section "Play with 
keyboard"; depending on game size, you can only use 1 to 2 or up to 1 to 6
 #: src/help-overlay.ui:53
@@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "Έξοδος"
 #: src/help-overlay.ui:188
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Advanced gameplay"
-msgstr ""
+msgstr "Προηγμένο gameplay"
 
 #. Translators: Ctrl-Up shortcut description in the Keyboard Shortcuts dialog, section Advanced gameplay
 #: src/help-overlay.ui:194


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]