[gimp-help] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp-help] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 19 Nov 2019 12:21:22 +0000 (UTC)
commit 4b465ffb1f1b1390e8f5c30e653d4d934a5e07fc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Nov 19 13:21:19 2019 +0100
Updated Spanish translation
po/es/filters/light-and-shadow.po | 140 +-
po/es/menus/colors.po | 1191 ++++++---
po/es/menus/colors/auto.po | 384 +--
po/es/menus/image.po | 4891 +++++++++++++++++++------------------
po/es/menus/layer.po | 4024 +++++++++++++++---------------
5 files changed, 5721 insertions(+), 4909 deletions(-)
---
diff --git a/po/es/filters/light-and-shadow.po b/po/es/filters/light-and-shadow.po
index 23c3b231a..c1fafcb33 100644
--- a/po/es/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/es/filters/light-and-shadow.po
@@ -7,22 +7,22 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-05 11:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-06-20 09:39+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 13:21+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:26(None)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:26(None)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:25(None)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:26(None)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:26(None)
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "Supernova"
msgstr "Supernova"
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:11(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:14(primary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:13(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:11(primary)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:11(primary)
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:15(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:12(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:14(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:12(secondary)
#: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:12(secondary)
@@ -90,7 +90,7 @@ msgid "Light and Shadow"
msgstr "Luces y sombras"
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:20(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:23(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:20(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:22(title)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:19(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:19(title)
@@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Applying example for the Supernova filter"
msgstr "Ejemplo de aplicación del filtro supernova"
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:29(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:32(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:29(para)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:31(para)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:28(para)
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:29(para)
@@ -134,7 +134,7 @@ msgstr ""
"según «1/r» en donde «r» es la distancia desde el centro de la estrella."
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:50(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:65(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:62(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:57(title)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:50(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:27(title)
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:62(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:77(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:74(title)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:69(title)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:66(title)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:43(title)
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Supernova</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:73(term)
#: src/filters/light-and-shadow/vignette.xml:81(term)
msgid "Presets, Preview, Split view"
-msgstr ""
+msgstr "Ajustes predefinidos, vista previa, dividir vista"
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:80(guilabel)
msgid "Center X"
@@ -252,7 +252,7 @@ msgstr ""
"círculo de color HSV."
#: src/filters/light-and-shadow/supernova.xml:125(term)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:125(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:122(term)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:232(term)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:119(term)
#: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:206(term)
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:35(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/light-taj-drop-shadow.jpg'; "
"md5=8a3e7993d334dba1b6fab21fecdc74a8"
@@ -292,7 +292,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:83(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:80(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow.png'; "
"md5=e9adbc210f29fc4fc38c77fdeecb8b89"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:136(None)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:133(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
@@ -310,28 +310,31 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/examples/drop-shadow-color.png'; "
"md5=0bef8c6567c6cd2712a84672fbd9d24c"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:11(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(tertiary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:19(primary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
-msgid "Drop Shadow"
-msgstr "Sombra base"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:16(primary)
+#| msgid "Drop shadow opacity"
+msgid "Drop Shadow (legacy)"
+msgstr "_Sombra arrojada (heredado)"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:25(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
-msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:22(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter"
msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Sombra base</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:41(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:38(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
msgid ""
-"<quote>Drop Shadow</quote> applied (white background layer added manually)"
+"<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> applied (white background layer added "
+"manually)"
msgstr ""
"<quote>Sombra base</quote> aplicada (capa de fondo blanca añadida "
"manualmente)"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:48(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:45(para)
msgid ""
"This filter adds a drop-shadow to the current selection or to the image if "
"there's no active selection. Optional the filter resizes the image if that's "
@@ -341,11 +344,11 @@ msgstr ""
"hay una selección activa. Opcionalmente el filtro redimensiona la imagen si "
"es necesario para mostrar la sombra."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:50(para)
msgid "You may choose the color, position, and size of the shadow."
msgstr "Puede elegir el color, la posición y el tamaño de la sombra."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:56(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:53(para)
msgid ""
"Please note that the filter does not add a background layer to make the "
"shadow visible. The shadow's background is transparent. The white background "
@@ -357,31 +360,36 @@ msgstr ""
"imagen anterior no lo ha creado el filtro, se ha añadido después para "
"permitirle ver la sombra."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:66(para)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:63(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter in the image menu menu through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can find this filter in the image menu menu through "
"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow (legacy)…</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Luces y sombras</"
"guisubmenu><guimenuitem>Sombra base…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:79(title)
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
-msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:76(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgid "<quote>Drop Shadow (legacy)</quote> filter options"
msgstr "Opciones del filtro <quote>Sombra base</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:86(term)
msgid "Offset X"
msgstr "Desplazamiento en X"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:90(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:87(term)
msgid "Offset Y"
msgstr "Desplazamiento en Y"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:92(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:89(para)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:87(para)
msgid ""
"The layer containing the drop shadow will be moved horizontally by X pixels, "
@@ -396,7 +404,7 @@ msgstr ""
"fuente imaginaria de la luz parezca como alejada en la dirección horizontal "
"o vertical y los valores bajos la hacen parecer más próxima a la imagen."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:100(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:97(para)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:95(para)
msgid ""
"The offsets may be negative, leading to a shadow on the left of the "
@@ -406,7 +414,7 @@ msgstr ""
"izquierda de la selección si el desplazamiento X < 0, o por encima de la "
"selección si el desplazamiento Y < 0."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:105(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:102(para)
msgid ""
"If there's no active selection, you must have <guilabel>Allow resizing</"
"guilabel> enabled to see any effect."
@@ -414,13 +422,13 @@ msgstr ""
"Si no hay una selección activa, debe activar <guilabel>Permitir "
"redimensionado</guilabel> para ver el efecto."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:112(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:109(term)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:200(term)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:108(term)
msgid "Blur radius"
msgstr "Radio de desenfoque"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:114(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:111(para)
msgid ""
"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
@@ -434,7 +442,7 @@ msgstr ""
"base. Puede ser necesario activar <guilabel>Permitir redimensionado</"
"guilabel>, ya que el desenfoque extiende la sombra."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:127(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:124(para)
msgid ""
"The shadow may have any color. Just click on the button, and select a color "
"when the color selector pops up."
@@ -442,18 +450,18 @@ msgstr ""
"La sombra puede tener un color. Pulse sobre el botón y establezca un color "
"cuando aparezca el selector de color."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:132(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:129(title)
msgid "<quote>Drop Shadow</quote> color example"
msgstr "Ejemplo de color de <quote>Sombra base</quote>"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:143(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:140(term)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:242(term)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:129(term)
#: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:238(term)
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:145(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:142(para)
msgid ""
"The shadow's opacity is just the opacity of the new layer containing the "
"shadow (see <xref linkend=\"gimp-layer-properties\"/>). It defaults to 80%, "
@@ -468,13 +476,13 @@ msgstr ""
"aplicar el filtro a una imagen puede cambiar la opacidad en el <link linkend="
"\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>."
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:157(term)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:154(term)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:269(term)
#: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:288(para)
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir redimensionado"
-#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:159(para)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow-legacy.xml:156(para)
msgid ""
"If enabled, the filter will resize the image if that is needed to make place "
"for the shadow. The new size depends on the size of the selection, the blur "
@@ -879,6 +887,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/filters/light-and-shadow/drop-shadow-dialog.png'; "
"md5=5dbdfcd3674a97ecd43afab1b0113f78"
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:8(title)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:12(secondary)
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:15(primary)
+msgid "Drop Shadow"
+msgstr "Sombra base"
+
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:21(title)
+msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
+msgstr "Ejemplo del filtro <quote>Sombra base</quote>"
+
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:37(para)
#, fuzzy
#| msgid "Example for the <quote>Drop Shadow</quote> filter"
@@ -891,6 +909,16 @@ msgid ""
"a text. You may choose the color, position, and size of the shadow."
msgstr ""
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:51(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede encontrar este filtro en el menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Filtros</guimenu><guisubmenu>Luces y sombras</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Sombra base…</guimenuitem></menuchoice>."
+
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:59(para)
#: src/filters/light-and-shadow/long-shadow.xml:36(para)
msgid ""
@@ -898,6 +926,10 @@ msgid ""
"image to use it."
msgstr ""
+#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:68(title)
+msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Sombra base</quote>"
+
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:84(term)
msgid "X"
msgstr "X"
@@ -978,7 +1010,7 @@ msgstr ""
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:169(para)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:232(para)
msgid "Anchor the floating selection."
-msgstr ""
+msgstr "Anclar la selección flotante."
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:174(para)
#: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:237(para)
@@ -1342,7 +1374,7 @@ msgstr "Opciones del filtro <quote>Destello de lente</quote>"
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:79(term)
msgid "X position, Y position"
-msgstr ""
+msgstr "Posición X, posición Y"
#: src/filters/light-and-shadow/lens-flare.xml:81(para)
#, fuzzy
diff --git a/po/es/menus/colors.po b/po/es/menus/colors.po
index 9e484b95d..0a05743ad 100644
--- a/po/es/menus/colors.po
+++ b/po/es/menus/colors.po
@@ -6,22 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-19 07:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-09 10:17+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-08 06:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 13:19+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None)
msgid ""
"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
@@ -43,9 +42,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:64(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
-#| "md5=80ba8d7d223bb0ffa36662cd1c3a9e19"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
"md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
@@ -73,7 +69,7 @@ msgstr "Colores"
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title)
#: src/menus/colors/hot.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:14(title)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title)
msgid "Overview"
msgstr "Generalidades"
@@ -99,7 +95,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menus/colors/color-temperature.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:32(title)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
msgid "Activate the filter"
msgstr "Activar el filtro"
@@ -122,7 +118,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/color-balance.xml:39(title)
#: src/menus/colors/levels.xml:71(title)
#: src/menus/colors/exposure.xml:37(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:43(title)
#: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:37(title)
msgid "Options"
@@ -206,7 +202,7 @@ msgstr "Colorear"
#: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
#: src/menus/colors/levels.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:64(term)
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -246,7 +242,7 @@ msgstr ""
msgid "Colorize options"
msgstr "Opciones de colorear"
-#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term) src/menus/colors/curves.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:62(term)
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:50(term)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:83(term)
#: src/menus/colors/saturation.xml:49(term)
@@ -302,7 +298,6 @@ msgid "Manage saved Settings Dialog"
msgstr "Diálogo de la gestión de los ajustes guardados"
#: src/menus/colors/colorize.xml:104(term)
-#| msgid "Color Balance"
msgid "Color values"
msgstr "Valores de color"
@@ -362,7 +357,7 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/colorize.xml:138(term)
msgid "Split view"
-msgstr ""
+msgstr "Dividir vista"
#: src/menus/colors/colorize.xml:140(para)
msgid ""
@@ -376,33 +371,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:61(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:59(None)
#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
+#| "@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
+#| "md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
-"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
+"md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/curves-dialog.png'; "
-"md5=c08d8f7bea2bed16e997db13e8016f0d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:274(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
-"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
-"md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+"md5=482cfedf40ccb9ea8bcc3d85b50010dc"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:320(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:335(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
@@ -412,7 +394,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:343(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
@@ -422,7 +404,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:351(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:366(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
@@ -432,7 +414,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:386(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:401(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
@@ -442,7 +424,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:395(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:410(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
@@ -452,7 +434,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:414(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:429(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
@@ -462,7 +444,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:434(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:449(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
@@ -472,7 +454,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:453(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
@@ -482,7 +464,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/curves.xml:465(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:480(None)
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
@@ -490,13 +472,13 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
-#: src/menus/colors/curves.xml:10(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:14(secondary)
-#: src/menus/colors/curves.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:15(primary)
msgid "Curves"
msgstr "Curvas"
-#: src/menus/colors/curves.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:11(primary)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
#: src/menus/colors/levels.xml:12(primary)
@@ -504,7 +486,7 @@ msgstr "Curvas"
msgid "Tools"
msgstr "Herramientas"
-#: src/menus/colors/curves.xml:20(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:18(para)
msgid ""
"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
@@ -517,7 +499,7 @@ msgstr ""
"sombras y las luces, la herramienta de curvas le permite trabajar en "
"cualquier rango tonal. Funciona sobre imágenes RGB."
-#: src/menus/colors/curves.xml:29(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:27(title)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(title)
#: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
#: src/menus/colors/color-balance.xml:28(title)
@@ -525,12 +507,12 @@ msgstr ""
msgid "Activating the Tool"
msgstr "Activar la herramienta"
-#: src/menus/colors/curves.xml:30(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:28(para)
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:45(para)
msgid "You can get to this tool in two ways:"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:31(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
@@ -542,7 +524,7 @@ msgstr ""
"En el menú de imagen a través de <menuchoice><guimenu>Colores</"
"guimenu><guimenuitem>Niveles…</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:40(para)
msgid ""
"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
@@ -554,40 +536,39 @@ msgstr ""
"herramientas si esta herramienta se ha instalado allí. Para esto, consulte "
"la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:54(title)
msgid "<quote>Curves</quote> options"
msgstr "Opciones de <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:58(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:56(title)
msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
msgstr "El diálogo <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:69(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:65(term)
msgid ""
-"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
-"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:68(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:77(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:75(term) src/menus/colors/levels.xml:93(term)
msgid "Channel"
msgstr "Canal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:78(para)
msgid "There are five options:"
msgstr "Hay cinco opciones:"
-#: src/menus/colors/curves.xml:82(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:80(term)
msgid "Value"
msgstr "Valor"
-#: src/menus/colors/curves.xml:84(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:82(para)
msgid ""
"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
"them in the composite image."
@@ -595,11 +576,11 @@ msgstr ""
"La curva representa el valor, por ejemplo, el brillo de los píxeles que "
"puede ver en la imagen compuesta."
-#: src/menus/colors/curves.xml:91(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:89(term)
msgid "Red; Green; Blue"
msgstr "Rojo; Verde; Azul"
-#: src/menus/colors/curves.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:91(para)
msgid ""
"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
@@ -611,11 +592,11 @@ msgstr ""
"de color. <emphasis>Claro</emphasis> significa <emphasis> mucho </emphasis> "
"de color."
-#: src/menus/colors/curves.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:101(term)
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: src/menus/colors/curves.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
msgid ""
"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
@@ -627,11 +608,11 @@ msgstr ""
"significa <emphasis>muy opaco</emphasis>. Su imagen o capa activa deben "
"tener un canal alfa para que esta opción esté activada."
-#: src/menus/colors/curves.xml:119(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:117(term)
msgid "Reset Channel"
msgstr "Reinicializar el canal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:119(para)
msgid ""
"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
"default values."
@@ -639,21 +620,21 @@ msgstr ""
"Este botón elimina todos los cambios hechos en el canal seleccionado y "
"vuelve a los valores predeterminados."
-#: src/menus/colors/curves.xml:129(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:127(term)
msgid "Adjust curves in linear light and Adjust curves perceptually"
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:131(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:129(para)
msgid ""
"These new buttons in GIMP-2.10 allow you to switch between linear and "
"perceptual (non-linear) modes."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:139(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:137(term)
msgid "Linear and Logarithmic buttons"
msgstr "Botones lineal y logarítmico"
-#: src/menus/colors/curves.xml:141(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:139(para)
msgid ""
"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
@@ -663,17 +644,24 @@ msgstr ""
"También puede usar las mismas opciones en el diálogo de las opciones de la "
"herramienta. Este histograma en gris no se muestra de manera predeterminada."
-#: src/menus/colors/curves.xml:149(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:147(term)
msgid "Main Editing Area"
msgstr "Área principal de edición"
-#: src/menus/colors/curves.xml:153(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
-"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
-"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
-"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
-"layer or selection."
+#: src/menus/colors/curves.xml:151(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input "
+#| "tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows "
+#| "to Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; "
+#| "the upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of "
+#| "the layer or selection."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The horizontal gradient</emphasis>: it represents "
+"the <emphasis>input</emphasis> tonal scale. It, too, ranges from 0 (black) "
+"to 255 (white), from Shadows to Highlights. When you adjust the curve, it "
+"splits up into two parts; the upper part then represents the <emphasis>tonal "
+"balance</emphasis> of the layer or selection."
msgstr ""
"<emphasis>El degradado horizontal</emphasis>: representa la escala tonal de "
"entrada. También, se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
@@ -681,24 +669,37 @@ msgstr ""
"superior representa el <emphasis>balance tonal</emphasis> de la capa o "
"selección."
-#: src/menus/colors/curves.xml:163(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:161(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
+#| "destination, the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 "
+#| "(white), from Shadows to Highlights."
msgid ""
-"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
-"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
-"Shadows to Highlights."
+"<emphasis role=\"bold\">The vertical gradient</emphasis>: it represents the "
+"destination, the <emphasis>output</emphasis> tonal scale. It ranges from 0 "
+"(black) to 255 (white), from Shadows to Highlights."
msgstr ""
"<emphasis>El degradado vertical</emphasis>: representa el destino, la escala "
"tonal de salida. Se extiende de 0 (negro) a 255 (blanco), desde las sombras "
"a las luces."
-#: src/menus/colors/curves.xml:170(para)
-msgid ""
-"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
-"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
-"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
-"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
-"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
-"black (0) and white (255)."
+#: src/menus/colors/curves.xml:169(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes "
+#| "from the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y "
+#| "position is permanently displayed in the top left part of the grid. By "
+#| "default, this curve is straight, because every input level corresponds to "
+#| "the same ouput tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of "
+#| "the curve, for black (0) and white (255)."
+msgid ""
+"<emphasis role=\"bold\">The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid "
+"and goes from the bottom left corner to the top right corner. The "
+"<emphasis>pointer x/y position</emphasis> is permanently displayed in the "
+"top left part of the grid. By default, this curve is straight, because every "
+"input level corresponds to the same output tone. GIMP automatically places a "
+"point at both ends of the curve, for black (0) and white (255)."
msgstr ""
"<emphasis>El gráfico</emphasis>: la curva se dibuja sobre la rejilla y va de "
"la esquina inferior izquierda a la esquina superior derecha. La posición x/y "
@@ -708,67 +709,115 @@ msgstr ""
"automáticamente un ancla en los finales de la curva, para negro (0) y blanco "
"(255)."
-#: src/menus/colors/curves.xml:179(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:178(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+#| "When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+#| "hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+#| "outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes "
+#| "it automatically."
msgid ""
-"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
-"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
-"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
-"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
-"automatically."
+"If you click on the curve, a new <emphasis>point</emphasis> is created. When "
+"the mouse pointer goes over a point, it takes the form of a small hand. You "
+"can click-and-drag the point to bend the curve."
msgstr ""
"Si pulsa sobre la curva, se crea un <emphasis>ancla</emphasis> nueva. Cuando "
"el puntero del ratón enfoca un ancla, toma la forma de una mano pequeña. "
"Puede pulsar y arrastrar el ancla para curvar la curva. Si pulsa fuera de la "
"curva, también se crea un ancla y la curva lo incluye automáticamente."
-#: src/menus/colors/curves.xml:187(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:184(para)
+msgid ""
+"If you click outside the curve, a point is also created, and the curve "
+"includes it automatically. <emphasis role=\"underline\"> If you "
+"<keycap>Ctrl</keycap>-click outside the curve, the Y-coordinate will snap to "
+"the original curve</emphasis>: this is particularly useful for adding points "
+"along the curve."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:191(para)
msgid ""
-"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
-"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
-"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
-"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
-"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
-"increments of 15 pixels."
+"Unactive points are white. The active point is black. You can activate a "
+"point by clicking on it. You can also swap the point activation by using the "
+"Left and Right arrow keys of your keyboard."
msgstr ""
-"Las anclas inactivas son negras. El ancla activa es blanco. Puede activar un "
-"ancla pulsando sobre ella. También puede cambiar la activación del ancla "
-"usando las teclas de dirección izquierda y derecha de su teclado. Puede "
-"mover el ancla verticalmente con las teclas de dirección arriba y abajo. "
-"Esto le permite ajustar con precisión la posición del ancla. Mantener "
-"pulsada <keycap>Mayús</keycap> le permite moverla en incrementos de 15 "
-"píxeles."
-#: src/menus/colors/curves.xml:196(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:197(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents "
+#| "a tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this "
+#| "creates a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end "
+#| "anchors."
msgid ""
-"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"Two points define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
-"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
+"a new point). Of course, you can't drag it beyond the end points."
msgstr ""
"Dos anclas definen un <emphasis>segmento de curva</emphasis> que representa "
"un rango tonal en la capa. Puede pulsar y arrastrar este segmento (esto crea "
"un ancla nueva). Por supuesto, no puede arrastrarlo más allá de las anclas "
"finales."
-#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:208(para)
+msgid "Click-and-drag the point."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:213(para)
msgid ""
-"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
-"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
-"adjacent anchor on horizontal axis."
+"Using Up and Down arrow keys (Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets "
+"you move it by increments of 15 pixels) to move the point vertically."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
+msgid ""
+"Another way to move point is using the <quote>Input</quote> and "
+"<quote>Output</quote> spin buttons, new in GIMP-2.10.12: see below."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:203(para)
+msgid ""
+"To <emphasis>move a point</emphasis>, there are several possibilities to "
+"fine tune the point position: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To delete all anchors (apart from both ends), click on the "
+#| "<guilabel>Reset Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, "
+#| "move beyond any adjacent anchor on horizontal axis."
+msgid ""
+"To <emphasis>delete</emphasis> all points (apart from both ends that can't "
+"be deleted), click on the <guibutton>Reset Channel</guibutton> button. To "
+"delete only one point, move it beyond any adjacent point horizontally."
msgstr ""
"Para eliminar todas los anclas (aparte de las finales), pulse sobre el botón "
"<guilabel>Reiniciar canal</guilabel>. Para eliminar sólo un ancla, muévala "
"más allá del ancla adyacente en el eje horizontal."
-#: src/menus/colors/curves.xml:207(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:242(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-"
+#| "dropper. If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, "
+#| "positioned to the source value of this pixel in the selected channel. If "
+#| "you <keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected "
+#| "channel. If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all "
+#| "channels, possibly including the Alpha channel. You can also "
+#| "<keycap>Shift</keycap>-drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will "
+#| "move the vertical line and the anchor will show up when releasing the "
+#| "mouse left button."
msgid ""
"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
-"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
-"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create a point in the selected channel. If "
+"you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create a point in all channels, "
"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
-"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+"the point will show up when releasing the mouse left button."
msgstr ""
"Mientras tanto, sobre el lienzo, el puntero del ratón tiene forma de un "
"cuentagotas. Si pulsa sobre un píxel, aparece una línea vertical sobre el "
@@ -779,118 +828,89 @@ msgstr ""
"con <keycap>Mayús</keycap> y arrastrar con <keycap>trl</keycap>: esto moverá "
"la línea vertical y aparecerá el ancla cuando suelte el botón izquierdo."
-#: src/menus/colors/curves.xml:220(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:255(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The histogram of the active layer or selection for the selected channel "
+#| "is represented grayed out in the chart. It's only a reference."
msgid ""
-"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
-"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+"The <emphasis>histogram</emphasis> of the active layer or selection for the "
+"selected channel is represented grayed out in the chart. It's only a "
+"reference and is not updated during treatment."
msgstr ""
"El histograma de la capa activa o selección para el canal seleccionado se "
"representa en gris en el gráfico. Sólo es una referencia."
-#: src/menus/colors/curves.xml:230(term)
-msgid "Curve type"
-msgstr "Tipo de curva"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:234(term)
-msgid "Smooth"
-msgstr "Suavizado"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:236(para)
-msgid ""
-"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension. It provides a more realistic render than the following."
+#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+msgid "Input, Output"
msgstr ""
-"Es el modo predeterminado. Impone un tipo de curva con una línea suave con "
-"tensión. Proporciona una representación más realista que la siguiente."
-#: src/menus/colors/curves.xml:244(term)
-msgid "Free Hand"
-msgstr "Mano alzada"
-
-#: src/menus/colors/curves.xml:246(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
msgid ""
-"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
-"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+"These spin buttons allow setting the selected point coordinates numerically "
+"and accurately if needed."
msgstr ""
-"Con este modo, puede dibujar una línea a mano alzada que puede suavizar "
-"pulsando el botón <guibutton>Tipo de curva</guibutton> otra vez."
-#: src/menus/colors/curves.xml:257(term)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
-#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
-#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Preview Size"
-msgid "Preview and Split view"
-msgstr "Tamaño de la vista previa"
+#: src/menus/colors/curves.xml:275(term)
+msgid "Type"
+msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:259(para)
-#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
-#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
-#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
-#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
-#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
-#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:277(para)
msgid ""
-"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
-"introduction\"/>."
+"Control points can be either <guilabel>Smooth</guilabel> (default: all "
+"points are smooth) or <guilabel>Corner</guilabel> points. These Corner "
+"points result in sharp angle. They are displayed using a diamond shape. You "
+"can toggle between Smooth and Corner for the selected point."
msgstr ""
-#: src/menus/colors/curves.xml:267(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
-msgid "Tool Options dialog"
-msgstr "Diálogo de opciones de la herramienta"
+#: src/menus/colors/curves.xml:287(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Tipo de curva"
-#: src/menus/colors/curves.xml:270(title)
-#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
-msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
-msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Niveles</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:291(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Suavizado"
-#: src/menus/colors/curves.xml:279(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:293(para)
msgid ""
-"Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
-"please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
-"it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
-"options are described here:"
+"This Smooth option concerns the whole curve, not only the selected point as "
+"above."
msgstr ""
-"Aunque esta herramienta no está presente en la caja de herramientas de "
-"manera predeterminada (consulte la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> si "
-"quiere añadirla), sin embargo tiene un diálogo de opciones de herramientas "
-"bajo la caja de herramientas. Estas opciones se describen aquí:"
-#: src/menus/colors/curves.xml:287(term) src/menus/colors/levels.xml:502(term)
-msgid "Sample Average"
-msgstr "Muestra ponderada"
+#: src/menus/colors/curves.xml:300(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Mano alzada"
-#: src/menus/colors/curves.xml:289(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:302(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by "
+#| "clicking the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
msgid ""
-"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
-"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
-"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
-"seems the best."
+"With this mode, you can draw a free hand line that you can smooth by "
+"clicking the <guilabel>Smooth</guilabel> Curve type."
msgstr ""
-"Este deslizador ajusta el <quote>radio</quote> del área del recogedor de "
-"color. Este área aparece como un cuadro más o menos grande cuando mantiene "
-"la pulsación sobre un píxel. Aquí, el cuentagotas se usa para situar un "
-"píxel: radio = 1 parece el mejor."
+"Con este modo, puede dibujar una línea a mano alzada que puede suavizar "
+"pulsando el botón <guibutton>Tipo de curva</guibutton> otra vez."
-#: src/menus/colors/curves.xml:301(title)
-msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+#: src/menus/colors/curves.xml:316(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgid "Using <quote>Curves</quote>"
msgstr "Usar la herramienta <quote>Curvas</quote>"
-#: src/menus/colors/curves.xml:304(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:319(title)
msgid "Summary and basic shapes"
msgstr "Resumen y formas básicas"
-#: src/menus/colors/curves.xml:306(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:321(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+#| "curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+#| "selection to <quote>output</quote> tones."
msgid ""
-"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"We create points and segments on the curve and we move them to shape the "
"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
"selection to <quote>output</quote> tones."
msgstr ""
@@ -898,24 +918,28 @@ msgstr ""
"Esta curva mapea los tonos de <quote>entrada</quote> de la capa activa o "
"selección para los tonos de <quote>salida</quote>."
-#: src/menus/colors/curves.xml:313(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:328(title)
msgid "How the Curves tool works"
msgstr "La forma en que funciona la herramienta «Curvas»"
-#: src/menus/colors/curves.xml:315(para)
-msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+#: src/menus/colors/curves.xml:330(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
+msgid "Moving the point a pixel upwards makes this pixel brighter."
msgstr "Mover el ancla un píxel hacia arriba la hace más brillante."
-#: src/menus/colors/curves.xml:323(para)
-msgid "Moving the anchor upwards"
+#: src/menus/colors/curves.xml:338(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving the anchor upwards"
+msgid "Moving the point upwards"
msgstr "Mover el ancla hacia arriba"
-#: src/menus/colors/curves.xml:329(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:340(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:344(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:355(title)
msgid "Making the curve more horizontal"
msgstr "Hacer la curva más horizontal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:331(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
msgid ""
"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
"a shrunk output tonal range."
@@ -923,7 +947,7 @@ msgstr ""
"Hacer la curva más horizontal fuerza a todo el rango tonal de entrada a "
"ocupar un rango tonal de salida reducido."
-#: src/menus/colors/curves.xml:335(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:350(para)
msgid ""
"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
@@ -931,20 +955,20 @@ msgstr ""
"El histograma muestra la compresión de los píxeles en el rango de salida. "
"Los píxeles más oscuros y más claros desaparecen: el contraste se reduce."
-#: src/menus/colors/curves.xml:346(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
msgid "Make the curve more horizontal"
msgstr "Hacer la curva más horizontal"
-#: src/menus/colors/curves.xml:354(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
msgid "The resulting histogram"
msgstr "El histograma resultante"
-#: src/menus/colors/curves.xml:361(title)
-#: src/menus/colors/curves.xml:382(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:376(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:397(title)
msgid "Making the curve more vertical"
msgstr "Hacer la curva más vertical"
-#: src/menus/colors/curves.xml:363(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:378(para)
msgid ""
"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
@@ -969,7 +993,7 @@ msgstr ""
"hacen más oscuros (flechas verdes). Todos estos píxeles se extenderán al "
"rango tonal de salida entero."
-#: src/menus/colors/curves.xml:376(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:391(para)
msgid ""
"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
@@ -980,28 +1004,28 @@ msgstr ""
"seleccionado, los cambios afectan a todos los canales de color y se "
"incrementan los colores."
-#: src/menus/colors/curves.xml:389(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:404(para)
msgid "Make the curve more vertical"
msgstr "Hacer la curva más vertical"
-#: src/menus/colors/curves.xml:398(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:413(para)
msgid "Result and its histogram"
msgstr "Resultado y su histograma"
-#: src/menus/colors/curves.xml:406(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:421(title)
msgid "Practical cases"
msgstr "Casos prácticos"
-#: src/menus/colors/curves.xml:409(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:424(title)
#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
msgid "Invert colors"
msgstr "Invertir colores"
-#: src/menus/colors/curves.xml:417(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:432(para)
msgid "Inverted curve"
msgstr "Curva invertida"
-#: src/menus/colors/curves.xml:420(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:435(para)
msgid ""
"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
@@ -1015,15 +1039,15 @@ msgstr ""
"canal de 255 da el color complementario. Por ejemplo: 19;197;248 un azul "
"cielo da 255-19; 255-197; 255-248 = 236;58;7, un rojo brillante."
-#: src/menus/colors/curves.xml:430(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:445(title)
msgid "Enhance contrast"
msgstr "Realzar contraste"
-#: src/menus/colors/curves.xml:437(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:452(para)
msgid "Contrast enhanced"
msgstr "Contraste mejorado"
-#: src/menus/colors/curves.xml:440(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
msgid ""
"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
@@ -1033,11 +1057,11 @@ msgstr ""
"pronunciada allí. Las luces y las sombras se incrementan pero el contraste "
"es ligeramente menor en estas áreas debido a que la curva es más plana."
-#: src/menus/colors/curves.xml:448(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:463(title)
msgid "Working on color channels"
msgstr "Trabajar en canales de color"
-#: src/menus/colors/curves.xml:456(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:471(para)
msgid ""
"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
@@ -1048,7 +1072,7 @@ msgstr ""
"forma a la curva para iluminar los tonos medios y la sombras se mantienen "
"negras."
-#: src/menus/colors/curves.xml:468(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:483(para)
msgid "The original image and the result"
msgstr "La imagen original y el resultado"
@@ -1057,9 +1081,8 @@ msgid "Dither"
msgstr "Entramado"
#: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
-#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
#: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
msgid "TODO"
msgstr "POR HACER"
@@ -1105,9 +1128,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:44(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/auto/white-balance.png'; "
-#| "md5=047e4fec700babd6f8a2f9a3be6b8c6f"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/shadows-highlights-dialog.png'; "
"md5=5f640e7cd79e0e3d9c58326531ea5852"
@@ -1158,6 +1178,18 @@ msgstr ""
msgid "Shadows and Highlights Options"
msgstr ""
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:85(para) src/menus/colors/exposure.xml:51(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:51(para)
+msgid ""
+"<quote>Presets</quote> are a common feature for several Colors command. You "
+"can find its description in <xref linkend=\"gimp-colors-introduction\"/>."
+msgstr ""
+
#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:62(term)
msgid "Three options groups:"
msgstr ""
@@ -1242,6 +1274,31 @@ msgid ""
"absolute white are affected."
msgstr ""
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:121(term)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:67(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:169(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:103(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:470(term) src/menus/colors/exposure.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:71(term)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:86(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview Size"
+msgid "Preview and Split view"
+msgstr "Tamaño de la vista previa"
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:159(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:123(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:69(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:171(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:105(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:472(para) src/menus/colors/exposure.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:88(para)
+msgid ""
+"These are common features described in <xref linkend=\"gimp-colors-"
+"introduction\"/>."
+msgstr ""
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/map.xml:20(None)
@@ -1261,9 +1318,6 @@ msgstr "El submenú <quote>Mapa</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/brightness-contrast-dialog.png'; "
"md5=2369880908023927345a2128a7c4e756"
@@ -1388,9 +1442,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/saturation.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/saturation-dialog.png'; "
"md5=6b8326719620a4995975cfd4fdb7dcc6"
@@ -1425,7 +1476,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/saturation.xml:39(title)
-#| msgid "Hue-Saturation tool options"
msgid "Saturation Options"
msgstr "Opciones de saturación"
@@ -1440,9 +1490,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:37(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-#| "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/hue-saturation-dialog.png'; "
"md5=d82a37f07298f99510bbe1c92719f762"
@@ -1506,7 +1553,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:33(title)
-#| msgid "Hue-Saturation tool options"
msgid "Hue-Saturation Options"
msgstr "Opciones tono y saturación"
@@ -1757,10 +1803,6 @@ msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
msgstr "Hay varias maneras de activar la herramienta:"
#: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
-#| msgid ""
-#| "You can access the command from the image menu bar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot…</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
msgid ""
"You can access this tool from the image menu through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></"
@@ -2058,9 +2100,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/color-balance.xml:45(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/color-balance-dialog.png'; "
"md5=ac4d1e1a3b24c7d903f1b33df054834c"
@@ -2158,9 +2197,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/levels.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-#| "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/levels-dialog.png'; "
"md5=e473954be8f57d2417dfbdd9947e0b12"
@@ -2231,9 +2267,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/levels.xml:490(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
-#| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
msgid ""
"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
"md5=bb805a9cb0f7ca13bf36f477cb01604c"
@@ -2551,7 +2584,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/colors/levels.xml:242(para) src/menus/colors/levels.xml:525(para)
#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
#: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
msgid "Original image"
@@ -2743,6 +2775,14 @@ msgstr ""
"herramienta <link linkend=\"gimp-tool-curves\">Curvas</link> con los mismos "
"ajustes."
+#: src/menus/colors/levels.xml:482(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Diálogo de opciones de la herramienta"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:486(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Opciones de la herramienta <quote>Niveles</quote>"
+
#: src/menus/colors/levels.xml:495(para)
msgid ""
"Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
@@ -2750,6 +2790,10 @@ msgid ""
"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox."
msgstr ""
+#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Muestra ponderada"
+
#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
msgid ""
"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area to get "
@@ -2806,16 +2850,13 @@ msgstr ""
msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
msgstr "El histograma resultante (abajo) confirma la reducción de las sombras."
-#: src/menus/colors/extract-component.xml:9(title)
-msgid "Extract Component"
-msgstr "Extraer componente"
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
+msgid "Linear Invert"
+msgstr "Inversión lineal"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/exposure.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/exposure-dialog.png'; "
"md5=13f2fd35f4790a898fa5dee5efdd2cc4"
@@ -2851,7 +2892,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/exposure.xml:39(title)
-#| msgid "Exposure"
msgid "Exposure Options"
msgstr "Opciones de exposición"
@@ -2931,27 +2971,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:143(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
-"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:161(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:181(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:144(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -2961,7 +2981,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
@@ -2969,6 +2989,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
"md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/auto.xml:183(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
+"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
+
#: src/menus/colors/auto.xml:12(title)
msgid "The <quote>Auto</quote> Submenu"
msgstr "El submenú <quote>Auto</quote>"
@@ -3097,24 +3127,6 @@ msgid "<quote>White Balance</quote> example"
msgstr "Ejemplo de aplicación del comando <quote>Balance de blanco</quote>"
#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
-msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
-msgstr ""
-"El comando <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Realzar color</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
-msgstr "El comando <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalizar</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
-msgid "<quote>Normalize</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
@@ -3124,23 +3136,35 @@ msgid ""
msgstr ""
"El comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\"> Estirar el contraste</link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:184(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:147(para)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:193(title)
+#: src/menus/colors/auto.xml:156(title)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+#| "The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
-"command"
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch Contrast HSV</"
+"link> command"
msgstr ""
-"El comando <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Estirar HSV</link>"
+"El comando <link linkend=\"plug-in-c-astretch\"> Estirar el contraste</link>"
-#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
+#: src/menus/colors/auto.xml:167(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:176(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+msgstr ""
+"El comando <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Realzar color</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:186(para)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3229,44 +3253,141 @@ msgstr "Después de invertir los colores"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:49(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65"
msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=ed23dfd52b0066ce19f1b4127d04bb65"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:155(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; "
+"md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex1.png'; "
+"md5=13de17050fe53250f28a6bfdbd324ad1"
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
-msgid "Color to Alpha…"
-msgstr "Color a alfa…"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:164(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; "
+"md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex2.png'; "
+"md5=a0a5f817d9ec44940069905a534fe4b8"
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
-msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Color a alfa</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:176(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; "
+"md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex3.png'; "
+"md5=9d76a77a06d13c2695ab5e731b30ee98"
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
-msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
-msgstr "<quote>Color a alfa</quote> aplicado en las áreas azules"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:185(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; "
+"md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex4.png'; "
+"md5=1eca71f7043fcc0e02cd65cf77a3fa56"
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:215(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; "
+"md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex5.png'; "
+"md5=bdd9d391d89ff2caae000237e658a632"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:224(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; "
+"md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex6.png'; "
+"md5=9393c82339a531c057450ffd159dc385"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:250(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+#| "md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; "
+"md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex7.png'; "
+"md5=b88dd31fb7fe377a3db4b1ab668601f1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:265(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+#| "md5=154184191d9654ca853f2f7c425ec2b7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; "
+"md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/ColorToAlpha-ex8.png'; "
+"md5=8930011e681bc3f60decb65c8b7f482a"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:11(title)
+msgid "Color to Alpha…"
+msgstr "Color a alfa…"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:15(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active "
+#| "layer that have a selected color. An Alpha channel is created. It will "
+#| "attempt to preserve anti-aliasing information by using a partially "
+#| "intelligent routine that replaces weak color information with weak alpha "
+#| "information. In this way, areas that contain an element of the selected "
+#| "color will maintain a blended appearance with their surrounding pixels."
msgid ""
"The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
-"that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to "
-"preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine "
-"that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
-"way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
-"blended appearance with their surrounding pixels."
+"that have a selected color. It will attempt to preserve anti-aliasing "
+"information by using a partially intelligent routine that replaces weak "
+"color information with weak alpha information. In this way, areas that "
+"contain an element of the selected color will maintain a blended appearance "
+"with their surrounding pixels."
msgstr ""
"El comando «color a alfa» hace transparente todos los píxeles de una capa "
"que tienen un color seleccionado. Se crea un canal alfa. El filtro procurará "
@@ -3276,7 +3397,13 @@ msgstr ""
"seleccionado mantendrán una apariencia de mezcla con los píxeles "
"circundantes."
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:24(para)
+msgid ""
+"This command is usually grayed out : you must add an alpha channel to use "
+"the command."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:33(para)
msgid ""
"This filter is found in the image window menu under "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha…</"
@@ -3286,32 +3413,210 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Color a alfa…</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
-msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:45(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+msgid "<quote>Color to Alpha</quote> command options"
msgstr "Opciones del comando <quote>Color a alfa</quote>"
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview Size"
+msgid "Presets, Preview, Split view"
+msgstr "Tamaño de la vista previa"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:57(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:66(para)
+msgid ""
+"Clicking on the color swatch provides a color selection dialog where you can "
+"select a color. You can also select a color using the eye dropper on the "
+"right."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(para)
msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
-"selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
-"color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
-"color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
-"color will display a menu where you can select Foreground or Background "
-"colors, White or Black."
+"<quote>Color to alpha</quote> comes with a GEGL option dialog under Toolbox. "
+"When the <guilabel>Sample merged</guilabel> option is unchecked, color "
+"picker picks only one pixel color. When the option is checked, mouse pointer "
+"goes with a square limiting a pixel sample that determines a merged sample "
+"<quote>color</quote>. You can fix square size directly in text box, or using "
+"arrow heads, or <keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> keyboard keys."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:80(para)
+msgid ""
+"Right clicking on the color swatch will display a menu where you can select "
+"Foreground or Background colors, White or Black."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:87(term)
+msgid "Transparency and Opacity thresholds"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:91(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Transparency</guilabel>: the limit below which colors become "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:97(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Opacity</guilabel>: the limit above which colors become opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:103(para)
+msgid ""
+"Color to Alpha modifies the transparency (and color) of the pixels based on "
+"their distance from the selected background color (the \"Color\" option) -- "
+"the closer they are to the background color, the more transparent they "
+"become, with the background color becoming fully transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:110(para)
+msgid ""
+"The transparency and opacity thresholds control how close colors should be "
+"to the background color before they become fully transparent, and how far "
+"they should be from the background color before they remain fully opaque, "
+"respectively. With the default values of 0 and 1, only the background color "
+"becomes fully transparent, and only the colors farthest away from the "
+"background color remain fully opaque."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:119(para)
+msgid ""
+"For example, while the default values work well for removing a white "
+"background from a black object, if the object is gray instead [fig. 1] it "
+"will become semi-transparent [fig. 2], since gray is midway between white "
+"and black. Lowering the opacity threshold to 0.5 fixes that, by keeping all "
+"pixels that are gray or darker (all pixels whose distance from white is 0.5 "
+"or more, on a [0,1] scale) fully opaque [fig. 3]."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:128(para)
+msgid ""
+"The transparency threshold works similarly: raising it causes more colors in "
+"the neighborhood of the background color to become fully transparent. This "
+"is mostly useful with noisy images, in which the background is not fully "
+"solid. However, unlike in other cases, when the transparency threshold is "
+"above 0, recomposing the result against the background color no longer "
+"reproduces the exact same image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:137(para)
+msgid ""
+"At the risk of being a bit technical, this can be visualized by thinking of "
+"the RGB cube. The background color is a point within the cube, and the "
+"transparency and opacity thresholds are two sub-cubes centered around the "
+"background color. Everything inside the transparency-threshold cube becomes "
+"fully transparent, everything outside the opacity-threshold cube remains "
+"fully opaque, and everything in between gradually transitions from "
+"transparent to opaque. In image [fig. 4] you can see the Red-Green face of "
+"the RGB cube. (1) is the background color (Red=0.5, Green=0.5, Blue=0.0), "
+"(2) is the transparency threshold (set to 0.1), and (3) is the opacity "
+"threshold (set to 0.4)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:151(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:172(title)
+msgid "Color to Alpha Thresholds examples"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:158(para)
+msgid "fig. 1"
+msgstr "fig. 1"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:167(para)
+msgid "fig. 2"
+msgstr "fig. 2"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:179(para)
+msgid "fig. 3"
+msgstr "fig. 3"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:188(para)
+msgid "fig. 4"
+msgstr "fig. 4"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:198(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to Alpha…"
+msgid "Using Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa…"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:201(para)
+msgid ""
+"Add an alpha channel to your image if necessary (Layer > Transparency "
+"> Add Alpha Channel)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:207(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to Alpha…"
+msgid "Open Color to alpha."
+msgstr "Color a alfa…"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:211(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color Balance options"
+msgid "Color to alpha open with default options"
+msgstr "Opciones de balance de color"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:218(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Original image (a gradient)"
+msgid "Original image with alpha channel"
+msgstr "Imagen original (un degradado)"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:227(para)
+msgid ""
+"Original image with an alpha channel. Color to alpha with default options : "
+"<quote>Color</quote> is white. Opacity threshold = 1.00 is maximum, and so "
+"only the colors farthest away from the <quote>Color</quote> remain fully "
+"opaque. Transparency threshold = 0 and so the <quote>Color</quote> is fully "
+"transparent."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:238(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "There are five options:"
+msgid "Uncheck Preview option."
+msgstr "Hay cinco opciones:"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:241(para)
+msgid "Pick color, here the sky."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:244(para)
+msgid "Re-check Preview option."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:253(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+msgid "<quote>Color</quote> from sky. Default thresholds."
+msgstr "Opciones del filtro <quote>Colorear</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:258(para)
+msgid ""
+"Adapt Transparency and Opacity thresholds proceeding by trial and error."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:268(para)
+msgid ""
+"Only sky is transparent. Opacity threshold decreased to make farthest colors "
+"(monument,trees and road) fully opaque. Transparency threshold increased to "
+"make <quote>Color</quote> fully transparent and delete some imperfections in "
+"sky."
msgstr ""
-"Al pulsar sobre <guilabel>Desde</guilabel> del color de muestra se obtienen "
-"un diálogo de selección de color en donde se puede seleccionar un color. Si "
-"se requiere la selección de un color preciso, use el recoge color, pulse y "
-"arrastre el color seleccionado desde el recoge color hasta el color de "
-"muestra. Al pulsar con el botón derecho sobre el color se muestra un menú "
-"desde donde se puede seleccionar el color de primer plano o el de fondo, "
-"blanco o negro."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=76ac7f01caeda4649fc617a3b41cf94b"
msgstr ""
@@ -3320,9 +3625,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:34(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-#| "md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/preset-widget.png'; "
"md5=c23ab42f488e90fb3a68b97dbb5c6997"
@@ -3333,9 +3635,6 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/introduction.xml:76(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/preview+split.png'; "
"md5=33dbc136616b07e622b81d96b9a59ea3"
@@ -3591,24 +3890,9 @@ msgstr ""
"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Inversión del valor</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
-#| msgid "Value Invert"
-msgid "Linear Invert"
-msgstr "Inversión lineal"
-
-#. id=?
-#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Color to Alpha…"
-msgid "Colors to Gray"
-msgstr "Color a alfa…"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:43(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-#| "md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/hue-chroma-dialog.png'; "
"md5=efae7709eefc42a617ce9f0978881f04"
@@ -3647,7 +3931,6 @@ msgstr ""
"guimenuitem></menuchoice>"
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:39(title)
-#| msgid "Hue-Saturation"
msgid "Hue-Chroma Options"
msgstr "Opciones de tono y croma"
@@ -3672,7 +3955,6 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:77(term)
-#| msgid "Brightness"
msgid "Lightness"
msgstr "Brillo"
@@ -3688,11 +3970,131 @@ msgstr ""
"<guilabel>Saturación</guilabel> : el deslizador y la caja de entrada le "
"permiten seleccionar una saturación: -100, 100."
+#. id=?
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Color to Alpha…"
+msgid "Colors to Gray"
+msgstr "Color a alfa…"
+
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
+#~| msgid ""
+#~| "@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+#~| "md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+#~ "md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tool-options-curves.png'; "
+#~ "md5=6aaefa760456d489171eade9ac754c58"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate "
+#~ "an anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by "
+#~ "using the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the "
+#~ "anchor vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to "
+#~ "fine tune the anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down "
+#~ "lets you move it by increments of 15 pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Las anclas inactivas son negras. El ancla activa es blanco. Puede activar "
+#~ "un ancla pulsando sobre ella. También puede cambiar la activación del "
+#~ "ancla usando las teclas de dirección izquierda y derecha de su teclado. "
+#~ "Puede mover el ancla verticalmente con las teclas de dirección arriba y "
+#~ "abajo. Esto le permite ajustar con precisión la posición del ancla. "
+#~ "Mantener pulsada <keycap>Mayús</keycap> le permite moverla en incrementos "
+#~ "de 15 píxeles."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+#~ "tension. It provides a more realistic render than the following."
+#~ msgstr ""
+#~ "Es el modo predeterminado. Impone un tipo de curva con una línea suave "
+#~ "con tensión. Proporciona una representación más realista que la siguiente."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
+#~ "please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
+#~ "it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
+#~ "options are described here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Aunque esta herramienta no está presente en la caja de herramientas de "
+#~ "manera predeterminada (consulte la <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> "
+#~ "si quiere añadirla), sin embargo tiene un diálogo de opciones de "
+#~ "herramientas bajo la caja de herramientas. Estas opciones se describen "
+#~ "aquí:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. "
+#~ "This area appears as a more or less enlarged square when you maintain the "
+#~ "click on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius "
+#~ "= 1 seems the best."
+#~ msgstr ""
+#~ "Este deslizador ajusta el <quote>radio</quote> del área del recogedor de "
+#~ "color. Este área aparece como un cuadro más o menos grande cuando "
+#~ "mantiene la pulsación sobre un píxel. Aquí, el cuentagotas se usa para "
+#~ "situar un píxel: radio = 1 parece el mejor."
+
+#~ msgid "Extract Component"
+#~ msgstr "Extraer componente"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#~ msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+#~ msgstr "El comando <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalizar</link>"
+
+#~ msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
+#~ msgid ""
+#~ "The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
+#~ "command"
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Estirar HSV</link>"
+
+#~ msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+#~ "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+#~ "md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+
+#~ msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Color a alfa</quote>"
+
+#~ msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
+#~ msgstr "<quote>Color a alfa</quote> aplicado en las áreas azules"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
+#~ "selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
+#~ "color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
+#~ "color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on "
+#~ "the color will display a menu where you can select Foreground or "
+#~ "Background colors, White or Black."
+#~ msgstr ""
+#~ "Al pulsar sobre <guilabel>Desde</guilabel> del color de muestra se "
+#~ "obtienen un diálogo de selección de color en donde se puede seleccionar "
+#~ "un color. Si se requiere la selección de un color preciso, use el recoge "
+#~ "color, pulse y arrastre el color seleccionado desde el recoge color hasta "
+#~ "el color de muestra. Al pulsar con el botón derecho sobre el color se "
+#~ "muestra un menú desde donde se puede seleccionar el color de primer plano "
+#~ "o el de fondo, blanco o negro."
+
#~ msgid ""
#~ "@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
#~ "md5=476deaeb5bb8adb361144676cc6b2746"
@@ -4186,9 +4588,6 @@ msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
#~ "<menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guimenuitem>Colorear…</"
#~ "guimenuitem></menuchoice>."
-#~ msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-#~ msgstr "Opciones del filtro <quote>Colorear</quote>"
-
#~ msgid ""
#~ "A color palette is available containing especially the <link linkend="
#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
diff --git a/po/es/menus/colors/auto.po b/po/es/menus/colors/auto.po
index b75024fa7..acf0ddb4c 100644
--- a/po/es/menus/colors/auto.po
+++ b/po/es/menus/colors/auto.po
@@ -1,29 +1,29 @@
#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2011.
#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-28 12:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-17 15:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 13:14+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:71(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(None)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:68(None)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:61(None)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:72(None)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:55(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:56(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(None)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:55(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/alice.png'; "
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:86(None)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:69(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
@@ -42,22 +42,21 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/equalize.png'; "
"md5=2000746549b6f65af80e17d64ff69021"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:16(primary)
msgid "Equalize"
msgstr "Ecualizar"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:12(primary)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:16(primary)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:13(primary)
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:23(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:18(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Equalize</guimenuitem> command automatically adjusts the "
"brightness of colors across the active layer so that the histogram for the "
@@ -87,15 +86,14 @@ msgstr ""
"de imágenes RGB y en escala de grises. Si la imagen está indexada, la "
"entrada del menú está deshabilitada y en gris."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:41(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:36(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:50(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:33(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:46(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:33(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Activar el comando"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:44(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -105,27 +103,19 @@ msgstr ""
"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Ecualizar</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:54(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Av Pág</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:48(title)
msgid "<quote>Equalize</quote> example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Ecualizar</quote>"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:67(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:50(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:64(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:68(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:51(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:52(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:64(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:51(title)
msgid "Original image"
msgstr "Imagen original"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:74(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:57(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green, Blue histograms before <quote>Equalize</"
"quote>."
@@ -133,27 +123,29 @@ msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
"<quote>Ecualizar</quote>."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:82(title)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:65(title)
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:79(title)
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:79(title)
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:66(title)
msgid "Image after the command"
msgstr "La imagen después del comando"
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:72(para)
msgid "The active layer and its Red, Green, Blue histograms after treatment."
msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
"<quote>Ecualizar</quote>."
-#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:93(para)
+#: src/menus/colors/auto/equalize.xml:76(para)
+#| msgid ""
+#| "Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a "
+#| "striped look."
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between pixel columns giving it a striped "
-"look."
+"look: colors that occur frequently are stretched."
msgstr ""
"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
-"una vista rayada."
+"una vista rayada. los colores más frecuentes se estiran."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -251,7 +243,6 @@ msgstr ""
"se vuelven áreas con blancos puros."
#: src/menus/colors/auto/white-balance.xml:91(para)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:78(para)
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
"striped look."
@@ -261,7 +252,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:78(None)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:73(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
@@ -269,16 +260,16 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/color-enhance.png'; "
"md5=2f419878c979c9438078646bd21d8f53"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:16(primary)
msgid "Color Enhance (legacy)"
msgstr "Realzar color (heredado)"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:13(secondary)
msgid "Color enhance (legacy)"
msgstr "Realzar color (heredado)"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:24(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:19(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem> command increases the "
"saturation range of the colors in the layer, without altering brightness or "
@@ -301,29 +292,30 @@ msgstr ""
"la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está deshabilitada y "
"en gris."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:39(title)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:34(title)
msgid "Activate the command"
msgstr "Activar el comando"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:37(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Color Enhance (legacy)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Realzar color</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:55(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Realzar color (heredado)</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:57(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote> (imagen original)"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:50(title)
+#| msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgid "<quote>Color Enhance (legacy)</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color (heredado)</quote>"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:59(para)
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Color "
"Enhance</quote>."
@@ -331,21 +323,26 @@ msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
"<quote>Realzar color</quote>."
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:72(title)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
-msgstr "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:67(title)
+msgid "Command applied"
+msgstr "Comando aplicado"
-#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:81(para)
+#: src/menus/colors/auto/color-enhance-legacy.xml:76(para)
+#| msgid ""
+#| "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+#| "<quote>Color Enhance</quote>. The result may not always be what you "
+#| "expect."
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Color "
-"Enhance</quote>. The result may not always be what you expect."
+"Enhance (legacy)</quote>. The result may not always be what you expect."
msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Realzar color</quote>. El resultado puede no ser siempre el esperado."
+"<quote>Realzar color (heredado)</quote>. El resultado puede no ser siempre "
+"el esperado."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:87(None)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:83(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
"md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -367,36 +364,42 @@ msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:26(para)
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
+#| "stretches the histogram values in the active layer. For each channel of "
+#| "the active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them "
+#| "to stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. "
+#| "The bright colors become brighter and the dark colors become darker, "
+#| "which increases the contrast. This command produces a somewhat similar "
+#| "effect to the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> "
+#| "command, except that it works on each color channel of the layer "
+#| "individually. This usually leads to color shifts in the image, so it may "
+#| "not produce the desired result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on "
+#| "layers of RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</"
+#| "quote> only if you want to remove an undesirable color tint from an image "
+#| "which should contain pure white and pure black."
msgid ""
"The <guimenuitem>Stretch Contrast</guimenuitem> command automatically "
"stretches the histogram values in the active layer. For each channel of the "
"active layer, it finds the minimum and maximum values and uses them to "
"stretch the Red, Green and Blue histograms to the full contrast range. The "
"bright colors become brighter and the dark colors become darker, which "
-"increases the contrast. This command produces a somewhat similar effect to "
-"the <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command, except "
-"that it works on each color channel of the layer individually. This usually "
-"leads to color shifts in the image, so it may not produce the desired "
-"result. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of RGB, Grayscale "
-"and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only if you want to "
-"remove an undesirable color tint from an image which should contain pure "
-"white and pure black."
+"increases the contrast. <quote>Stretch Contrast</quote> works on layers of "
+"RGB, Grayscale and Indexed images. Use <quote>Stretch Contrast</quote> only "
+"if you want to remove an undesirable color tint from an image which should "
+"contain pure white and pure black."
msgstr ""
"El comando <guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem> estira "
"automáticamente el valor del histograma de la capa activa. Para cada canal "
"de la capa activa, encuentra los valores mínimo y máximo y los usa para "
"estirar los histogramas rojo, verde y azul al rango lleno de contraste. Los "
"colores claros se vuelven más claros y los oscuros más oscuros, lo que "
-"incrementa el contraste. Este comando produce un efecto similar al comando "
-"<link linkend=\"plug-in-normalize\">normalizar</link>, excepto que trabaja "
-"sobre cada canal de color de la capa de manera individual. Generalmente, "
-"produce cambios de color en la imagen, así que puede producir resultados no "
-"deseados. <quote>Estirar el contraste</quote> funciona sobre capas de "
-"imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Estirar el "
-"contraste</quote> sólo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de la "
-"imagen, la cual debería contener blanco y negro puros."
+"incrementa el contraste. <quote>Estirar el contraste</quote> funciona sobre "
+"capas de imágenes RGB, en escala de grises e indexadas. Use <quote>Estirar "
+"el contraste</quote> sólo si quiere suprimir un tinte de color no deseado de "
+"la imagen, la cual debería contener blanco y negro puros."
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:42(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:38(para)
msgid ""
"This command is also similar to the <link linkend=\"gimp-layer-white-balance"
"\">Color Balance</link> command, but it does not reject any of the very dark "
@@ -406,7 +409,7 @@ msgstr ""
"balance\">balance de blancos</link>, pero no deshecha los píxeles muy claros "
"o muy oscuros, con lo que el blanco podría no ser puro."
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:49(para)
msgid ""
"This command can be accessed from an image menubar as "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
@@ -416,11 +419,11 @@ msgstr ""
"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
"guisubmenu><guimenuitem>Estirar el contraste</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:62(title)
msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar el contraste</quote>"
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:75(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:71(para)
msgid ""
"The layer and its Red, Green and Blue histograms before <quote>Stretch "
"Contrast</quote>."
@@ -428,7 +431,7 @@ msgstr ""
"La capa activa y su histograma de color rojo, verde y azul, antes de "
"<quote>Estirar el contraste</quote>."
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:90(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:86(para)
msgid ""
"The layer and its Red and Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
"Contrast</quote>. The pixel columns do not reach the right end of the "
@@ -440,7 +443,7 @@ msgstr ""
"final derecho del histograma (255) debido a unos pocos píxeles muy claros, "
"al contrario que <quote>Balance de blancos</quote>."
-#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:97(para)
+#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast.xml:93(para)
msgid ""
"Histogram stretching creates gaps between the pixel columns, giving it a "
"stripped look."
@@ -448,68 +451,6 @@ msgstr ""
"Estirar el histograma crea vacíos entre las columnas de los píxeles, dando "
"una vista rayada."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:70(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
-"md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:13(title)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:20(primary)
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
-"values of the active layer so that the darkest point becomes black and the "
-"brightest point becomes as bright as possible, without altering its hue. "
-"This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or washed "
-"out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, and "
-"Indexed images."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
-"luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
-"negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar su "
-"tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
-"pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, en "
-"escala de grises e indexadas."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Normalizar</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:49(title)
-msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:58(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Normalize</quote>."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Normalizar</quote>."
-
-#: src/menus/colors/auto/normalize.xml:73(para)
-msgid ""
-"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
-"<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
-msgstr ""
-"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:70(None)
@@ -530,55 +471,78 @@ msgid "Stretch colors in HSV space"
msgstr "Estirar los colores en el espacio HSV"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
-"the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
-"command, except that it works in HSV color space, rather than RGB color "
-"space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches the ranges "
-"of the Hue, Saturation and Value components of the colors. Occasionally the "
-"results are good, often they are a bit odd. <quote>Stretch HSV</quote> "
-"operates on layers from RGB and Indexed images. If the image is Grayscale, "
-"the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem> hace lo mismo que el "
-"comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">estirar el contraste</"
-"link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar del espacio "
-"de color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera independiente, "
-"los rangos de los componentes tonalidad, saturación y valor de los colores. "
-"Ocasionalmente los resultados son buenos, a menudo son un poco raros. "
-"<quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB e indexadas. "
-"Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem> command does the same thing as "
+#| "the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</"
+#| "link> command, except that it works in HSV color space, rather than RGB "
+#| "color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently stretches "
+#| "the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the colors. "
+#| "Occasionally the results are good, often they are a bit odd. "
+#| "<quote>Stretch HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed "
+#| "images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and "
+#| "grayed out."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem> command does the same "
+"thing as the <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch "
+"Contrast</link> command, except that it works in HSV color space, rather "
+"than RGB color space, and it preserves the Hue. Thus, it independently "
+"stretches the ranges of the Hue, Saturation and Value components of the "
+"colors. Occasionally the results are good, often they are a bit odd. "
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote> operates on layers from RGB and Indexed "
+"images. If the image is Grayscale, the menu entry is insensitive and grayed "
+"out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Estirar contraste HSV</guimenuitem> hace lo mismo "
+"que el comando <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">estirar el "
+"contraste</link>, excepto que funciona en el espacio de color HSV, en lugar "
+"del espacio de color RGB, y preserva la tonalidad. Extiende, de manera "
+"independiente, los rangos de los componentes tonalidad, saturación y valor "
+"de los colores. Ocasionalmente los resultados son buenos, a menudo son un "
+"poco raros. <quote>Estirar HSV</quote> funciona sobre capas en imágenes RGB "
+"e indexadas. Si la imagen está en escala de grises, la entrada del menú está "
"deshabilitada y en gris."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:36(para)
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Stretch HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Stretch Contrast HSV</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
"de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Estirar HSV</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Estirar contraste HSV</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:49(title)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
+#| msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> Example"
+msgid "<quote>Stretch Contrast HSV</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar contraste HSV</quote>"
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:58(para)
+#| msgid ""
+#| "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+#| "<quote>Stretch HSV</quote>."
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
-"<quote>Stretch HSV</quote>."
+"<quote>Stretch Contrast HSV</quote>."
msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>."
+"<quote>Estirar contraste HSV</quote>."
#: src/menus/colors/auto/stretch-contrast-hsv.xml:73(para)
+#| msgid ""
+#| "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+#| "<quote>Stretch HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
msgid ""
"The active layer and its Red, Green and Blue histograms after <quote>Stretch "
-"HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
+"Contrast HSV</quote>. Contrast, luminosity and hues are enhanced."
msgstr ""
"La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
-"<quote>Estirar HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad estirados."
+"<quote>Estirar contraste HSV</quote>. Contraste, luminosidad y tonalidad "
+"estirados."
#: src/menus/colors/auto/color-enhance.xml:9(title)
msgid "Color Enhance"
@@ -594,3 +558,71 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011\n"
"Luis Diego Alpizar, 2009"
+
+#~ msgid ""
+#~ "or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+#~ "keycap><keycap>Page Down</keycap></keycombo>."
+#~ msgstr ""
+#~ "o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Av "
+#~ "Pág</keycap></keycombo>."
+
+#~ msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Original image)"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Realzar color</quote> (imagen original)"
+
+#~ msgid "<quote>Color Enhance</quote> example (Image after the command)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ejemplo de <quote>\"Realzar color\"</quote>(Después de ser aplicado)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/auto/normalize.png'; "
+#~ "md5=4465af0091f3e4475ac0ee38959197cb"
+
+#~ msgid "Normalize"
+#~ msgstr "Normalizar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <guimenuitem>Normalize</guimenuitem> command scales the brightness "
+#~ "values of the active layer so that the darkest point becomes black and "
+#~ "the brightest point becomes as bright as possible, without altering its "
+#~ "hue. This is often a <quote>magic fix</quote> for images that are dim or "
+#~ "washed out. <quote>Normalize</quote> works on layers from RGB, Grayscale, "
+#~ "and Indexed images."
+#~ msgstr ""
+#~ "El comando <guimenuitem>Normalizar</guimenuitem> escala el valor de "
+#~ "luminosidad de la capa activa de modo que el punto más oscuro se vuelve "
+#~ "negro y el más claro se convierte en lo más luminoso posible, sin alterar "
+#~ "su tonalidad. A menudo es un <quote>remedio mágico</quote> para imágenes "
+#~ "pálidas o diluidas. <quote>Normalizar</quote> funciona sobre capas RGB, "
+#~ "en escala de grises e indexadas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menu bar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Normalize</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a "
+#~ "través de <menuchoice><guimenu>Colores</guimenu><guisubmenu>Auto</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Normalizar</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Normalize</quote>Example"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Normalizar</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms before "
+#~ "<quote>Normalize</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, antes de "
+#~ "<quote>Normalizar</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The active layer and its Red, Green and Blue histograms after "
+#~ "<quote>Normalize</quote>. The contrast is enhanced."
+#~ msgstr ""
+#~ "La capa activa y sus histogramas de color rojo, verde y azul, después de "
+#~ "<quote>Normalizar</quote>. Se realza el contraste."
+
+#~ msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+#~ msgstr "Ejemplo de <quote>Estirar HSV</quote>"
diff --git a/po/es/menus/image.po b/po/es/menus/image.po
index e224f555f..1ea0d557c 100644
--- a/po/es/menus/image.po
+++ b/po/es/menus/image.po
@@ -1,20 +1,21 @@
#
# Ignacio AntI <ant dot ign at gmail dot com>, 2010, 2011.
#
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-03 15:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 11:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-27 17:26+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -100,46 +101,47 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:13(tertiary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:17(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:68(link)
+#: src/menus/image/color-management.xml:70(link)
msgid "Convert to Color Profile"
msgstr "Convertir a perfil de color"
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:11(primary)
#: src/menus/image/guides.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/transform.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:12(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:13(primary)
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/precision.xml:13(primary)
#: src/menus/image/introduction.xml:14(secondary)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:16(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:11(primary)
#: src/menus/image/print-size.xml:22(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
#: src/menus/image/canvas-size.xml:16(primary)
#: src/menus/image/autocrop.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/precision.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/mode.xml:20(primary)
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:15(primary)
-#: src/menus/image/crop.xml:11(primary) src/menus/image/crop.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:13(primary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:11(primary)
-#: src/menus/image/mode.xml:18(primary)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:11(primary)
msgid "Image"
msgstr "Imagen"
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:16(primary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:9(title)
-#: src/menus/image/color-management.xml:12(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/color-management.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:19(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:16(primary)
msgid "Color Management"
msgstr "Gestión del color"
@@ -151,11 +153,11 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/menus/image/convert-to-color-profile.xml:30(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:34(title)
#: src/menus/image/convert-rgb.xml:36(title)
#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:29(title)
#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:29(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:43(title)
msgid "Activating the command"
msgstr "Activar el comando"
@@ -397,7 +399,8 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
"md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
-#: src/menus/image/guides.xml:11(title) src/menus/image/guides.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/guides.xml:10(emphasis)
+#: src/menus/image/guides.xml:14(primary)
#: src/menus/image/guides.xml:18(secondary)
#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:16(primary)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:16(primary)
@@ -416,8 +419,9 @@ msgstr ""
"El submenú <guimenuitem>Guías</guimenuitem> contiene varios comandos para la "
"creación y eliminación de guías."
-#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:38(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:37(title) src/menus/image/mode.xml:39(title)
+#: src/menus/image/guides.xml:37(title) src/menus/image/transform.xml:37(title)
+#: src/menus/image/precision.xml:39(title) src/menus/image/mode.xml:41(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:32(title)
msgid "Activating the Submenu"
msgstr "Activar el submenú"
@@ -441,140 +445,139 @@ msgid ""
msgstr ""
"El submenú <guilabel>Guías</guilabel> contiene los siguientes comandos:"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
-msgid "Grayscale mode"
-msgstr "Modo a escala de grises"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
+"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
+"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
+"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
-msgid "To grayscale"
-msgstr "A escala de grises"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:58(link)
+msgid "Enable Color Management"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:59(link)
-msgid "Grayscale"
-msgstr "Escala de grises"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+msgid ""
+"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
+"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to grayscale"
-msgstr "Convertir a escala de grises"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+msgid ""
+"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
+"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
+"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
+"previously assigned color profile."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
-msgid "Modes (color)"
-msgstr "Modos (color)"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+msgid ""
+"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
+"option checked."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
-#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
-#| "(white)."
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
-"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
-"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para "
-"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 "
-"(negro) a 255 (blanco)."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
msgid ""
-"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
-"image precision:"
+"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>"
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
-msgid "At integer precision:"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
+msgid ""
+"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
msgid ""
-"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 255 (white)."
+"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
+"unchecked?"
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
msgid ""
-"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
-"(black) to 65535 (white)."
+"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, GIMP does two things:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
msgid ""
-"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
-"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
-"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
-"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
-"a 32-bit floating point image."
+"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
+"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
+"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
+"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
msgid ""
-"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
-"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
-"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
-"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
-"arithmetic</ulink> for details)."
+"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
+"built-in sRGB\" is assigned."
msgstr ""
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:17(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
-#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Activar el comando"
-
-#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
+"Linear sRGB\" is assigned."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
-#: src/menus/image/color-management.xml:34(None)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
+"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
-"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:74(link)
-msgid "Discard Color Profile"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+msgid ""
+"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
+"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
+"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
+"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
+"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
+"actually in."
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
-"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
-"profile."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
+"happens to the image and the image appearance?"
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
#: src/menus/image/enable-color-management.xml:154(para)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:28(para)
msgid ""
"Assigning a new profile to an image doesn't change the image's actual "
"channel values. Assigning a new ICC profile only changes the meaning of the "
@@ -582,57 +585,193 @@ msgid ""
"original and new profile are functionally equivalent)."
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
+"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
+"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
+"does more or less drastically change the image's appearance:"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+msgid ""
+"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
+"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
+"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
+"change."
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Shows the images color space."
-msgid "If you discard the image's color profile:"
-msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
-
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
-"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
-"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
+"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
+"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
+"drastically depending on three things:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
msgid ""
-"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
-"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
-"in sRGB profile."
+"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
+"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem> box was unchecked."
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
msgid ""
-"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
-"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
+"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
msgstr ""
-#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
-"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
-"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
-"to disk."
+"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
+"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+msgid ""
+"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
+"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+msgid ""
+"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
+"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
+"colors to the screen."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
+msgid ""
+"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
+"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
+"so the colors look wrong."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
+msgid ""
+"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
+"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
+"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
+"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
+"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
+"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
+"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
+"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
+msgid ""
+"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
+"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
+"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
+"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
+"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
+"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+msgid ""
+"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
+"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
+"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
+"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
+"will be unchanged."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+msgid ""
+"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
+"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
+"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
+"Management</guimenuitem>."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+msgid ""
+"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
+"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+msgstr ""
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:46(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:40(None)
+#: src/menus/image/color-management.xml:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management.png'; "
+"md5=000d67ef3645279ddafc15667338bc2f"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:76(link)
+msgid "Discard Color Profile"
+msgstr "Descartar perfil de color"
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:22(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> discards the image's "
+"currently assigned ICC profile, and instead assigns GIMP's built-in sRGB "
+"profile."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:35(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgid ""
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:54(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:56(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows the images color space."
+msgid "If you discard the image's color profile:"
+msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:61(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>appearance</emphasis> will change (unless the image is "
+"already in an ICC profile color space that has the same colorants and "
+"channel encoding as the newly-assigned GIMP sRGB color space)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:69(para)
+msgid ""
+"The image's <emphasis>channel values</emphasis> are not changed by "
+"discarding the currently assigned profile and instead assigning GIMP's built-"
+"in sRGB profile."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:77(para)
+msgid ""
+"Discarding the image's currently assigned profile is useful if you wish to "
+"export an image to disk without an embedded ICC profile."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/discard-color-profile.xml:82(para)
+msgid ""
+"<guimenuitem>Discard Color Profile</guimenuitem> can only be used if the ICC "
+"color profile assigned to the image is not a GIMP built-in sRGB profile. "
+"GIMP's built-in sRGB profiles are not embedded in images that are exported "
+"to disk."
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -797,14 +936,14 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/align-layers.xml:67(title)
#: src/menus/image/flatten.xml:38(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:22(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:20(title)
#: src/menus/image/merge-layers.xml:38(title)
#: src/menus/image/guides-new.xml:33(title) src/menus/image/scale.xml:50(title)
#: src/menus/image/autocrop.xml:38(title)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:37(title)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:32(title)
#: src/menus/image/zealous-crop.xml:72(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:28(title)
#: src/menus/image/guides-remove.xml:28(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:31(title)
msgid "Activate the Command"
msgstr "Activar el comando"
@@ -1035,7 +1174,6 @@ msgstr ""
#: src/menus/image/fit-canvas-to-layers.xml:33(title)
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:24(title)
-#: src/menus/image/crop.xml:115(title)
msgid "Activate the command"
msgstr "Activar el comando"
@@ -1049,28 +1187,135 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Ajustar lienzo a las capas "
"</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:9(title)
+msgid "Grayscale mode"
+msgstr "Modo a escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:17(secondary)
+msgid "Convert"
+msgstr "Convertir"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:14(tertiary)
+msgid "To grayscale"
+msgstr "A escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:61(link)
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:18(secondary)
+msgid "Convert to grayscale"
+msgstr "Convertir a escala de grises"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:21(primary)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:19(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:21(primary)
+msgid "Modes (color)"
+msgstr "Modos (color)"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:25(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert "
+#| "your image to grayscale with 256 levels of gray, from 0 (black) to 255 "
+#| "(white)."
+msgid ""
+"You can use the <guimenuitem>Grayscale</guimenuitem> command to convert your "
+"image to grayscale. The resulting grayscale image will have a single channel "
+"composed of various shades of gray ranging from black to white."
+msgstr ""
+"Puede emplear el comando <guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem> para "
+"convertir su imagen a escala de grises, con 256 niveles de gris, desde 0 "
+"(negro) a 255 (blanco)."
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:31(para)
+msgid ""
+"The number of available tonal steps between black and white depends on the "
+"image precision:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:35(para)
+msgid "At integer precision:"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:40(para)
+msgid ""
+"An 8-bit integer grayscale image provides 255 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 255 (white)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:46(para)
+msgid ""
+"A 16-bit integer grayscale image provides 65535 available tonal steps from 0 "
+"(black) to 65535 (white)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:52(para)
+msgid ""
+"A 32-bit integer grayscale image theoretically will provide 4294967295 tonal "
+"steps from 0 (black) to 4294967295 (white). But as high bit depth GIMP 2.10 "
+"does all internal processing at 32-bit floating point precision, the actual "
+"number of steps will be no more than the number of tonal steps available in "
+"a 32-bit floating point image."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:63(para)
+msgid ""
+"At floating point precision: the available number of tonal steps in a "
+"grayscale image depends on the specified bit depth (8-bit, 16-bit, or 32-"
+"bit) and the type of floating point that is requested by the program (see "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Floating_point\"> Floating-point "
+"arithmetic</ulink> for details)."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:72(title)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:34(title)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:27(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:41(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:28(title)
+#: src/menus/image/duplicate.xml:37(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/image/convert-grayscale.xml:73(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Grayscale</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Escala de grises</guimenuitem></menuchoice>."
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/transform.xml:28(None)
+#: src/menus/image/transform.xml:27(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
+#| "md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/transform.png'; "
-"md5=79fb9e2dc305a00f795d004549ebb9eb"
+"md5=846eca3de189f70ee26bb74320ca0a94"
-#: src/menus/image/transform.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform.xml:15(secondary)
-#: src/menus/image/transform.xml:18(primary)
+#: src/menus/image/transform.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/transform.xml:17(primary)
msgid "Transform"
msgstr "Transformar"
-#: src/menus/image/transform.xml:22(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:21(title)
msgid "The <quote>Transform</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgstr ""
"El submenú <quote>Transformar</quote> del menú de la <quote>Imagen</quote>"
-#: src/menus/image/transform.xml:32(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:31(para)
msgid ""
"The items on the <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu transform the "
"image by flipping it, rotating it or cropping it."
@@ -1078,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Los elementos del submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> trasforman "
"la imagen volteándola, rotándola, o recortándola."
-#: src/menus/image/transform.xml:41(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
@@ -1088,32 +1333,26 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Transformar</guimenuitem></"
"menuchoice>."
-#: src/menus/image/transform.xml:53(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:52(title)
msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
-#: src/menus/image/transform.xml:54(para)
+#: src/menus/image/transform.xml:53(para)
msgid ""
"The <guimenuitem>Transform</guimenuitem> submenu has the following commands:"
msgstr ""
"El submenú <guimenuitem>Transformar</guimenuitem> tiene los siguientes "
"comandos:"
-#: src/menus/image/transform.xml:61(link)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform.xml:60(link)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:8(title)
msgid "Flip Horizontally; Flip Vertically"
msgstr "Voltear horizontalmente; voltear verticalmente"
-#: src/menus/image/transform.xml:67(link)
+#: src/menus/image/transform.xml:66(link)
msgid "Rotate 90° clockwise / counter-clockwise; Rotate 180°"
msgstr "Rotar 90° en sentido horario / sentido antihorario; Rotar 180°"
-#: src/menus/image/transform.xml:73(link)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:18(primary)
-msgid "Guillotine"
-msgstr "Guillotina"
-
#: src/menus/image/fit-canvas-to-selection.xml:8(title)
msgid "Fit Canvas to Selection"
msgstr "Ajustar lienzo a la selección"
@@ -1147,12 +1386,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:59(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
+#| "md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/image-mode-indexed.png'; "
-"md5=58dfaf3a53485abad08eab635cf83d56"
+"md5=0f5c9c61a3121a713a92976077f70ca1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1203,7 +1445,7 @@ msgid "To indexed mode"
msgstr "A modo indexado"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:20(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:64(link)
+#: src/menus/image/mode.xml:66(link)
msgid "Indexed"
msgstr "Indexado"
@@ -1212,9 +1454,14 @@ msgid "Indexed colors"
msgstr "Colores indexados"
#: src/menus/image/convert-indexed.xml:26(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
+#| "indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+#| "link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgid ""
"The <guimenuitem>Indexed</guimenuitem> command converts your image to "
-"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-colormodel\">indexed colors</"
+"indexed mode. See <link linkend=\"glossary-indexedcolors\">indexed colors</"
"link> in the Glossary for more information about Indexed Color Mode."
msgstr ""
"El comando <guimenuitem>Indexado</guimenuitem> convierte su imagen a modo "
@@ -1421,7 +1668,13 @@ msgstr ""
"embargo, el complemento <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten"
"\">Semiaplanar</link> debe darle mejores resultados."
-#: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:207(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Enable dithering of text layers</guilabel>: dithering text layers "
+"will make them uneditable."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/convert-indexed.xml:215(para)
msgid ""
"You can edit the color palette of an indexed image by using the <link "
"linkend=\"gimp-indexed-palette-dialog\">Colormap Dialog</link>."
@@ -1484,7 +1737,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:53(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:51(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties.png'; "
"md5=61b3bf928e9a255ba42c0090a3886c1a"
@@ -1494,17 +1747,20 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:163(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:161(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
-"md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
+"md5=1fe63036d1f5fa484f0da8adbf296ac2"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/properties.xml:180(None)
+#: src/menus/image/properties.xml:178(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
@@ -1512,12 +1768,12 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/properties-comment.png'; "
"md5=885f70a5eff8b08fddff550cebb7a6c0"
-#: src/menus/image/properties.xml:10(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/properties.xml:8(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:11(primary)
msgid "Image Properties"
msgstr "Propiedades de la imagen"
-#: src/menus/image/properties.xml:16(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:14(para)
msgid ""
"The <quote>Image Properties</quote> command opens a window that shows lots "
"of different information for the image."
@@ -1525,7 +1781,7 @@ msgstr ""
"El comando <guimenuitem>Propiedades de la imagen</guimenuitem> abre una "
"ventana que muestra mucha información diferente de la imagen."
-#: src/menus/image/properties.xml:25(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:23(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
@@ -1535,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/properties.xml:34(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:32(para)
msgid ""
"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Return</keycap></keycombo>."
@@ -1543,25 +1799,24 @@ msgstr ""
"o usando la combinación de teclas <keycombo><keycap>Alt</"
"keycap><keycap>Intro</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/image/properties.xml:43(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:40(title)
+#: src/menus/image/properties.xml:41(title)
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: src/menus/image/properties.xml:44(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:42(para)
msgid "The properties window is divided into three tabs."
msgstr "La ventana de propiedades se divide en tres pestañas."
+#: src/menus/image/properties.xml:45(title)
#: src/menus/image/properties.xml:47(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:49(title)
msgid "<quote>Properties</quote> tab"
msgstr "Pestaña <quote>Propiedades</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:59(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:57(term)
msgid "Pixel dimensions"
msgstr "Dimensiones en píxeles"
-#: src/menus/image/properties.xml:61(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:59(para)
msgid ""
"Shows the image height and width in pixels, that is, the <emphasis>physical</"
"emphasis> size of the image."
@@ -1569,12 +1824,12 @@ msgstr ""
"Muestra la altura y la anchura de la imagen en píxeles, esto es, el tamaño "
"<quote>físico</quote> de la imagen."
-#: src/menus/image/properties.xml:68(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:66(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:23(secondary)
msgid "Print size"
msgstr "Tamaño de la impresión"
-#: src/menus/image/properties.xml:70(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:68(para)
msgid ""
"Shows the size the image will have when it is printed, in the current units. "
"This is the <emphasis>logical</emphasis> size of the image. It depends upon "
@@ -1584,52 +1839,52 @@ msgstr ""
"activa. Este es el tamaño <quote>lógico</quote> de la imagen. Depende del "
"tamaño físico de la imagen y de la resolución de pantalla."
-#: src/menus/image/properties.xml:79(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:77(term)
#: src/menus/image/print-size.xml:18(primary)
msgid "Resolution"
msgstr "Resolución"
-#: src/menus/image/properties.xml:81(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:79(para)
msgid "Shows the print resolution of the image in pixel per inch."
msgstr "Muestra la resolución de la imagen en píxeles por pulgadas."
-#: src/menus/image/properties.xml:87(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:85(term)
msgid "Color space"
msgstr "Espacio de color"
-#: src/menus/image/properties.xml:89(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:87(para)
msgid "Shows the images color space."
msgstr "Muestra el espacio de color de las imágenes."
-#: src/menus/image/properties.xml:93(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:91(term)
msgid "File name"
msgstr "Nombre de archivo"
-#: src/menus/image/properties.xml:95(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:93(para)
msgid "Path and name of the file that contains the image."
msgstr "Ruta y nombre del archivo que contiene la imagen."
-#: src/menus/image/properties.xml:101(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:99(term)
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"
-#: src/menus/image/properties.xml:103(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:101(para)
msgid "Size of the file that contains the image."
msgstr "Tamaño del archivo que contiene la imagen."
-#: src/menus/image/properties.xml:107(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:105(term)
msgid "File type"
msgstr "Formato de achivo"
-#: src/menus/image/properties.xml:109(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:107(para)
msgid "Format of the file that contains the image."
msgstr "Formato del archivo que contiene la imagen."
-#: src/menus/image/properties.xml:113(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:111(term)
msgid "Size in memory"
msgstr "Tamaño en memoria"
-#: src/menus/image/properties.xml:115(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:113(para)
msgid ""
"RAM consumption of the loaded image including the images journal. This "
"information is also displayed in the image window. The size is quite "
@@ -1644,11 +1899,11 @@ msgstr ""
"acronym> mantiene una copia de la imagen en la memoria para las operaciones "
"de rehacer."
-#: src/menus/image/properties.xml:127(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:125(term)
msgid "Undo steps"
msgstr "Deshacer pasos"
-#: src/menus/image/properties.xml:129(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:127(para)
msgid ""
"Number of actions you have performed on the image, that you can undo. You "
"can see them in the <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Undo History</link> "
@@ -1658,28 +1913,28 @@ msgstr ""
"Puede verlas en el <link linkend=\"gimp-undo-dialog\">Histórico de deshacer</"
"link>."
-#: src/menus/image/properties.xml:137(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:135(term)
msgid "Redo steps"
msgstr "Rehacer pasos"
-#: src/menus/image/properties.xml:139(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:137(para)
msgid "Number of actions you have undone, that you can redo."
msgstr "El número de acciones que ha deshecho, que puede rehacer."
-#: src/menus/image/properties.xml:145(term)
+#: src/menus/image/properties.xml:143(term)
msgid "Number of pixels; Number of layers; Number of channels; Number of paths"
msgstr "Número de píxeles; número de capas; número de canales; número de rutas"
-#: src/menus/image/properties.xml:150(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:148(para)
msgid "Well counted!"
msgstr "Bien contado"
+#: src/menus/image/properties.xml:155(title)
#: src/menus/image/properties.xml:157(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:159(title)
msgid "<quote>Color profile</quote> tab"
msgstr "Pestaña <quote>Perfil de color</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:167(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:165(para)
msgid ""
"This tab contains the name of the color profile the image is loaded into "
"GIMP with. Default is the built-in <quote>sRGB</quote> profile."
@@ -1687,12 +1942,12 @@ msgstr ""
"Esta pestaña contiene el nombre del perfil de color de la imagen cargada en "
"GIMP. El predeterminado es el perfil <quote>sRGB</quote>."
+#: src/menus/image/properties.xml:172(title)
#: src/menus/image/properties.xml:174(title)
-#: src/menus/image/properties.xml:176(title)
msgid "<quote>Comments</quote> tab"
msgstr "Pestaña <quote>Comentarios</quote>"
-#: src/menus/image/properties.xml:184(para)
+#: src/menus/image/properties.xml:182(para)
msgid "This tab allows you to view and edit a comment for the image."
msgstr "Esta pestaña le permite ver y editar un comentario para la imagen."
@@ -1878,1568 +2133,1371 @@ msgstr "<quote>Descartar capas invisibles</quote> marcada"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:33(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
-"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
+"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
+"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
-msgid "Configure Grid…"
-msgstr "Configurar la rejilla…"
+#: src/menus/image/precision.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/precision.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/precision.xml:17(primary)
+msgid "Precision"
+msgstr "Precisión"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
-msgid "Grid"
-msgstr "Rejilla"
+#: src/menus/image/precision.xml:20(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
+"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
+"processing."
+msgstr ""
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
-msgid "configure"
-msgstr "configurar"
+#: src/menus/image/precision.xml:28(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:40(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this submenu from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
msgid ""
-"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
-"properties of the grid which you can display over your image while you are "
-"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
-"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
-"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
-"lines. You can choose one of five different grid styles."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite "
-"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen "
-"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo "
-"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y "
-"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, "
-"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. "
-"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla."
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:50(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
+msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:52(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:58(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Direction ; Position"
+msgid "Precision options"
+msgstr "Dirección ; Posición"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
-msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
+#: src/menus/image/precision.xml:60(para)
+msgid ""
+"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
+"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
+"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
+"options:"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
-msgid "Appearance"
-msgstr "Apariencia"
+#: src/menus/image/precision.xml:69(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dithering Options"
+msgid "Integer Precision Options"
+msgstr "Opciones de difuminado"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
-msgid ""
-"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
-"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
+#: src/menus/image/precision.xml:72(guimenuitem)
+msgid "8-bit integer"
+msgstr "Entero de 8 bits"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:77(guimenuitem)
+msgid "16-bit integer"
+msgstr "Entero de 16 bits"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:82(guimenuitem)
+msgid "32-bit integer"
+msgstr "Entero de32 bits"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:89(title)
+msgid "Floating point precision options"
msgstr ""
-"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las "
-"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la "
-"imagen."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
-msgid "Line style"
-msgstr "Estilo de la línea"
+#: src/menus/image/precision.xml:92(guimenuitem)
+msgid "16-bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 16 bits"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
-msgid "Intersections (dots)"
-msgstr "Intersecciones (puntos)"
+#: src/menus/image/precision.xml:97(guimenuitem)
+msgid "32-bit floating point"
+msgstr "Coma flotante de 32 bits"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:107(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Dithering Options"
+msgid "Channel Encoding Options"
+msgstr "Opciones de difuminado"
+
+#: src/menus/image/precision.xml:109(para)
msgid ""
-"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
-"of the grid lines."
+"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
+"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
+"there are two choices:"
msgstr ""
-"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la "
-"línea de la rejilla."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
-msgid "Intersections (crosshairs)"
-msgstr "Intersecciones (cruces)"
+#: src/menus/image/precision.xml:117(guimenuitem)
+msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:121(para)
msgid ""
-"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
-"of the grid lines."
+"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
+"using the linear gamma TRC."
msgstr ""
-"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la "
-"línea de la rejilla."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
-msgid "Dashed"
-msgstr "Discontinuo"
+#: src/menus/image/precision.xml:133(title)
+msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:135(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
-"lines are too close together, the grid won't look good."
+"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
+"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
+"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
+"encoding."
msgstr ""
-"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. "
-"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien."
-
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
-msgid "Double dashed"
-msgstr "Discontinuo doble"
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:142(para)
msgid ""
-"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
-"the grid alternate."
+"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
+"emphasis> In a nutshell:"
msgstr ""
-"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de frente y "
-"fondo de la rejilla se alternan."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
-msgid "Solid"
-msgstr "Continuo"
+#: src/menus/image/precision.xml:146(para)
+msgid ""
+"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
+"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
+"channel encoding."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
-msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
+#: src/menus/image/precision.xml:153(para)
+msgid ""
+"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
+"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
+"integer precision."
msgstr ""
-"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de frente de "
-"la rejilla."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
-msgid "Foreground and Background colors"
-msgstr "Colores de frente y fondo"
+#: src/menus/image/precision.xml:160(para)
+msgid ""
+"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
+"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
+"precision."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
-msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
+#: src/menus/image/precision.xml:167(para)
+msgid ""
+"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
+"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
+"using Little CMS."
msgstr ""
-"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
-msgid "Spacing"
-msgstr "Espaciado"
+#: src/menus/image/precision.xml:174(para)
+msgid ""
+"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
+"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
+"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
+"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
-msgid "Width and Height"
-msgstr "Anchura y altura"
+#: src/menus/image/precision.xml:186(title)
+msgid "More information about the Precision options"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
-msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
+#: src/menus/image/precision.xml:190(emphasis)
+msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
msgstr ""
-"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de "
-"medida."
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
+#: src/menus/image/precision.xml:195(para)
+msgid ""
+"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
+"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
+"provide more precision."
+msgstr ""
-#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:202(para)
msgid ""
-"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
-"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
-"origin, (0,0)."
+"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
+"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
+"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
+"image layers and the number of layers in the layer stack."
msgstr ""
-"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de "
-"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera "
-"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)."
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: src/menus/image/precision.xml:214(emphasis)
+msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:219(para)
msgid ""
-"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
-"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
-"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
-"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
-"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
-"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
-"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
-"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
-msgstr ""
-"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, "
-"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</"
-"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se "
-"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. "
-"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo "
-"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-"
-"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa "
-"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la "
-"capa</link>."
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(title)
-msgid "Activate the Commands"
-msgstr "Activar los comandos"
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
-msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
-msgstr ""
-"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a "
-"través de"
-
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
+"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
+"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
+"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
+"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
+"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
+"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
+"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
+"referred</link> editing operations."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:234(para)
msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
+"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
+"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
+"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
+"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></"
-"menuchoice> y"
-#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
-msgid ""
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:244(para)
+msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
msgstr ""
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
-msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#: src/menus/image/precision.xml:249(para)
+msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Generalidades"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
-msgid "Menus"
-msgstr "Menús"
-
-#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
-msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>"
-#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
-"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
-"specific part of the image."
+#: src/menus/image/precision.xml:254(para)
+msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
msgstr ""
-"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o "
-"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a "
-"alguna parte específica de la imagen."
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
-msgid "RGB mode"
-msgstr "Modo RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:54(link)
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
-msgid "To RGB mode"
-msgstr "A modo RGB"
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:261(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
-"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
-"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
-"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
-"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
-"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
-"your image."
+"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
+"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
+"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
+"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
+"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
+"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
+"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
+"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
+"information is held in RAM."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. "
-"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el "
-"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, "
-"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo "
-"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda "
-"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar "
-"en una copia de su imagen."
-#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:275(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
+"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
+"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
+"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
+"an image file to disk."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:286(emphasis)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
+"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
-"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:291(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
+"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
+"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
+"unless you also choose a higher bit depth."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
-"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
+#: src/menus/image/precision.xml:299(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
-"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
-#: src/menus/image/color-management.xml:80(link)
-msgid "Save Color Profile to File"
+"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
+"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
+"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
msgstr ""
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:307(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
-"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
+"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
+"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
+"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
+"workflow:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/precision.xml:316(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
+"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
+"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
+"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
+"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
msgstr ""
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:326(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
-"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
+"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
+"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
+"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
+"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
+"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
msgstr ""
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
+#: src/menus/image/precision.xml:337(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
-"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
+"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
+"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
+"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
msgstr ""
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:50(None)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
-"Profile to File</guimenuitem>"
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/configure-grid.png'; "
+"md5=25a79a529c60ef80aafcbfa5eb788a39"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
-msgid ""
-"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:8(title)
+msgid "Configure Grid…"
+msgstr "Configurar la rejilla…"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
-msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:12(primary)
+msgid "Grid"
+msgstr "Rejilla"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
-msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:13(secondary)
+msgid "configure"
+msgstr "configurar"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:16(para)
msgid ""
-"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
-"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
+"The <guimenuitem>Configure Grid</guimenuitem> command lets you set the "
+"properties of the grid which you can display over your image while you are "
+"working on it. The <acronym>GIMP</acronym> provides only Cartesian grids. "
+"You can choose the color of the grid lines, and the spacing and offsets from "
+"the origin of the image, independently for the horizontal and vertical grid "
+"lines. You can choose one of five different grid styles."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Configurar la rejilla</guimenuitem> le permite "
+"definir las propiedades de la rejilla que puede mostrar sobre la imagen "
+"mientras trabaja en ella. El <acronym>GIMP</acronym> proporciona sólo "
+"rejillas cartesianas. Puede elegir el color de las líneas de la rejilla, y "
+"el espaciado y desplazamiento desde el origen de la imagen, "
+"independientemente para las líneas horizontales y verticales de la rejilla. "
+"Puede elegir uno de los cinco estilos diferentes de rejilla."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:30(para)
msgid ""
-"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
-"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
-"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
-"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
-"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
-"file extension)."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configure Grid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Configurar la rejilla…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
-msgid ""
-"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
-"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
-#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
-msgid ""
-"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
-"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
-"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
-"the top of the existing ICC profile:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:46(title)
+msgid "The <quote>Configure Grid</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar la rejilla</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:55(title)
+msgid "Appearance"
+msgstr "Apariencia"
+
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:56(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+"In the <guimenu>Configure Grid</guimenu> dialog, you can set the properties "
+"of the grid which is shown when you turn on the image grid."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
-"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
-#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
-msgid "Print Size"
-msgstr "Tamaño de la impresión"
+"En el diálogo <guimenu>Configurar la rejilla</guimenu>, puede definir las "
+"propiedades de la rejilla que se mostrarán cuando active la rejilla de la "
+"imagen."
-#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
-#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
-msgid "Printing"
-msgstr "Imprimir"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:62(term)
+msgid "Line style"
+msgstr "Estilo de la línea"
-#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
-msgid "Size and resolution"
-msgstr "Tamaño y resolución"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:66(term)
+msgid "Intersections (dots)"
+msgstr "Intersecciones (puntos)"
-#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:68(para)
msgid ""
-"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
-"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
-"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
-"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
-"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
-"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
+"This style, the least conspicuous, shows a simple dot at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de "
-"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las "
-"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su "
-"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles "
-"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la "
-"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale"
-"\">Escalar la imagen</link>)."
+"Este estilo, el menos visible, muestra un punto en cada intersección de la "
+"línea de la rejilla."
-#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
-msgid "Activating the Dialog"
-msgstr "Activar el diálogo"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:75(term)
+msgid "Intersections (crosshairs)"
+msgstr "Intersecciones (cruces)"
-#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:77(para)
msgid ""
-"You can access this dialog from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This style, the default, shows a plus-shaped crosshair at each intersection "
+"of the grid lines."
msgstr ""
-"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
-msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
-msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
+"Este estilo, predeterminado, muestra una cruz en cada intersección de la "
+"línea de la rejilla."
-#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
-msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
-msgstr ""
-"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:84(term)
+msgid "Dashed"
+msgstr "Discontinuo"
-#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:86(para)
msgid ""
-"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
-"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
-"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
-"per inch); several dots are used to print a pixel."
+"This style shows dashed lines in the foreground color of the grid. If the "
+"lines are too close together, the grid won't look good."
msgstr ""
-"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la "
-"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la "
-"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la "
-"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios "
-"puntos para imprimir un píxel."
+"Este estilo muestra líneas discontinuas con el color de fondo de la rejilla. "
+"Si las líneas están demasiado juntas, la rejilla no se verá bien."
-#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
-msgid ""
-"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
-"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
-"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
-"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
-"resolution."
-msgstr ""
-"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la "
-"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, "
-"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por "
-"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la "
-"imagen modifica la resolución."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:94(term)
+msgid "Double dashed"
+msgstr "Discontinuo doble"
-#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:96(para)
msgid ""
-"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
-"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
-"it, since no pixels (and no image information) are removed."
+"This style shows dashed lines, where the foreground and background colors of "
+"the grid alternate."
msgstr ""
-"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. "
-"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen "
-"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:123(term)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Anchura; altura"
+"Este estilo muestra líneas discontinuas, en donde los colores de frente y "
+"fondo de la rejilla se alternan."
-#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
-msgid ""
-"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
-"also choose the units for these values from the dropdown list."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de "
-"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista "
-"desplegable."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:103(term)
+msgid "Solid"
+msgstr "Continuo"
-#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
-msgid ""
-"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
-"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
-"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
-"automatically maintained. If you would like to set these values "
-"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
-"link."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:105(para)
+msgid "This style shows solid grid lines in the foreground color of the grid."
msgstr ""
-"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian "
-"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la "
-"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen "
-"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
-"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
-
-#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:151(term)
-msgid "X resolution; Y resolution"
-msgstr "Resolución X; resolución Y"
+"Este estilo muestra una rejilla de líneas continuas en el color de frente de "
+"la rejilla."
-#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
-msgid ""
-"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
-"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
-msgstr ""
-"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura "
-"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de "
-"píxeles en ella."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:115(term)
+msgid "Foreground and Background colors"
+msgstr "Colores de frente y fondo"
-#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
-msgid ""
-"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
-"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
-"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
-"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
-"independently of each other."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:117(para)
+msgid "Click on the color dwell to select a new color for the grid."
msgstr ""
-"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden "
-"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada "
-"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe "
-"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los "
-"valores independientemente a cada uno."
+"Pulse sobre la caja de color para seleccionar un color nuevo para la rejilla."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(primary)
-msgid "Flip"
-msgstr "Voltear"
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:124(title)
+msgid "Spacing"
+msgstr "Espaciado"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:18(para)
-msgid ""
-"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
-"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
-"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
-"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
-"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
-"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
-msgstr ""
-"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos "
-"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear "
-"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. "
-"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip"
-"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del "
-"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta "
-"de volteo</link>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:126(term)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:138(term)
+msgid "Width and Height"
+msgstr "Anchura y altura"
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:37(para)
-msgid ""
-"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:128(para)
+msgid "You can select the cell size of the grid and the unit of measurement."
msgstr ""
-"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la "
-"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
-"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+"Puede seleccionar el tamaño de las celdas de la rejilla y la unidad de "
+"medida."
-#: src/menus/image/transform-flip.xml:48(para)
-msgid ""
-"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la "
-"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
-"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
-"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:136(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:96(title)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:33(None)
+#: src/menus/image/configure-grid.xml:140(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
+"You can set the offset of the first cell. The coordinate origin is the upper "
+"left corner of the image. By default, the grid begins at the coordinate "
+"origin, (0,0)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T EXIST"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:6(title)
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:8(primary)
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Metadatos de la imagen"
+"Puede seleccionar el desplazamiento de la primera celda. El origen de "
+"coordenadas es la esquina superior izquierda de la imagen. De manera "
+"predeterminada, la rejilla empieza en la coordenada de origen (0,0)."
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:10(para)
-msgid ""
-"This command allows you to view EXIF, XMP and IPTC metadata embedded in JPG, "
-"JPEG2000, PNG, TIFF and PSD images. Besides, when exporting to TIFF, PNG and "
-"JPEG, you can choose which kind of metadata you want to preserve."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:11(title)
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:16(primary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:18(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:19(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Metadata</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:28(title)
-msgid "The Metadata Dialog"
+"You can rotate the image 90° clockwise or counter-clockwise, or rotate it "
+"180°, by using the rotation commands on the <guimenuitem>Transform</"
+"guimenuitem> submenu of the <guimenu>Image</guimenu> menu. These commands "
+"can be used to change between Portrait and Landscape orientation. They work "
+"on the whole image. If you want to rotate the image at a different angle, "
+"rotate a selection or rotate a layer, use the <link linkend=\"gimp-tool-"
+"rotate\">Rotate Tool</link>. You can also rotate a layer by using the <link "
+"linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Layer Transform</link> menu."
msgstr ""
+"Puede rotar una imagen 90° en sentido horario o antihorario, o rotarla 180°, "
+"usando los comandos de rotación del submenú <guimenuitem>Transformar</"
+"guimenuitem> del menú de la <guimenu>Imagen</guimenu>. Estos comandos se "
+"pueden usar para cambiar entre la orientación de retrato o de paisaje. "
+"Operan sobre la imagen entera. Si quiere rotar la imagen en un ángulo "
+"diferente, rotar una selección o rotar una capa, use la <link linkend=\"gimp-"
+"tool-rotate\">Herramienta de rotación</link>. También puede rotar una capa "
+"usando el menú <link linkend=\"gimp-layer-transform-menu\">Transformar la "
+"capa</link>."
-#: src/menus/image/image-metadata.xml:41(para)
-msgid "TODO"
-msgstr "POR HACER"
-
-#: src/menus/image/color-management.xml:13(secondary)
-#: src/menus/image/mode.xml:15(secondary)
-msgid "Submenu"
-msgstr "Submenú"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:33(title)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:31(title)
+msgid "Activate the Commands"
+msgstr "Activar los comandos"
-#: src/menus/image/color-management.xml:18(tertiary)
-#: src/menus/image/mode.xml:20(tertiary)
-msgid "Menu"
-msgstr "Menú"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:34(para)
+msgid "You can access these three commands from the image menubar through"
+msgstr ""
+"Puede acceder a estos tres comandos desde la barra de menú de la imagen a "
+"través de"
-#: src/menus/image/color-management.xml:20(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:39(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
-"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
-"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
-"options in the Color Management submenu."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CW</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/image/color-management.xml:28(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:47(para)
msgid ""
-"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90 degrees CCW</guimenuitem></menuchoice> and"
+msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario </guimenuitem></"
+"menuchoice> y"
-#: src/menus/image/color-management.xml:40(title)
-msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
+#: src/menus/image/transform-rotate.xml:56(para)
+msgid ""
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/color-management.xml:42(para)
-#, fuzzy
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/introduction.xml:21(None)
#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#| "@@image: 'images/menus/image/mode.png'; "
+#| "md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+msgid "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image.png'; md5=1612f46b67cab258b7445ae6e6cf5009"
-#: src/menus/image/color-management.xml:52(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
+#: src/menus/image/introduction.xml:11(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Generalidades"
-#: src/menus/image/color-management.xml:56(link)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:8(title)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:20(primary)
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/introduction.xml:14(primary)
+msgid "Menus"
+msgstr "Menús"
-#: src/menus/image/color-management.xml:62(link)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
-msgid "Assign Color Profile"
-msgstr "Asignar perfil de color"
+#: src/menus/image/introduction.xml:18(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Image</quote> Menu"
+msgstr "Los contenidos del menú <quote>Imagen</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
+#: src/menus/image/introduction.xml:25(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"The <guimenuitem>Image</guimenuitem> menu contains commands which use or "
+"affect the entire image in some way, not just the active layer or some other "
+"specific part of the image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
-"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+"El menú <guimenuitem>Imagen</guimenuitem> contiene comandos que usan o "
+"afectan a la imagen entera de alguna manera, no solo a la capa activa o a "
+"alguna parte específica de la imagen."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
-msgid "New Guide"
-msgstr "Guía nueva"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:10(title)
+msgid "RGB mode"
+msgstr "Modo RGB"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:18(primary)
-msgid "Guide"
-msgstr "Guía"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:13(primary)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:22(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:56(link)
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
-msgid "Add"
-msgstr "Añadir"
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:18(tertiary)
+msgid "To RGB mode"
+msgstr "A modo RGB"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
+"The <guimenuitem>RGB</guimenuitem> command converts your image to RGB mode. "
+"See the <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> description in the "
+"Glossary for more information. Normally, you work in this mode, which is "
+"well-adapted to the screen. It is possible to convert an RGB image to "
+"Grayscale or Indexed mode, but be careful: once you have saved the image, "
+"you can no longer retrieve the RGB colors, so you should work on a copy of "
+"your image."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
+"El comando <guimenuitem>RGB</guimenuitem> convierte su imagen al modo RGB. "
+"Consulte la descripción de <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> en el "
+"glosario para obtener más información. En general, trabajará en este modo, "
+"que se adapta bien a la pantalla. Es posible convertir la imagen RGB al modo "
+"escala de grises o al modo indexado, pero tenga cuidado: una vez que guarda "
+"la imagen, ya no podrá recuperar los colores RGB, así que debería trabajar "
+"en una copia de su imagen."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
+#: src/menus/image/convert-rgb.xml:39(para)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
-"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
-"where you would like."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, "
-"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde "
-"quiera."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>RGB</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:74(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
-msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
-msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-1.png'; "
+"md5=4cc6a30448a0ed4e9e86a0d21e60f348"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:86(None)
msgid ""
-"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
-"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
-"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
-"and-drag."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
msgstr ""
-"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, "
-"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la "
-"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más "
-"precisa que pulsar y arrastrar."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
-msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>"
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:66(term)
-msgid "Direction"
-msgstr "Dirección"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-2.png'; "
+"md5=c955597b96014a36c58b52585dc1fc4b"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:68(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:118(None)
msgid ""
-"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
-"the drop-down list."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
msgstr ""
-"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, "
-"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la "
-"lista desplegable."
-
-#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:76(term)
-msgid "Position"
-msgstr "Posición"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/save-profile-3.png'; "
+"md5=a10242c6a1c985d4f9addbaaf1e3f29b"
-#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
-msgid ""
-"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
-"left corner of the canvas."
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:8(title)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:20(primary)
+#: src/menus/image/color-management.xml:82(link)
+msgid "Save Color Profile to File"
msgstr ""
-"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la "
-"esquina superior izquierda del lienzo."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:23(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> allows you to save to "
+"disk a copy of the ICC profile that's assigned to your image."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
-"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-
-#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
-msgid "Scale Image"
-msgstr "Escalar la imagen"
-#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:30(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
-"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
-"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
-"accordingly."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:46(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el "
-"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. "
-"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en "
-"consonancia."
-#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:48(para)
msgid ""
-"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
-"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
-"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
-"you will be warned before the operation is performed."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> is useful whenever you "
+"want an on-disk copy of whatever ICC profile is assigned your image."
msgstr ""
-"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes "
-"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, "
-"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. "
-"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute."
-#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:53(para)
msgid ""
-"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
-"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
+"<guimenuitem>Save Color Profile to File</guimenuitem> can even be used to "
+"make an on-disk copy of GIMP's built-in sRGB profile."
msgstr ""
-"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend="
-"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:60(title)
msgid ""
-"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
-"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
-"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
-"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
-"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
-"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
-"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
-"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Save Color "
+"Profile to File</guimenuitem>"
msgstr ""
-"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo "
-"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-"
-"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que "
-"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará "
-"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si "
-"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes "
-"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más "
-"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o "
-"un mal funcionamiento."
-#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:62(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Let's say you want to save a copy of the GIMP built-in sRGB profile to disk."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
-#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
-msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:69(para)
+msgid "Open an image that has a GIMP built-in sRGB profile assigned:"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
-msgid "Image Size"
-msgstr "Tamaño de la imagen"
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:80(para)
+msgid "Click on <quote>Image/Color Management/Save Profile to File</quote>:"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:89(para)
msgid ""
-"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
-"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
-"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
-"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
-"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
-"file)."
+"The \"Save Color Profile\" dialog is divided into three panels. Use the left "
+"and center panel to navigate to where you want to save the profile."
msgstr ""
-"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los "
-"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse "
-"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse "
-"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de "
-"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria "
-"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)."
-#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:94(para)
msgid ""
-"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
-"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
-"If you want to change the printing size without scaling the image and "
-"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
-"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
-"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
-"for Dot</link> option."
+"When you save a copy of the profile to disk, it's perfectly OK to change the "
+"suggested file name (some programs, and especially command line utilities, "
+"don't work as easily with file names that include spaces). If you change the "
+"file name, it's a good idea to use either \".icc\" or \".icm\" as the file "
+"extension (some programs won't recognize an ICC profile that uses some other "
+"file extension)."
msgstr ""
-"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que "
-"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si "
-"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el "
-"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-"
-"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla "
-"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la "
-"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link "
-"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>."
-#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:102(para)
msgid ""
-"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
-"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
-"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
-"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
-"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"plug-in-"
-"sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, but it is "
-"best to use high resolution when you scan, take digital photographs or "
-"produce digital images by other means. Raster images inherently do not scale "
-"up well."
+"When you've chosen a location and typed in a file name, click on the \"Save"
+"\" button in the lower right corner to save a copy of the profile to disk."
msgstr ""
-"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que "
-"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda "
-"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende "
-"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando "
-"el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Enfocar</link> después del "
-"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se "
-"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros "
-"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien."
-#: src/menus/image/scale.xml:112(para)
+#: src/menus/image/save-color-profile-to-file.xml:110(para)
msgid ""
-"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
-"have to consider that most internet users have relatively small screens "
-"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
-"resolution of 1024x768 or even less."
+"You can even save over the top of an existing ICC profile, in which case the "
+"box on the right side of the dialog will display some informational tags, "
+"which hopefully will help you decide whether you really want to write over "
+"the top of the existing ICC profile:"
msgstr ""
-"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería "
-"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente "
-"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas "
-"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos."
-#: src/menus/image/scale.xml:118(para)
-msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
-msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles."
-
-#: src/menus/image/scale.xml:125(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/print-size.xml:61(None)
msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
-"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
-"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
-"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
-"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
-"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
-"you can set them independently, but this will distort the image."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
msgstr ""
-"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo "
-"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar "
-"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere "
-"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de "
-"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la "
-"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede "
-"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen."
+"@@image: 'images/menus/image/print-size.png'; "
+"md5=5586f708f5f46b043bbeab776f0b4f22"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:11(title)
+#: src/menus/image/print-size.xml:26(primary)
+msgid "Print Size"
+msgstr "Tamaño de la impresión"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:14(primary)
+#: src/menus/image/print-size.xml:19(secondary)
+msgid "Printing"
+msgstr "Imprimir"
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:15(secondary)
+msgid "Size and resolution"
+msgstr "Tamaño y resolución"
-#: src/menus/image/scale.xml:137(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:29(para)
msgid ""
-"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
-"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
-"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
-"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
-"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
-"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
-"between physical units and image dimensions in pixels."
+"This command opens the <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog that "
+"allows you to change the <emphasis>dimensions of a printed image</emphasis> "
+"and its <emphasis>resolution</emphasis>. This command does not change the "
+"number of pixels in the image and it does not resample the image. (If you "
+"want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
+"\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
msgstr ""
-"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede "
-"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona "
-"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. "
-"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, "
-"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y "
-"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan "
-"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles."
+"Este comando abre el diálogo <guimenuitem>Configurar la resolución de "
+"impresión de la imagen</guimenuitem>, que le permite cambiar las "
+"<emphasis>dimensiones de una imagen impresa</emphasis> y su "
+"<emphasis>resolución</emphasis>. Este comando no cambia el número de píxeles "
+"en la imagen y no remuestrea la imagen. (Si quiere cambiar el tamaño de la "
+"imagen remuestreándola, utilice el comando <link linkend=\"gimp-image-scale"
+"\">Escalar la imagen</link>)."
+
+#: src/menus/image/print-size.xml:40(title)
+msgid "Activating the Dialog"
+msgstr "Activar el diálogo"
-#: src/menus/image/scale.xml:153(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:43(para)
msgid ""
-"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
-"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
-"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
+"You can access this dialog from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Print Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos "
-"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. "
-"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable."
+"Puede acceder a este diálogo desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño de la impresión…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/scale.xml:166(term)
-msgid "Quality"
-msgstr "Calidad"
+#: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
+msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
+msgstr "Opciones del diálogo <quote>Tamaño de la impresión</quote>"
-#: src/menus/image/scale.xml:168(para)
-msgid ""
-"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
-"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
-"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
-"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
-"scaled image:"
+#: src/menus/image/print-size.xml:57(title)
+msgid "The <quote>Set Image Print Resolution</quote> dialog"
msgstr ""
-"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden "
-"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista "
-"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección "
-"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en "
-"una imagen escalada:"
+"El diálogo <quote>Configurar la resolución de impresión de la imagen</quote>"
-#: src/menus/image/scale.xml:177(term)
-msgid "Interpolation"
-msgstr "Interpolación"
+#: src/menus/image/print-size.xml:65(para)
+msgid ""
+"The output resolution determines the number of pixels used per unit length "
+"for the printed image. Do not confuse the output resolution with the "
+"printer's resolution, which is a printer feature and expressed in dpi (dots "
+"per inch); several dots are used to print a pixel."
+msgstr ""
+"La resolución de la salida determina el número de píxeles usados por la "
+"unidad de longitud para la imagen impresa. No confunda la resolución de la "
+"salida con la resolución de impresión, que es una característica de la "
+"impresora que se expresa en dpi (puntos por pulgada); se utilizan varios "
+"puntos para imprimir un píxel."
-#: src/menus/image/scale.xml:181(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:71(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
-"enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low quality, "
-"but very fast."
+"When the dialog is displayed, the resolution shown in the boxes is the "
+"resolution of the original image. If you increase the output resolution, the "
+"printed page will be smaller, since more pixels are used per unit of length. "
+"Conversely, and for the same reason, resizing the image modifies the "
+"resolution."
msgstr ""
-"<guilabel>Ninguna</guilabel>: No se utiliza interpolación. Los píxeles "
-"simplemente se agrandan o se quitan, como si fueran ampliados. Este método "
-"da una baja calidad pero es muy rápido."
+"Cuando se muestra el diálogo, la resolución mostrada en las cajas es la "
+"resolución de la imagen original. Si se incrementa la resolución de salida, "
+"la página impresa será más pequeña, debido a que se usan más píxeles por "
+"unidad de longitud. En consecuencia, y por la misma razón, redimensionar la "
+"imagen modifica la resolución."
-#: src/menus/image/scale.xml:188(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:78(para)
msgid ""
-"<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
-"provides fairly good results."
+"Increasing the resolution results in increasing the sharpness of the printed "
+"page. This is quite different from simply reducing the image size by scaling "
+"it, since no pixels (and no image information) are removed."
msgstr ""
-"<guilabel>Lineal</guilabel>: Este método es relativamente rápido, pero "
-"produce resultados discretamente buenos."
+"Al incrementar la resolución se incrementa la nitidez de la página impresa. "
+"Esto es bastante diferente de una simple reducción del tamaño de la imagen "
+"al escalarla, ya que no se quitan píxeles ni información de la imagen."
-#: src/menus/image/scale.xml:193(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, but "
-"also the slowest method."
-msgstr ""
-"<guilabel>Cúbica</guilabel>: El método que produce los mejores resultados "
-"pero también el más lento."
+#: src/menus/image/print-size.xml:86(term) src/menus/image/scale.xml:124(term)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:69(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Anchura; altura"
-#: src/menus/image/scale.xml:199(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:88(para)
msgid ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method gives "
-"less blur in important resizings."
+"You can set the printing Width and Height by using the text boxes. You can "
+"also choose the units for these values from the dropdown list."
msgstr ""
-"<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Nuevo en GIMP-2.4, este método da "
-"menos desenfoque en redimensionados importantes."
+"Puede seleccionar la anchura y altura de la impresión usando las cajas de "
+"texto. También puede elegir la unidad para estos valores en la lista "
+"desplegable."
-#: src/menus/image/scale.xml:212(para)
+#: src/menus/image/print-size.xml:93(para)
msgid ""
-"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
-"you scale a layer, a selection or a path."
+"As soon as you change the Width or the Height, the X and/or Y resolution "
+"values automatically change accordingly. If the two resolution values remain "
+"linked, the relationship of the width to the height of the image is also "
+"automatically maintained. If you would like to set these values "
+"independently of each other, simply click on the chain symbol to break the "
+"link."
msgstr ""
-"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</"
-"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta."
+"Tan pronto como cambia la anchura o la altura, los valores X e/o Y cambian "
+"automáticamente en consonancia. Si los dos valores permanecen enlazados, la "
+"relación de la anchura y la altura de la imagen también se mantienen "
+"automáticamente. Si quiere seleccionar estos valores independientemente, "
+"pulse sobre el símbolo de la cadena para romper el enlace."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
-"md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
+#: src/menus/image/print-size.xml:105(term) src/menus/image/scale.xml:152(term)
+msgid "X resolution; Y resolution"
+msgstr "Resolución X; resolución Y"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:161(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:107(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"You can set the resolution used to calculate the printed width and height "
+"from the physical size of the image, that is, the number of pixels in it."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
-"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
+"Puede seleccionar la resolución usada para calcular la anchura y la altura "
+"imprimida desde el tamaño físico de la imagen, es decir, el número de "
+"píxeles en ella."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:253(None)
+#: src/menus/image/print-size.xml:112(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Use the text boxes to change these resolution values. They can be linked to "
+"keep their relationship constant. The closed chain symbol between the two "
+"boxes indicates that the values are linked together. If you break the link "
+"by clicking on the chain symbol, you will be able to set the values "
+"independently of each other."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
-"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
+"Use la caja de texto para cambiar estos valores de resolución. Se pueden "
+"enlazar para mantener su relación constante. El símbolo de cadena cerrada "
+"entre las dos cajas indica que los valores están enlazados juntos. Si rompe "
+"el enlace pulsando sobre el símbolo de la cadena, podrá seleccionar los "
+"valores independientemente a cada uno."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:272(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
-"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:12(primary)
+msgid "Flip"
+msgstr "Voltear"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:288(None)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:15(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"You can flip the image, or turn it over like a card, by using the "
+"<guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem> or <guimenuitem>Flip "
+"Vertically</guimenuitem> commands. These commands work on the whole image. "
+"To flip a selection, use the <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</"
+"link>. To flip a layer, use the functions of the <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transform</guisubmenu></menuchoice> menu or the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-flip\">Flip Tool</link>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
-"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
+"Puede voltear la imagen, o girarla como una carta, usando los comandos "
+"<guimenuitem>Voltear horizontalmente</guimenuitem> o <guimenuitem>Voltear "
+"verticalmente</guimenuitem>. Estos comandos trabajan sobre la imagen entera. "
+"Para voltear una selección use la <link linkend=\"gimp-tool-flip"
+"\">Herramienta de volteo</link>. Para voltear una capa use las funciones del "
+"menú <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu></menuchoice> o la <link linkend=\"gimp-tool-flip\">Herramienta "
+"de volteo</link>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:316(None)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:34(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"You can access the horizontal flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Horizontally</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
-"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
+"Puede acceder al comando voltear horizontalmente desde la barra menú de la "
+"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
+"horizontalmente</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:331(None)
+#: src/menus/image/transform-flip.xml:45(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
+"You can access the vertical flip command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
-"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
-msgid "Canvas Size"
-msgstr "Tamaño del lienzo"
+"Puede acceder al comando voltear verticalmente desde la barra menú de la "
+"imagen a través de <menuchoice><guimenu>Imagen</"
+"guimenu><guisubmenu>Transformar</guisubmenu><guimenuitem>Voltear "
+"verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
-msgid "Canvas size"
-msgstr "Tamaño de lienzo"
+#: src/menus/image/color-management.xml:15(secondary)
+#: src/menus/image/mode.xml:17(secondary)
+msgid "Submenu"
+msgstr "Submenú"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
+#: src/menus/image/color-management.xml:20(tertiary)
+#: src/menus/image/mode.xml:22(tertiary)
+msgid "Menu"
+msgstr "Menú"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:22(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
+#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
msgid ""
-"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
-"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
-"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
-"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
-"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
-"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
-"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
-"beyond the canvas border."
+"The <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> submenu contains commands "
+"which let you change the ICC color profile associated with an image and also "
+"let you save the associated ICC color profile to disk. There are five "
+"options in the Color Management submenu."
msgstr ""
-"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera "
-"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El "
-"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o "
-"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las "
-"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del "
-"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque "
-"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo."
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:30(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
msgid ""
-"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
-"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
-"click and drag to move the image against this frame."
+"The <quote>Color Management</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/color-management.xml:42(title)
+msgid "Activating the <guimenuitem>Color Management</guimenuitem> Submenu"
msgstr ""
-"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con "
-"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz "
-"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+#: src/menus/image/color-management.xml:44(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Flatten Image</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Color Management</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Aplanar imagen</"
"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
-msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:54(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgid "The Contents of the <quote>Color Management</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
-msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
+#: src/menus/image/color-management.xml:64(link)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:8(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:17(secondary)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:20(primary)
+msgid "Assign Color Profile"
+msgstr "Asignar perfil de color"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new.xml:57(None)
msgid ""
-"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
-"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
-"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
-"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
-"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
-"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
-"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
-"you can set Width and Height separately."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
msgstr ""
-"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
-"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir "
-"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas "
-"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha "
-"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el "
-"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, "
-"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, "
-"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado."
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide.png'; "
+"md5=b85013ac139465ab490553b4ec85e860"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:13(title)
+msgid "New Guide"
+msgstr "Guía nueva"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:16(primary)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:13(primary)
+msgid "Guide"
+msgstr "Guía"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:17(secondary)
+msgid "Add"
+msgstr "Añadir"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:20(para)
msgid ""
-"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
-"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
-"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
-"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
-"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
+"The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the image."
msgstr ""
-"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en "
-"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos "
-"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede "
-"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si "
-"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo "
-"tamaño de la impresión </link>."
+"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:25(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
-"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
-"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
-"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
-"thin negative border."
+"You can add guides to the image more quickly, but less accurately, by simply "
+"clicking and dragging guides from the image rulers and positioning them "
+"where you would like."
msgstr ""
-"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la "
-"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el "
-"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el "
-"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un "
-"marco con un borde fino negativo."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
-msgid "X ; Y"
-msgstr "X ; Y"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
-msgid "by click-and-dragging the image,"
-msgstr "pulsando y arrastrando la imagen,"
+"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, pero con menos precisión, "
+"mediante pulsar y arrastrar desde las reglas de la imagen y situándola donde "
+"quiera."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:34(para)
msgid ""
-"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
-"text boxes,"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide</guimenuitem></menuchoice>"
msgstr ""
-"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e "
-"<guilabel>Y</guilabel>,"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:45(title)
+msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:46(para)
msgid ""
-"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
-"(unit)."
+"When you select <guimenuitem>New Guide</guimenuitem>, a dialog opens, which "
+"allows you to set the <guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</"
+"guilabel>, in pixels, of the new guide more precisely than by using click-"
+"and-drag."
msgstr ""
-"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en "
-"un píxel (unidad)."
+"Cuando selecciona <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem>, se abre un diálogo, "
+"que permite ajustar la <guilabel>Dirección</guilabel> y la "
+"<guilabel>Posición</guilabel>, en píxeles, de la nueva guía de manera más "
+"precisa que pulsar y arrastrar."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:53(title)
+msgid "The <quote>New Guide</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:63(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:65(term)
+msgid "Direction"
+msgstr "Dirección"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:65(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:67(para)
msgid ""
-"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
-"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
-"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
-"by 10 pixels (units)."
+"You can choose the <guilabel>Direction</guilabel> of the guide, either "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> or <guilabel>Vertical</guilabel>, by using "
+"the drop-down list."
msgstr ""
-"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de "
-"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para "
-"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</"
-"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)."
+"Puede elegir la <guilabel>Dirección</guilabel> de la guía, "
+"<guilabel>Horizontal</guilabel> o <guilabel>Vertical</guilabel>, usando la "
+"lista desplegable."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
+#: src/menus/image/guides-new.xml:73(term)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:75(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: src/menus/image/guides-new.xml:75(para)
msgid ""
-"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
-"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
-"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
-"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
-"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
+"The coordinate origin for the <guilabel>Position</guilabel> is the upper "
+"left corner of the canvas."
msgstr ""
-"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican "
-"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la "
-"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos "
-"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de "
-"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los "
-"bordes del lienzo): <placeholder-1/>"
+"La coordenada origen para la <guilabel>Posición</guilabel> está en la "
+"esquina superior izquierda del lienzo."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:148(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/scale.xml:71(None)
msgid ""
-"Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence on "
-"layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</quote> "
-"option now allows you to specify how, possibly, layers will be resized. The "
-"drop-down list offers you several possibilities:"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
msgstr ""
-"Antes de la versión de GIMP-2.4, el <quote>Tamaño del lienzo</quote> no "
-"influía en el tamaño de la capa. Para cambiarlo, tenía que usar el comando "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize\">Tamaño del borde de la capa</link>. La "
-"opción <quote>Capas</quote> ahora le permite especificar como se "
-"redimensionarán las capas. La lista desplegable le ofrece varias "
-"posibilidades:"
+"@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+"md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:157(title)
-msgid "The Resize layers list"
-msgstr "La lista de redimensionado de capas"
+#: src/menus/image/scale.xml:12(title) src/menus/image/scale.xml:15(primary)
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Escalar la imagen"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:167(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:18(para)
msgid ""
-"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
-"canvas is."
+"The <guimenuitem>Scale Image</guimenuitem> command enlarges or reduces the "
+"physical size of the image by changing the number of pixels it contains. It "
+"changes the size of the contents of the image and resizes the canvas "
+"accordingly."
msgstr ""
-"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona "
-"ninguna capa, sólo el lienzo."
+"El comando <guimenuitem>Escalar la imagen</guimenuitem> agranda o reduce el "
+"tamaño físico de la imagen cambiando el número de píxeles que contiene. "
+"Cambia el tamaño del contenido de la imagen y redimensiona el lienzo en "
+"consonancia."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:173(para)
-msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
+#: src/menus/image/scale.xml:24(para)
+msgid ""
+"It operates on the entire image. If your image has layers of different "
+"sizes, making the image smaller could shrink some of them down to nothing, "
+"since a layer cannot be less than one pixel wide or high. If this happens, "
+"you will be warned before the operation is performed."
msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al "
-"tamaño del lienzo."
+"Opera sobre la imagen entera. Si su imagen tiene capas de diferentes "
+"tamaños, al hacer la imagen más pequeña se podrían encoger algunas a nada, "
+"debido a que una capa no puede tener menos de un píxel de anchura o altura. "
+"Si esto ocurre, se le avisará antes de que la operación se ejecute."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:179(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:30(para)
msgid ""
-"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
-"the image are sized to canvas size."
+"If you only want to scale a particular layer, use the <link linkend=\"gimp-"
+"layer-scale\">Scale Layer</link> command."
msgstr ""
-"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
-"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
+"Si solo quiere escalar una capa en particular, use el comando <link linkend="
+"\"gimp-layer-scale\">Escalar capa</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:185(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:36(para)
msgid ""
-"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
-"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"If scaling would produce an image larger than the <quote>Maximum new image "
+"size</quote> set in the <link linkend=\"gimp-prefs-system-resources\">System "
+"Resources</link> page of the Preferences dialog (which has a default of 128 "
+"Mb), you are warned and asked to confirm the operation before it is "
+"performed. You may not experience any problems if you confirm the operation, "
+"but you should be aware that very large images consume a lot of resources "
+"and extremely large images may take more resources than you have, causing "
+"<acronym>GIMP</acronym> to crash or not perform well."
msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que "
-"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
-"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al "
-"tamaño del lienzo."
+"Si el escalado produce una imagen más grande que el <quote>Tamaño máximo "
+"para imagen nueva</quote> establecido en la página <link linkend=\"gimp-"
+"prefs-system-resources\">Entorno </link> en el diálogo preferencias (que "
+"tiene un valor predeterminado de 128 MB), se le advertirá y se le preguntará "
+"para confirmar la operación antes de ejecutarla. No tendrá problemas si "
+"confirma la operación, pero debería saber que las imágenes muy grandes "
+"consumen muchos recursos y que las extremadamente grandes podrían coger más "
+"recursos de los que tiene, provocando un error en <acronym>GIMP</acronym> o "
+"un mal funcionamiento."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:195(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:53(para)
msgid ""
-"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
-"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
-"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, "
-"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
-"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al "
-"tamaño del lienzo."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:209(term)
-msgid "Center"
-msgstr "Centrar"
+#: src/menus/image/scale.xml:65(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:67(title)
+msgid "The <quote>Scale Image</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar la imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:78(term)
+msgid "Image Size"
+msgstr "Tamaño de la imagen"
+
+#: src/menus/image/scale.xml:80(para)
+msgid ""
+"You should keep in mind that an image can be located in one of four places: "
+"in the image file, in RAM after it has been loaded, on your screen when it "
+"is displayed, or on paper after it has been printed. Scaling the image "
+"changes the number of pixels (the amount of information) the image contains, "
+"so it directly affects the amount of memory the image needs (in RAM or in a "
+"file)."
+msgstr ""
+"Debería tener en mente que una imagen puede estar localizada en uno de los "
+"cuatro lugares: en el archivo de imagen, en la RAM después de haberse "
+"cargado, en su pantalla cuando se visualiza, o en papel después de haberse "
+"imprimido. Escalar la imagen cambia el número de píxeles (cantidad de "
+"información) que contiene la imagen, así que afecta a la cantidad de memoria "
+"que necesita la imagen (en la RAM o en un archivo)."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:211(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:88(para)
msgid ""
-"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
-"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
-"automatically calculated and displayed in the text boxes."
+"However printing size also depends upon the resolution of the image, which "
+"essentially determines how many pixels there will be on each inch of paper. "
+"If you want to change the printing size without scaling the image and "
+"changing the number of pixels in it, you should use the <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Print Size</link> dialog. The screen size depends not "
+"only on the number of pixels, but also on the screen resolution, the zoom "
+"factor and the setting of the <link linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Dot "
+"for Dot</link> option."
msgstr ""
-"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el "
-"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de "
-"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de "
-"texto."
+"El tamaño de impresión también depende de la resolución de la imagen, que "
+"esencialmente determina cuantos píxeles habrá en cada pulgada de papel. Si "
+"quiere cambiar el tamaño de impresión sin escalar la imagen y sin cambiar el "
+"número de píxeles al hacerlo, debería usar el diálogo <link linkend=\"gimp-"
+"image-print-size\">Tamaño de impresión </link>. El tamaño de la pantalla "
+"depende no solo del número de píxeles, sino también de la resolución de la "
+"pantalla, del factor de ampliación y de la configuración de la opción <link "
+"linkend=\"gimp-view-dot-for-dot\">Punto por punto</link>."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:221(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:100(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+#| "calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any "
+#| "new detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. "
+#| "The appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method "
+#| "you choose. You may improve the appearance by using the <link linkend="
+#| "\"plug-in-sharpen\">Sharpen</link> filter after you have scaled an image, "
+#| "but it is best to use high resolution when you scan, take digital "
+#| "photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+#| "inherently do not scale up well."
msgid ""
-"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
-"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
-"unchanged."
+"If you enlarge an image beyond its original size, <acronym>GIMP</acronym> "
+"calculates the missing pixels by interpolation, but it does not add any new "
+"detail. The more you enlarge an image, the more blurred it becomes. The "
+"appearance of an enlarged image depends upon the interpolation method you "
+"choose. You may improve the appearance by using the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-unsharp-mask\">Sharpen (Unsharp Mask)</link> filter after you have "
+"scaled an image, but it is best to use high resolution when you scan, take "
+"digital photographs or produce digital images by other means. Raster images "
+"inherently do not scale up well."
msgstr ""
-"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo "
-"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la "
-"imagen no cambian."
+"Si se agranda una imagen, El <acronym>GIMP</acronym> calcula los píxeles que "
+"faltan por interpolación, pero no añade nuevos detalles. A más se agranda "
+"una imagen, mayor desenfoque. La apariencia de una imagen agrandada depende "
+"del método de interpolación elegido. Se podría mejorar la apariencia usando "
+"el filtro <link linkend=\"plug-in-sharpen\">Enfocar</link> después del "
+"escalado de la imagen, pero es mejor usar una resolución alta cuando se "
+"escanea, se hace una foto digital o se produce una imagen digital por otros "
+"medios. Las imágenes rasterizadas intrínsecamente no se agrandan bien."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:226(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:113(para)
msgid ""
-"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
-"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
-"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
-"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
-"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
-"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
-"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
-"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
-"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
-"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
-"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
-"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
+"You may need to reduce your image if you intend to use it on a web page. You "
+"have to consider that most internet users have relatively small screens "
+"which cannot completely display a large image. Many screens have a "
+"resolution of 1024x768 or even less."
msgstr ""
-"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo "
-"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se "
-"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es "
-"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible "
-"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten"
-"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única "
-"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-"
-"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la "
-"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y "
-"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-"
-"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera "
-"desmontable para incluir una fotografía)"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:247(title)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+"Podría necesitar reducir una imagen para usarla en una página web. Debería "
+"considerar que muchos usuarios de internet tienen pantallas relativamente "
+"pequeñas que no muestran completamente imágenes muy grandes. Muchas "
+"pantallas tienen una resolución de 1024x768 o menos."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:249(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Imagen original"
+#: src/menus/image/scale.xml:119(para)
+msgid "Adding or removing pixels is called <quote>Resampling</quote>."
+msgstr "Se llama <quote>Remuestrear</quote> a añadir o quitar píxeles."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:256(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:126(para)
msgid ""
-"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
-"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
-"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
-"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
-"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
+"When you click on the <guimenuitem>Scale</guimenuitem> command, the dialog "
+"displays the dimensions of the original image in pixels. You can set the "
+"<guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</guilabel> you want to "
+"give to your image by adding or removing pixels. If the chain icon next to "
+"the Width and Height boxes is unbroken, the Width and Height will stay in "
+"the same proportion to each other. If you break the chain by clicking on it, "
+"you can set them independently, but this will distort the image."
msgstr ""
-"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un "
-"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 "
-"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea "
-"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por "
-"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja "
-"de herramientas es amarillo."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:268(title)
-msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
-msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)"
+"Cuando pulsa el comando <guimenuitem>Escalar </guimenuitem>, el diálogo "
+"muestra las dimensiones de la imagen original en píxeles. Puede configurar "
+"la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</guilabel> que quiere "
+"dar a la imagen añadiendo o quitando píxeles. Si el icono de cadena cerca de "
+"la anchura y la altura no está roto, la anchura y la altura mantienen la "
+"proporción entre ellas. Si rompe la cadena pulsando sobre ella, las puede "
+"seleccionar independientemente, pero esto distorsionará la imagen."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:275(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:138(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
-"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
+"However, you do not have to set the dimensions in pixels. You can choose "
+"different units from the drop-down menu. If you choose percent as the units, "
+"you can set the image size relative to its original size. You can also use "
+"physical units, such as inches or millimeters. If you do that, you should "
+"set the <guilabel>X resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</"
+"guilabel> fields to appropriate values, because they are used to convert "
+"between physical units and image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen "
-"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:284(title)
-msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
-msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)"
+"Sin embargo, no tiene que configurar las dimensiones en píxeles. Puede "
+"elegir diferentes unidades desde el menú desplegable. Si selecciona "
+"porcentaje como unidad, puede seleccionar un tamaño relativo del original. "
+"También puede usar unidades físicas, como pulgadas o milímetros. Si lo hace, "
+"debería ajustar los campos <guilabel>resolución X</guilabel> y "
+"<guilabel>resolución Y</guilabel> a los valores apropiados, porque se usan "
+"para convertir entre unidades físicas y dimensiones de la imagen en píxeles."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:291(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:154(para)
msgid ""
-"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
-"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
-"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
+"You can set the printing resolution for the image in the <guilabel>X "
+"resolution</guilabel> and <guilabel>Y resolution</guilabel> fields. You can "
+"also change the units of measurement by using the drop-down menu."
msgstr ""
-"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han "
-"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la "
-"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la "
-"capa de fondo verde."
+"Puede seleccionar la resolución de impresión de la imagen en los campos "
+"<guilabel>resolución X</guilabel> y <guilabel>resolución Y</guilabel>. "
+"También puede cambiar la unidad de medida usando el menú desplegable."
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:303(title)
-msgid "What's Canvas Size useful for?"
-msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?"
+#: src/menus/image/scale.xml:167(term)
+msgid "Quality"
+msgstr "Calidad"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:304(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:169(para)
msgid ""
-"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
-"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
-"new layer. That's the converse of cropping."
+"To change the image size, either some pixels have to be removed or new "
+"pixels must be added. The process you use determines the quality of the "
+"result. The <guilabel>Interpolation</guilabel> drop down list provides a "
+"selection of available methods of interpolating the color of pixels in a "
+"scaled image:"
msgstr ""
-"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del "
-"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y "
-"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:310(para)
-msgid "You can also use this command to crop an image:"
-msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:"
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:312(title)
-msgid "Resizing canvas"
-msgstr "Redimensionar el lienzo"
+"Para cambiar el tamaño de la imagen, se quitan algunos píxeles o se añaden "
+"nuevos. El proceso que use determina la calidad del resultado. La lista "
+"desplegable de <guilabel>Interpolación</guilabel> proporciona una selección "
+"de los métodos disponibles de la interpolación del color de los píxeles en "
+"una imagen escalada:"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:320(para)
+#: src/menus/image/scale.xml:176(para)
msgid ""
-"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
-"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
-"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
-"button and then on the Resize button."
+"Interpolation methods are described in <xref linkend=\"gimp-tool-"
+"interpolation-methods\"/>."
msgstr ""
-"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para "
-"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la "
-"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la "
-"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de "
-"redimensionar."
-
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:327(title)
-msgid "Cropped image"
-msgstr "Imagen recortada"
-#: src/menus/image/canvas-size.xml:336(para)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
+#: src/menus/image/scale.xml:184(para)
+msgid ""
+"See also the <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Scale tool</link>, which lets "
+"you scale a layer, a selection or a path."
msgstr ""
-"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más "
-"fácil de usar."
+"Mire también la <link linkend=\"gimp-tool-scale\">Herramienta de escalado</"
+"link>, que permite escalar una capa, una selección o una ruta."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:59(None) src/menus/image/crop.xml:87(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:94(None) src/menus/image/autocrop.xml:59(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/autocrop-1.png'; "
"md5=830605c6b6332ff5b4c21d71fde6f442"
@@ -3449,7 +3507,7 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/autocrop.xml:72(None) src/menus/image/crop.xml:100(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:107(None) src/menus/image/autocrop.xml:72(None)
msgid ""
"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
@@ -3457,35 +3515,105 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/image/autocrop-2.png'; "
"md5=bf28a4a165d37f1a40b2058465352dfe"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
-msgid "Autocrop Image"
-msgstr "Autorecortar la imagen"
+#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
+#| msgid "Cropped image"
+msgid "Crop Image"
+msgstr "Recortar la imagen"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
#: src/menus/image/crop.xml:12(secondary)
#: src/menus/image/crop.xml:21(secondary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:16(secondary)
msgid "Crop"
msgstr "Recortar"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
-msgid "Autocrop"
-msgstr "Autorecortar"
+#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
+msgid "To selection"
+msgstr "A la selección"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Recortar a la selección"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
+msgid "To content"
+msgstr "Al contenido"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:72(title)
+#| msgid "Crop to Selection"
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Recortar al contenido"
+
+#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
+msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
+"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
+"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
+"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
+"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
+"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la "
+"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes "
+"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas "
+"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la "
+"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del "
+"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
+"está deshabilitada y en gris."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
+#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
+#| "command."
+msgid ""
+"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
+"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
+"command."
+msgstr ""
+"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
+"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
+"capa</link>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:62(para)
+msgid ""
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/crop.xml:73(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
+#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
+#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
+#| "link> tool."
msgid ""
-"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
-"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
-"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
+"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
+"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
+"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
+"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:29(para) src/menus/image/crop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:82(para) src/menus/image/autocrop.xml:29(para)
msgid ""
"Note carefully that this command only uses the <emphasis>active layer</"
"emphasis> of the image to find borders. Other layers are cropped according "
@@ -3495,21 +3623,13 @@ msgstr ""
"emphasis> de la imagen para encontrar los bordes. Otras capas se recortan "
"según los mismos límites que los límites en la capa activa."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+#: src/menus/image/crop.xml:90(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
-#: src/menus/image/autocrop.xml:62(para) src/menus/image/crop.xml:90(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:97(para) src/menus/image/autocrop.xml:62(para)
msgid ""
"This image is made of three layers. One with a red square, another with a "
"green square; both on a yellow semi-transparent background. The green layer "
@@ -3519,1004 +3639,1036 @@ msgstr ""
"cuadro verde; ambas sobre un fondo amarillo semitransparente. La capa verde "
"es la activa."
-#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+#: src/menus/image/crop.xml:110(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
+#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
msgid ""
-"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
-"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
-"Only a small part of the red square has been kept."
+"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
+"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
+"one. Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:60(None)
+#: src/menus/image/crop.xml:119(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command on the image menu bar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
+"You can access this command on the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Content</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
-"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:15(title)
-msgid "New Guide (by Percent)"
-msgstr "Guía nueva (por porcentaje)"
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:19(secondary)
-msgid "Add by percent"
-msgstr "Añadir por porcentaje"
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:22(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:62(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+#| "md5=5f4f3f0d42e573d4229d7c6bca813102"
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
-"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
-"canvas Height and Width."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una "
-"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de "
-"la altura y la anchura del lienzo."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size.png'; "
+"md5=4e157bf0de1f3cdf5000a0028f52db12"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:158(None)
msgid ""
-"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
-"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
-"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
-"you draw with this command, however."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
msgstr ""
-"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y "
-"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías "
-"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como "
-"aquellas que dibuja con este comando."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-list.png'; "
+"md5=905ef66630106a1a914428981da7fa1d"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:38(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:267(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:49(title)
-msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
-msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex1.png'; "
+"md5=559f2f64da560a98ab17ee9b34c29fab"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:286(None)
msgid ""
-"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
-"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
-"percent, of the new guide."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
msgstr ""
-"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite "
-"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</"
-"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva."
-
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:56(title)
-msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex2.png'; "
+"md5=5c965a03aaaa40a352e759251f1913a3"
-#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:78(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:302(None)
msgid ""
-"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
-"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
msgstr ""
-"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La "
-"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex3.png'; "
+"md5=1fbf828cba9b59fd059f5f6fbd0b9f12"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/precision.xml:31(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:330(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/precision.png'; "
-"md5=6d8f6646d64aa8bb35bd05c9db2b569e"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:8(title)
-#: src/menus/image/precision.xml:12(secondary)
-#: src/menus/image/precision.xml:15(primary)
-msgid "Precision"
-msgstr "Precisión"
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex4.png'; "
+"md5=9f6d98883e41848510ad04b284999c26"
-#: src/menus/image/precision.xml:18(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-#| "you change the color mode of the image. There are three modes."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:345(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Precision</guimenuitem> submenu contains commands which let "
-"you change the precision of the image. The Precision options affect the "
-"precision and channel encoding used for storing the image in RAM during "
-"processing."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
+"@@image: 'images/menus/image/canvas-size-ex5.png'; "
+"md5=ea89ab944513d03214f85e750ded5334"
-#: src/menus/image/precision.xml:26(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgid "The <quote>Precision</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:13(title)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:67(title)
+msgid "Canvas Size"
+msgstr "Tamaño del lienzo"
-#: src/menus/image/precision.xml:38(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this submenu from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Guides</guimenuitem></"
-#| "menuchoice>."
-msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Precision</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Guías</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:17(secondary)
+msgid "Canvas size"
+msgstr "Tamaño de lienzo"
-#: src/menus/image/precision.xml:48(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The Contents of the <quote>Guides</quote> Submenu"
-msgid "The Contents of the <quote>Precision</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Guías</quote>"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:21(secondary)
+msgid "Size"
+msgstr "Tamaño"
-#: src/menus/image/precision.xml:50(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:24(para)
msgid ""
-"The Precision Menu is divided into two parts: precision and channel encoding."
+"The <quote>canvas</quote> is the visible area of the image. By default the "
+"size of the canvas coincides with the size of the layers. The "
+"<guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem> command opens the <quote>Set Image "
+"Canvas Size</quote> dialog that lets you enlarge or reduce the canvas size. "
+"You can, if you want, modify the size of the layers. When you enlarge the "
+"canvas, you create free space around the contents of the image. When you "
+"reduce it, the visible area is cropped, however the layers still extend "
+"beyond the canvas border."
msgstr ""
+"El <quote>lienzo</quote> es el área visible de la imagen. De manera "
+"predeterminada, el tamaño del lienzo coincide con el tamaño de las capas. El "
+"comando <guimenuitem>Tamaño del lienzo…</guimenuitem> le permite agrandar o "
+"reducir el tamaño del lienzo. Si quiere, puede modificar el tamaño de las "
+"capas. Cuando agranda el lienzo, crea un espacio libre alrededor del "
+"contenido de la imagen. Cuando lo reduce, el área visible se recorta, aunque "
+"las capas todavía se extienden más allá de los bordes del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:56(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Direction ; Position"
-msgid "Precision options"
-msgstr "Dirección ; Posición"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:58(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
msgid ""
-"The precision at which image data is stored is a function of the bit depth "
-"(8-bit vs 16-bit vs 32-bit) and whether the data is stored as integer data "
-"or floating point data. The Precision menu offers the following precision "
-"options:"
+"When you reduce the canvas size, the new canvas appears surrounded with a "
+"thin negative border in the preview. The mouse pointer is a moving cross: "
+"click and drag to move the image against this frame."
msgstr ""
+"Cuando se reduce el tamaño del lienzo, el lienzo nuevo aparece rodeado con "
+"un borde fino negativo en la vista previa. El puntero del ratón es una cruz "
+"móvil: pulse y arrastre para mover la imagen en este marco."
-#: src/menus/image/precision.xml:67(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering Options"
-msgid "Integer Precision Options"
-msgstr "Opciones de difuminado"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:70(guimenuitem)
-msgid "8-bit integer"
-msgstr "Entero de 8 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:75(guimenuitem)
-msgid "16-bit integer"
-msgstr "Entero de 16 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:80(guimenuitem)
-msgid "32-bit integer"
-msgstr "Entero de32 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:87(title)
-msgid "Floating point precision options"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:44(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Canvas Size…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
+"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Tamaño del lienzo…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/precision.xml:90(guimenuitem)
-msgid "16-bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 16 bits"
-
-#: src/menus/image/precision.xml:95(guimenuitem)
-msgid "32-bit floating point"
-msgstr "Coma flotante de 32 bits"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
+msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:105(term)
-#, fuzzy
-#| msgid "Dithering Options"
-msgid "Channel Encoding Options"
-msgstr "Opciones de difuminado"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:58(title)
+msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
-#: src/menus/image/precision.xml:107(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:71(para)
msgid ""
-"The Precision menu also allows you to choose a <link linkend=\"glossary-"
-"channel-encoding\">channel encoding</link> for the image data. Currently "
-"there are two choices:"
+"You can set the <guilabel>Width</guilabel> and the <guilabel>Height</"
+"guilabel> of the canvas. The default units are pixels but you can choose "
+"different units, e.g. percent, if you want to set the new dimensions "
+"relative to the current dimensions. If the Chain to the right of the Width "
+"and Height is not broken, both Width and Height keep the same relative size "
+"to each other. That is, if you change one of the values, the other one also "
+"changes a corresponding amount. If you break the Chain by clicking on it, "
+"you can set Width and Height separately."
msgstr ""
+"Puede seleccionar la <guilabel>Anchura</guilabel> y la <guilabel>Altura</"
+"guilabel> del lienzo. La unidad predeterminada es el píxel pero puede elegir "
+"otras unidades, por ejemplo porcentaje, si quiere definir las nuevas "
+"dimensiones relativas a las dimensiones actuales. Si la cadena a la derecha "
+"de la anchura y la altura no está rota, la anchura y la altura mantienen el "
+"mismo tamaño relativo con la otra. Es decir, si cambia uno de los valores, "
+"el otro también cambia en la cantidad correspondiente. Si rompe la cadena, "
+"pulsando sobre ella, puede seleccionar la anchura y la altura por separado."
-#: src/menus/image/precision.xml:115(guimenuitem)
-msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:83(para)
+msgid ""
+"Whatever units you use, information about the size in pixels and the current "
+"resolution are always displayed below the <emphasis>Width</emphasis> and "
+"<emphasis>Height</emphasis> fields. You cannot change the resolution in the "
+"<guimenu>Canvas Size</guimenu> dialog; if you want to do that, use the <link "
+"linkend=\"gimp-image-print-size\">Print Size dialog</link>."
msgstr ""
+"Independientemente de la unidad utilizada, la información sobre el tamaño en "
+"píxeles y la resolución actual siempre se muestran bajo los campos "
+"<emphasis>Anchura</emphasis> y <emphasis>Altura</emphasis>. No se puede "
+"cambiar la resolución en el diálogo <guimenu>Tamaño del lienzo</guimenu>; si "
+"quiere hacerlo, use el <link linkend=\"gimp-image-print-size\">Diálogo "
+"tamaño de la impresión </link>."
-#: src/menus/image/precision.xml:119(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:97(para)
msgid ""
-"<guimenuitem>Linear light</guimenuitem>, which encodes the channel data "
-"using the linear gamma TRC."
+"The <guilabel>Offset</guilabel> values are used to place the image (the "
+"image, not the active layer) on the canvas. You can see the size and the "
+"content of the canvas in the preview of the dialog window. When the canvas "
+"is smaller than the image, the preview window shows it in a frame with a "
+"thin negative border."
msgstr ""
+"Los valores de <guilabel>Desplazamiento</guilabel> se usan para situar la "
+"imagen en el lienzo (la imagen, no la capa activa). Puede ver el tamaño y el "
+"contenido del lienzo en la vista previa de la ventana del diálogo. Cuando el "
+"lienzo es más pequeño que la imagen, la vista previa muestra la imagen en un "
+"marco con un borde fino negativo."
-#: src/menus/image/precision.xml:131(title)
-msgid "Choosing the image precision and channel encoding"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:105(term)
+msgid "X ; Y"
+msgstr "X ; Y"
-#: src/menus/image/precision.xml:133(para)
-msgid ""
-"Regardless of which options you choose in the Precision menu, in high bit "
-"depth GIMP 2.10 all internal processing is done at 32-bit floating point "
-"precision, and most editing operations are done using Linear light channel "
-"encoding."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:116(para)
+msgid "by click-and-dragging the image,"
+msgstr "pulsando y arrastrando la imagen,"
-#: src/menus/image/precision.xml:140(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:121(para)
msgid ""
-"<emphasis role=\"bold\">Which Precision options should you choose?</"
-"emphasis> In a nutshell:"
+"by entering values in the <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> "
+"text boxes,"
msgstr ""
+"al introducir los valores en las cajas de texto <guilabel>X</guilabel> e "
+"<guilabel>Y</guilabel>,"
-#: src/menus/image/precision.xml:144(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:127(para)
msgid ""
-"To take full advantage of GIMP's internal 32-bit floating point processing, "
-"choose 32-bit floating point precision and also choose the Linear light "
-"channel encoding."
+"by clicking on the small arrow-heads. This increments the value by one pixel "
+"(unit)."
msgstr ""
+"al pulsar sobre las flechas de cabeza pequeña. Esto incrementa el valor en "
+"un píxel (unidad)."
-#: src/menus/image/precision.xml:151(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:133(para)
msgid ""
-"If you are editing on a machine with limited RAM, or if you are editing very "
-"large images and layer stacks, consider using 16-bit floating point or "
-"integer precision."
+"And when the focus is on a text box, you can use the keyboard arrow keys, "
+"<keycap>Up</keycap> and <keycap>Down</keycap> to change by one pixel (unit), "
+"or <keycap>PageUp</keycap> and <keycap>PageDown</keycap> to change the value "
+"by 10 pixels (units)."
msgstr ""
+"Y cuando el foco está sobre una caja de texto, puede usar las teclas de "
+"dirección del teclado, <keycap>Arriba</keycap> y <keycap>Abajo</keycap> para "
+"cambiar en un píxel (unidad) o <keycap>AvPág</keycap> y <keycap>RePág</"
+"keycap> para cambiar el valor en 10 píxeles (unidades)."
-#: src/menus/image/precision.xml:158(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:107(para)
msgid ""
-"If you want to take advantage of high bit depth image editing but you don't "
-"want to deal with floating point channel values, then use 16-bit integer "
-"precision."
+"The <guilabel>X</guilabel> and <guilabel>Y</guilabel> specify the "
+"coordinates of the upper left corner of the image relative to the upper left "
+"corner of the canvas. They are negative when the canvas is smaller than the "
+"image. You can place the image in different ways (of course, the coordinates "
+"can't exceed the canvas borders): <placeholder-1/>"
msgstr ""
+"Los parámetros <guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> especifican "
+"las coordenadas de la esquina superior izquierda de la imagen relativas a la "
+"esquina superior izquierda del lienzo. Los valores X e Y son negativos "
+"cuando el lienzo es más pequeño que la imagen. Puede situar la imagen de "
+"diferentes maneras (por supuesto, las coordenadas no pueden exceder los "
+"bordes del lienzo): <placeholder-1/>"
-#: src/menus/image/precision.xml:165(para)
-msgid ""
-"When soft proofing an image, switch to Perceptual gamma (sRGB) channel "
-"encoding to avoid certain problems with soft proofing a linear gamma image "
-"using Little CMS."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:154(title)
+msgid "The Resize layers list"
+msgstr "La lista de redimensionado de capas"
-#: src/menus/image/precision.xml:172(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:164(para)
msgid ""
-"On a very low-spec machine with not very much RAM, consider using 8-bit "
-"integer precision, in which case also choose the Perceptual gamma (sRGB) "
-"channel encoding (at 8-bit precision, if you choose the Linear light channel "
-"encoding your image will have horribly posterized shadows)."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:184(title)
-msgid "More information about the Precision options"
+"<guilabel>None</guilabel>: default option. No layer is resized, only the "
+"canvas is."
msgstr ""
+"<guilabel>Ninguno</guilabel>: es la opción predefinida. No se redimensiona "
+"ninguna capa, sólo el lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:188(emphasis)
-msgid "Choosing the bit depth (8-bits vs 16-bits vs 32-bits):"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:170(para)
+msgid "<guilabel>All Layers</guilabel>: all layers are resized to canvas size."
msgstr ""
+"<guilabel>Todas las capas</guilabel>: Se redimensionan todas las capas al "
+"tamaño del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:193(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:176(para)
msgid ""
-"The bit depth of an image sets limits on how much precision is available "
-"when processing your image files. All things being equal, higher bit depths "
-"provide more precision."
+"<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size as "
+"the image are sized to canvas size."
msgstr ""
+"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
+"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:200(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:182(para)
msgid ""
-"The bit depth of an image file partially determines how much RAM is required "
-"for processing. The higher the bit depth, the more RAM is required to store "
-"data during image processing. Other relevant factors include the size of the "
-"image layers and the number of layers in the layer stack."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:212(emphasis)
-msgid "Choosing between integer and floating point precision:"
+"<guilabel>All visible layers</guilabel>: only visible layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-eye-20.png\"/></"
+"guiicon> icon, in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
+"<guilabel>Todas las capas visibles</guilabel>: sólo las capas visibles, que "
+"están marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/"
+"stock-eye-20.png\"/></guiicon>, en el diálogo de capa, se redimensionan al "
+"tamaño del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:217(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:192(para)
msgid ""
-"Floating point precision is required for taking full advantage of high bit "
-"depth GIMP's internal 32-bit floating point processing. Floating point "
-"precision allows for the generation and use of channel values that fall "
-"outside the <link linkend=\"glossary-display-referred\">display-referred "
-"range</link> from 0.0 (\"display black\") to 1.0 (\"display white\"), thus "
-"making possible very useful editing possibilities such as unbounded ICC "
-"profile conversions and <link linkend=\"glossary-high-dynamic-range\">High "
-"Dynamic Range</link><link linkend=\"glossary-scene-referred\">scene-"
-"referred</link> editing operations."
+"<guilabel>All linked layers</guilabel>: only linked layers, marked with a "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-vchain-24.png\"/></"
+"guiicon> in the Layer Dialog, are sized to canvas size."
msgstr ""
+"<guilabel>Todas las capas enlazadas</guilabel>: sólo las capas enlazadas, "
+"marcadas con el icono <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"vchain-24.png\"/></guiicon> en el diálogo de capa, se redimensionan al "
+"tamaño del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:232(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:150(para)
msgid ""
-"Unlike floating point precision, integer precision cannot store channel "
-"values outside the display range. So choosing an integer precision from the "
-"Precision menu means that all floating point channel values produced during "
-"processing are clipped to fit within the equivalent floating point range "
-"between 0.0 and 1.0 inclusively:"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:242(para)
-msgid "8-bit integer values are clipped to the range 0-255."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:247(para)
-msgid "16-bit integer values are clipped to the range 0-65535."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/image/precision.xml:252(para)
-msgid "32-bit integer values are clipped to the range 0-4294967295."
+"<guilabel>Resize layer</guilabel>: this drop-down list offers you several "
+"possibilities: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr ""
-#: src/menus/image/precision.xml:259(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:206(para)
msgid ""
-"At any given bit depth, all things being equal integer precision is more "
-"precise than floating point precision. So 16-bit integer precision is more "
-"precise than 16-bit floating point precision, and 32-bit integer precision "
-"is more precise than 32-bit floating point precision. However, in GIMP you "
-"don't get more precision by choosing 32-bit integer over 32-bit floating "
-"point: GIMP still does all internal processing using 32-bit floating point "
-"precision even if you choose 32-bit integer precision in the Precision menu. "
-"Remember, the Precision menu choices only determine how the image "
-"information is held in RAM."
+"<guilabel>Fill with</guilabel>: you can fill resized layers with "
+"<guilabel>Transparency (default)</guilabel>, <guilabel>Background color</"
+"guilabel>, <guilabel>Foreground color</guilabel>, <guilabel>White</"
+"guilabel>, <guilabel>Pattern</guilabel>."
msgstr ""
-#: src/menus/image/precision.xml:273(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:214(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Image-sized layers</guilabel>: only layers with the same size "
+#| "as the image are sized to canvas size."
msgid ""
-"At any given bit depth, integer and floating point precision use "
-"approximately the same amount of RAM for internal calculations during image "
-"processing, and also require about the same amount of disk space when saving "
-"an image file to disk."
+"<guilabel>Resize text layer</guilabel>: Resizing text layers will make them "
+"uneditable."
msgstr ""
+"<guilabel>Capas al tamaño de la imagen</guilabel>: solo las capas con el "
+"mismo tamaño que la imagen se redimensionan al tamaño del lienzo."
-#: src/menus/image/precision.xml:284(emphasis)
-msgid ""
-"Choosing between Linear light and Perceptual gamma (sRGB) channel encoding:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:223(term)
+msgid "Center"
+msgstr "Centrar"
-#: src/menus/image/precision.xml:289(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:225(para)
msgid ""
-"At 8-bit precision, if you choose the Linear light channel encoding your "
-"image will have horribly posterized shadows. So don't use Linear light "
-"unless you also choose a higher bit depth."
+"The <guilabel>Center</guilabel> button allows you to center the image on the "
+"canvas. When you click on the Center button, the offset values are "
+"automatically calculated and displayed in the text boxes."
msgstr ""
+"El botón <guilabel>Centrar</guilabel> le permite centrar la imagen en el "
+"lienzo. Cuando se pulsa sobre el botón centrar, los valores de "
+"desplazamiento se calculan y se muestran, automaticamente, en la caja de "
+"texto."
-#: src/menus/image/precision.xml:297(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:235(para)
msgid ""
-"When soft proofing, currently the gamut check will not return correct "
-"results if the image is at Linear light precision. So change to Perceptual "
-"gamma (sRGB) before activating soft proofing."
+"When you click on the <guilabel>Resize</guilabel> button, the canvas is "
+"resized, but the pixel information and the drawing scale of the image are "
+"unchanged."
msgstr ""
+"Cuando se pulsa sobre el botón <guilabel>Redimensionar</guilabel>, el lienzo "
+"se redimensiona, pero la información del píxel y la escala del trazado de la "
+"imagen no cambian."
-#: src/menus/image/precision.xml:305(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:240(para)
msgid ""
-"Other than the fact that Linear light channel encoding is not suitable for 8-"
-"bit editing or for soft proofing, from a user perspective the channel "
-"encoding you choose in the Precision menu won't have much affect on your "
-"workflow:"
+"If the layers of the image did not extend beyond the borders of the canvas "
+"before you changed its size, there are no layers on the part of the canvas "
+"that was added by resizing it. Therefore, this part of the canvas is "
+"transparent and displayed with a checkered pattern, and it is not "
+"immediately available for painting. You can either <link linkend=\"gimp-"
+"image-flatten\">flatten</link> the image, in which case you will get an "
+"image with a single layer that fits the canvas exactly, or you can use the "
+"<link linkend=\"gimp-layer-resize-to-image\">Layer to Image Size</link> "
+"command to resize only the active layer, without changing any other layers. "
+"You can also create a new layer and fill it with the background you want. By "
+"doing this, you create a digital <quote>passe-partout</quote> (a kind of "
+"glass mount with a removable back for slipping in a photograph)."
msgstr ""
+"Si las capas de la imagen no se extienden más allá de los bordes del lienzo "
+"antes de que cambie su tamaño, no habrá capas en la parte del lienzo que se "
+"añadió al redimensionarla. Por lo tanto, esta parte del lienzo es "
+"transparente y se muestra con un patrón de cuadros, y no está disponible "
+"inmediatamente para pintar. Puede <link linkend=\"gimp-image-flatten"
+"\">aplanar</link> la imagen, en cuyo caso obtiene una imagen con una única "
+"capa que llena el lienzo, o puede usar el comando <link linkend=\"gimp-layer-"
+"resize-to-image\">Capa a tamaño de imagen </link> para redimensionar sólo la "
+"capa activa, sin cambiar otra capa. También, puede crear una capa nueva y "
+"rellenarla con el fondo que quiera. Al hacer esto, crea un <quote>passe-"
+"partout</quote> digital (un tipo de montaje de cristal con un trasera "
+"desmontable para incluir una fotografía)"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:261(title)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:53(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:39(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:263(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:47(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Imagen original"
-#: src/menus/image/precision.xml:314(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:270(para)
msgid ""
-"Currently if you choose \"Linear light\", then linear gamma channel values "
-"are displayed in the \"pixel\" values when using the the Color Picker Tool, "
-"Sample Points, and Pointer dialogs. If you choose \"Perceptual gamma\", then "
-"perceptually uniform (sRGB) channel values are displayed instead."
+"We started with a green background layer 100x100 pixels, which defines a "
+"default canvas with the same size. Then we added a new red layer 80x80 "
+"pixels. The active layer limits are marked with a black and yellow dotted "
+"line. The red layer does not fill the canvas completely: the unoccupied part "
+"is transparent. The background color in the Toolbox is yellow."
msgstr ""
+"Se empieza con una capa de fondo verde de 100x100 píxeles, que define un "
+"lienzo predefinido con el mismo tamaño. Añadimos una capa roja de 80x80 "
+"píxeles. Los límites de la capa activa están marcados con una línea "
+"discontinua negra y amarilla. La capa roja no rellena el lienzo por "
+"completo: la parte incompleta es transparente. El color de fondo en la caja "
+"de herramientas es amarillo."
-#: src/menus/image/precision.xml:324(para)
-msgid ""
-"Currently the channel encoding that you choose makes a difference in the "
-"wrong colors that you might see if you uncheck <link linkend=\"gimp-image-"
-"enable-color-management\"> Image/Color Management/Enable Color Management</"
-"link> and your image isn't already in one of the GIMP built-in sRGB color "
-"spaces (but with either channel encoding choice, the colors are still wrong)."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:282(title)
+msgid "Canvas enlarged (layers unchanged)"
+msgstr "Lienzo agrandado (las capas no cambian)"
-#: src/menus/image/precision.xml:335(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:289(para)
msgid ""
-"The only other way (that I know of) in which the channel encoding chosen in "
-"the Precision menu might affect your workflow has to do with results of "
-"using the \"Gamma hack\" found in the Advanced Color Options."
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. The layers size remained "
+"unchanged. The unoccupied part of the canvas is transparent."
msgstr ""
+"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. El tamaño las capas permanecen "
+"sin cambios. La parte no ocupada del lienzo es transparente."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:298(title)
+msgid "Canvas enlarged (all layers changed)"
+msgstr "Lienzo agrandado (todas las capas cambiadas)"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:305(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"The canvas has been enlarged to 120x120 pixels. All layers have been "
+"enlarged to the canvas size. The undrawn part is transparent in the red "
+"layer and yellow (background color in Toolbox) in the green background layer."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
+"El lienzo se ha agrandado a 120x120 píxeles. Todas las capas se han "
+"agrandado al tamaño del lienzo . La parte sin dibujar es transparente en la "
+"capa roja y amarilla (el color de fondo en la caja de herramientas) en la "
+"capa de fondo verde."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:317(title)
+msgid "What's Canvas Size useful for?"
+msgstr "¿Para que es útil el tamaño del lienzo?"
+
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:318(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
+"You may want to add some stuff around your image: enlarge canvas size, add a "
+"new layer that will have the same size as the new canvas and then paint this "
+"new layer. That's the converse of cropping."
msgstr ""
-"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
-"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
-msgid "Zealous Crop"
-msgstr "Recorte Zealous"
+"Puede querer añadir algo alrededor de su imagen: agrandar el tamaño del "
+"lienzo, añadir una capa nueva que tendrá el mismo tamaño del lienzo nuevo y "
+"pintar en esta capa. Esto es lo contrario de recortar."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
-msgid "According to color"
-msgstr "Según el color"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:324(para)
+msgid "You can also use this command to crop an image:"
+msgstr "También puede usar este comando para recortar una imagen:"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
-"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
-"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
-"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen "
-"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el "
-"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también "
-"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al "
-"menos, en principio)."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:326(title)
+msgid "Resizing canvas"
+msgstr "Redimensionar el lienzo"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:334(para)
msgid ""
-"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
-"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
-"of information from the other layers."
+"Click on the chain next to Width and Height entries to unlink dimensions. By "
+"modifying these dimensions and moving image against canvas, by trial and "
+"error, you can crop the part of the image you want. Click on the Center "
+"button and then on the Resize button."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta "
-"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar "
-"una perdida de información en las otras capas."
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>"
-
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
-msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado"
+"Pulse sobre la cadena próxima a las entradas de anchura y altura para "
+"desenlazar las dimensiones. Para modificar estas dimensiones y mover la "
+"imagen en el lienzo, mediante prueba y error, puede recortar la parte de la "
+"imagen que quiera. Pulse en el botón central y después en el botón de "
+"redimensionar."
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
-msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
-msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado"
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:341(title)
+msgid "Cropped image"
+msgstr "Imagen recortada"
-#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+#: src/menus/image/canvas-size.xml:350(para)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop tool</link> is easier to use."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"La <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Herramienta de recorte</link> es más "
+"fácil de usar."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
-msgid "New Guides from Selection"
-msgstr "Guías nuevas desde selección"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:10(title)
+msgid "Autocrop Image"
+msgstr "Autorecortar la imagen"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
-msgid "Add from selection"
-msgstr "Añadir desde la selección"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:18(primary)
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Autorecortar"
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:21(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
-"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
-"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
-"are drawn."
+"The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
+"from an image. It searches the active layer for the largest possible border "
+"area that is all the same color, and then crops this area from the image, as "
+"if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade "
-"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, "
-"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan "
-"guías."
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
+"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
+"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
+"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
-#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
+#: src/menus/image/autocrop.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Autocrop Image</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/crop.xml:8(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Cropped image"
-msgid "Crop Image"
-msgstr "Imagen recortada"
-
-#: src/menus/image/crop.xml:13(tertiary)
-msgid "To selection"
-msgstr "A la selección"
+"Se puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Autorecortar imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/crop.xml:16(primary) src/menus/image/crop.xml:32(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:45(title)
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Recortar a la selección"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:55(title)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
-#: src/menus/image/crop.xml:22(tertiary)
-msgid "To content"
+#: src/menus/image/autocrop.xml:75(para)
+msgid ""
+"<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer from "
+"it. The other layers have been cropped to the same size as the green one. "
+"Only a small part of the red square has been kept."
msgstr ""
+"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
+"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
+"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
-#: src/menus/image/crop.xml:25(primary) src/menus/image/crop.xml:37(para)
-#: src/menus/image/crop.xml:65(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:26(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/scale-image.png'; "
+#| "md5=2fe36174e3a2145e2d46d0a61f86c8ab"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-editor-dialog.png'; "
+"md5=bcc2de536c8b2523e1ddf999fbf1c1ea"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Editor"
+msgstr "Editor de metadatos"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:11(primary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:9(emphasis)
+#: src/menus/image/metadata.xml:14(secondary)
+#: src/menus/image/metadata.xml:17(primary)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:11(primary)
+#| msgid "Image Metadata"
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadatos"
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:15(para)
+msgid "Edit Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Editar metadatos Exif, IPTC, XMP."
+
+#: src/menus/image/metadata-editor.xml:20(title)
#, fuzzy
-#| msgid "Crop to Selection"
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Recortar a la selección"
+#| msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgid "<quote>Metadata Editor</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
-#: src/menus/image/crop.xml:28(para)
-msgid "You can crop image in two ways: <placeholder-1/>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/new-guide-percent.png'; "
+"md5=43b3421e1ad202319fcb74cabc22089b"
-#: src/menus/image/crop.xml:46(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:10(title)
+msgid "New Guide (by Percent)"
+msgstr "Guía nueva (por porcentaje)"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:14(secondary)
+msgid "Add by percent"
+msgstr "Añadir por porcentaje"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:17(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops the image to "
-"the boundary of the selection by removing any strips at the edges whose "
-"contents are all completely unselected. Areas which are partially selected "
-"(for example, by feathering) are not cropped. If the selection has been "
-"feathered, cropping is performed on the external limit of the feathered "
-"area. If there is no selection for the image, the menu entry is disabled and "
-"grayed out."
+"The <guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem> command adds a guide "
+"to the image. The position of the guide is specified as a percentage of the "
+"canvas Height and Width."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Recortar a la selección</guimenuitem> recorta la "
-"imagen al contorno de la selección quitando cualquier banda hasta los bordes "
-"cuyos contenidos no estén completamente seleccionados. Las áreas "
-"parcialmente seleccionadas (por ejemplo, difuminados) no se recortan. Si la "
-"selección se ha difuminado, el recorte se realiza en el límite externo del "
-"área difuminada. Si no hay una selección en la imagen, la entrada del menú "
-"está deshabilitada y en gris."
+"El comando <guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem> añade una "
+"guía a la imagen. La posición de la guía se especifica como un porcentaje de "
+"la altura y la anchura del lienzo."
-#: src/menus/image/crop.xml:56(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command crops all of the image layers. To crop just the active "
-#| "layer, use the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> "
-#| "command."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:23(para)
msgid ""
-"This command crops all of the image layers. To crop the active layer only, "
-"use the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to selection</link> "
-"command."
+"You can add guides to the image more quickly by simply clicking and dragging "
+"guides from the image rulers and positioning them where you would like. "
+"Guides you draw with click-and-drag are not as precisely positioned as those "
+"you draw with this command, however."
msgstr ""
-"Este comando recorta todas las capas de la imagen. Para recortar solo la "
-"capa activa, use el comando <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Autorecortar "
-"capa</link>."
+"Puede añadir guías a la imagen más rápidamente, simplemente arrastrando y "
+"soltando desde las reglas de la imagen y situándola donde quiera. Las guías "
+"que dibuje con pulsar y arrastrar no se sitúan con tanta precisión como "
+"aquellas que dibuja con este comando."
-#: src/menus/image/crop.xml:66(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Image</guimenuitem> command removes the borders "
-#| "from an image. It searches the active layer for the largest possible "
-#| "border area that is all the same color, and then crops this area from the "
-#| "image, as if you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</"
-#| "link> tool."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:33(para)
msgid ""
-"Before GIMP-2.10, this command was named <quote>Autocrop image</quote>. The "
-"<guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command removes the borders from "
-"an image. It searches the active layer for the largest possible border area "
-"that is all the same color, and then crops this area from the image, as if "
-"you had used the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop</link> tool."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guide (by Percent)</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Autorecortar imagen</guimenuitem> quita los bordes "
-"de una imagen. Busca en la capa activa el borde más amplio posible del área "
-"del mismo color, y recorta este área de la imagen, como si se hubiera usado "
-"la herramienta <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Recortar</link>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guía nueva (por porcentaje)</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/image/crop.xml:83(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "<quote>Autocrop</quote> example"
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Ejemplo de <quote>Autorecortar</quote>"
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:44(title)
+msgid "<quote>New Guide (by Percent)</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
-#: src/menus/image/crop.xml:103(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "<quote>Autocrop</quote> has cropped the green square and made a layer "
-#| "from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-#| "one. Only a small part of the red square has been kept."
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:45(para)
msgid ""
-"<quote>Crop to content</quote> has cropped the green square and made a layer "
-"from it. The other layers have been cropped to the same size as the green "
-"one. Only a small part of the red square has been kept."
+"When you select this menu item, a dialog opens, which allows you to set the "
+"<guilabel>Direction</guilabel> and <guilabel>Position</guilabel>, by "
+"percent, of the new guide."
msgstr ""
-"<quote>Autorecortar imagen</quote> ha recortado el cuadro verde y ha creado "
-"una capa con eso. Las otras capas se han recortado al mismo tamaño que la "
-"verde. Sólo se ha mantenido una pequeña parte del cuadro rojo."
+"Cuando selecciona este elemento del menú, se abre un diálogo, que le permite "
+"definir la <guilabel>Dirección</guilabel> y la <guilabel>Posición</"
+"guilabel>, por porcentaje, de la guía nueva."
-#: src/menus/image/crop.xml:118(para)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:50(para)
msgid ""
-"You can access this command on the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"This option is interesting if you want to place guides exactly at the middle "
+"of the image, using 50%."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem> Recortar a la selección</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:55(title)
+msgid "The <quote>New Guide (by Percent)</quote> Dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Guía nueva (por porcentaje)</quote>"
+
+#: src/menus/image/guides-new-percent.xml:77(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
-"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+"You can also choose the <guilabel>Position</guilabel> of the new guide. The "
+"coordinate origin is in the upper left corner of the canvas."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
-"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
+"También puede elegir la <guilabel>Posición</guilabel> de la nueva guía. La "
+"coordenada origen está en la esquina superior izquierda del lienzo."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:31(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
-"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
-"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
+"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:12(emphasis)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:16(primary)
+msgid "Modes (Colors)"
+msgstr "Modos (Colores)"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:21(secondary)
+msgid "Color modes"
+msgstr "Modos de color"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:26(title)
+msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/mode.xml:35(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
-"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
+"change the color mode of the image. There are three modes."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
-"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
+"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
+"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
+#: src/menus/image/mode.xml:42(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
-"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
-"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/image/mode.xml:52(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:44(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
-"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
-"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
+"@@image: 'images/using/crop-orig.png'; md5=907566831ae7973604b7bfd102f8b12b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:52(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
-"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
-"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
+"@@image: 'images/using/crop-auto.png'; md5=bd48475d6b748c3a5a9d3bba64a61799"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
-"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
-"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
+"@@image: 'images/using/crop-zealous.png'; "
+"md5=6fae2f2f2835961cc9653d993b8f16f6"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
-#| "image."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:12(title)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:20(primary)
+msgid "Zealous Crop"
+msgstr "Recorte Zealous"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:17(tertiary)
+msgid "According to color"
+msgstr "Según el color"
+
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:23(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
-"new ICC profile to an image."
+"The <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> command crops an image using a "
+"single solid color as a guide. It crops the edges, as with the <link linkend="
+"\"gimp-image-crop\">Autocrop</link> command, but it also crops the areas in "
+"the middle of the image which have the same color (at least, in principle)."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
+"El comando <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta la imagen "
+"usando un sólo color sólido como guía. Recorta los bordes, como con el "
+"comando <link linkend=\"gimp-image-crop\">Autorecortar</link>, pero también "
+"recorta las áreas en el medio de la imagen que tengan el mismo color (al "
+"menos, en principio)."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-#| "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:31(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
+"Please note that <guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem> crops all of the "
+"layers, although it only analyzes the active layer. This may lead to a loss "
+"of information from the other layers."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+"Tenga en cuenta que el <guimenuitem>Recorte Zealous</guimenuitem> recorta "
+"todas las capas, aunque solo analice la capa activa. Esto puede conllevar "
+"una perdida de información en las otras capas."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
-msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:41(title)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> Example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Recorte Zealous</quote>"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
-msgid ""
-"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
-"ICC profile to the image:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:55(para)
+msgid "<quote>Autocrop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Autorecorte</quote> aplicado"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
-msgid ""
-"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
-"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:64(para)
+msgid "<quote>Zealous Crop</quote> applied"
+msgstr "<quote>Recorte Zealous</quote> aplicado"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
+#: src/menus/image/zealous-crop.xml:75(para)
msgid ""
-"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
+"You can access this command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Zealous Crop</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Recorte Zealous</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
-msgid ""
-"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:13(title)
+msgid "New Guides from Selection"
+msgstr "Guías nuevas desde selección"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
-msgid ""
-"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
-"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
-"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
-"another profile from disk."
-msgstr ""
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:17(secondary)
+msgid "Add from selection"
+msgstr "Añadir desde la selección"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:20(para)
msgid ""
-"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
-"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
-"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
-"assign an sRGB profile from disk."
+"The <guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem> command adds four "
+"guide lines, one for each of the upper, lower, left and right edges of the "
+"current selection. If there is no selection in the current image, no guides "
+"are drawn."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem> añade "
+"cuatro guías, una por cada borde de la selección activa (superior, inferior, "
+"izquierda y derecha). Si no hay selección en la imagen activa, no se generan "
+"guías."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
+#: src/menus/image/guides-new-selection.xml:29(para)
msgid ""
-"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
-"Profile</guimenuitem>"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>New Guides from Selection</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guías nuevas desde la selección</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/metadata.xml:27(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/guides.png'; "
+#| "md5=3c4012701ac9a4bdc27fbc9d78283f2a"
msgid ""
-"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
-"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
-"doesn't have an embedded ICC profile."
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/metadata.png'; "
+"md5=93f0b5bccac0fcb88f9f6d5f3962a299"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:21(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgid "The <quote>Metadata</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:32(para)
msgid ""
-"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
-"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
-"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
-"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
+"Metadata are information about a document, embedded in the document. For "
+"GIMP, they are <emphasis>image metadata</emphasis>."
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
-msgid ""
-"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
-"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
-"below:"
+#: src/menus/image/metadata.xml:38(para)
+msgid "PNG, JPEG, TIFF and WebP preserve existing metadata."
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:41(para)
msgid ""
-"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
-"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
-"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
-"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
-"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
+"You can set defaults to enable or disable exporting metadata in all affected "
+"file formats on whether you want complete privacy or not. Settings are "
+"available in Edit/Preferences/Image Import and Export/Export Policies."
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
+#: src/menus/image/metadata.xml:49(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Activating the command"
+msgid "Activating the Metadata command"
+msgstr "Activar el comando"
+
+#: src/menus/image/metadata.xml:52(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Image Properties</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>,"
msgid ""
-"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
-"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
-"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
-"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
-"disk...</guilabel>:"
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Metadata</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Propiedades de la imagen</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
-msgid ""
-"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
-"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
-"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
-"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
-"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
-"location on disk."
+#: src/menus/image/metadata.xml:64(title)
+msgid "The Metadata Submenu"
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
-msgid ""
-"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
-"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
-"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
-"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
-"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
-"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
-"the selected profile to your image."
+#: src/menus/image/metadata.xml:69(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-viewer\">Metadata Viewer</link>."
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
-"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
-"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
-"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
-"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
-"profile will be assigned to the image:"
+#: src/menus/image/metadata.xml:74(para)
+msgid "<link linkend=\"plug-in-metadata-editor\">Metadata Editor</link>."
msgstr ""
-#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
-msgid ""
-"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
-"and the colors are correctly displayed:"
+#: src/menus/image/metadata.xml:65(para)
+msgid "GIMP uses two plug-ins: <placeholder-1/>"
msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/mode.xml:29(None)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:26(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/image/properties-profile.png'; "
+#| "md5=7a626f4ca6f96fccc12b3097fe22c574"
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/mode.png'; md5=2f2c1bffb39f25434111d1566948507d"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:11(title)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
-
-#: src/menus/image/mode.xml:14(primary)
-msgid "Modes (Colors)"
-msgstr "Modos (Colores)"
+"@@image: 'images/menus/image/metadata-viewer-dialog.png'; "
+"md5=70a46c3d5091dcb76fe0a59226368411"
-#: src/menus/image/mode.xml:19(secondary)
-msgid "Color modes"
-msgstr "Modos de color"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:8(title)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:12(secondary)
+msgid "Metadata Viewer"
+msgstr "Visor de metadatos"
-#: src/menus/image/mode.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Mode</quote> submenu of the <quote>Image</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Modo</quote> del menú <quote>Imagen</quote>"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:15(para)
+msgid "View Exif, IPTC, XMP metadata."
+msgstr "Ver metadatos Exif, IPTC, XMP."
-#: src/menus/image/mode.xml:33(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Mode</guimenuitem> submenu contains commands which let you "
-"change the color mode of the image. There are three modes."
-msgstr ""
-"El submenú <guimenuitem>Modo</guimenuitem> contiene comandos que le permiten "
-"cambiar el modo de color de la imagen. Hay tres modos."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:20(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Configurar tamaño del lienzo</quote>"
-#: src/menus/image/mode.xml:40(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:33(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Mode</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Indexed</guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Mode</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Metadata</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Metadata Viewer</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de: <menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Modo</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Modo</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Indexado</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/mode.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Mode</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Modo</quote>"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:44(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<quote>New Guide</quote> Options"
+msgid "<quote>Metadata Viewer</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Guía nueva</quote>"
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
-msgid "Remove all guides"
-msgstr "Quitar todas las guías"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:49(para)
+msgid "<guilabel>Exif</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-exif\"/>"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
-msgid "Remove"
-msgstr "Quitar"
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:54(para)
+msgid "<guilabel>IPTC</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-iptc\"/>"
+msgstr ""
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
-msgid ""
-"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
-"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
-"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
-"guides."
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:59(para)
+msgid "<guilabel>XMP</guilabel>: see <xref linkend=\"glossary-xmp\"/>"
msgstr ""
-"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías "
-"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y "
-"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías "
-"posicionadas."
-#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
+#: src/menus/image/metadata-viewer.xml:45(para)
+msgid "Three tabs: <placeholder-1/>"
+msgstr "Tres pestañas: <placeholder-1/>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:117(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:15(secondary)
-msgid "Cut off image according to guides"
-msgstr "Cortar la imagen según las guías"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-1.png'; "
+"md5=ad7ff26a6e2a99c839875fd548a121ac"
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:144(None)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
-"image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
-"similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper cutter) "
-"and creates new images out of the pieces. For further information on guides, "
-"see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, "
-"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada "
-"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una "
-"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas "
-"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend="
-"\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-2.png'; "
+"md5=6c17b31a2bd826d32228f13ca8a40cf1"
-#: src/menus/image/transform-guillotine.xml:34(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:159(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-3.png'; "
+"md5=82bc4e407b3d9d296bc90dc8d1572ff1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:239(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:194(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-gimp-built-in-"
-"perceptual-srgb-color-space-enabled-disabled.png'; "
-"md5=2f77dc105602b4b42de180cbf32bff86"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-4.png'; "
+"md5=5778e376feb62528fd570a2ebd5f0e70"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:254(None)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:220(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/image/color-management/enable-cm-linear-precision-"
-"mismatched-chromaticities.png'; md5=07441cd6c9871b9a18fe8a57ff4da4a4"
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-5.png'; "
+"md5=0cc8c4393f0c1c7131a4e16b077ddd2e"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:23(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:237(None)
msgid ""
-"If unchecked, <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> assigns a "
-"GIMP built-in sRGB color space to your image."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-6.png'; "
+"md5=034b94732ae1135e3d01aba92483d113"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:28(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:250(None)
msgid ""
-"Also, if you've selected to display the image's assigned ICC color profile "
-"on the title or status bar, unchecking Enable Color Management prints the "
-"phrase \"not color managed\" to the title or status bar in place of the "
-"previously assigned color profile."
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/image/color-management/assign-before-after.png'; "
+"md5=a567d4127dca496bc89e581e60f82317"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:37(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:23(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>New Guide</guimenuitem> command adds a guide to the "
+#| "image."
msgid ""
-"Enable Color Management is checked by default. It's best to leave this "
-"option checked."
+"The <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> allows you to assign a "
+"new ICC profile to an image."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guía nueva</guimenuitem> añade una guía a la imagen."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:44(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:30(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can access this command from the image menubar through "
@@ -4525,186 +4677,213 @@ msgstr ""
msgid ""
"You can access this command from the image menu bar through "
"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Color Management</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
-"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:56(title)
-msgid ""
-"Use Notes regarding unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:60(para)
-msgid ""
-"The best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:41(title)
+msgid "Use Notes for <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:98(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:42(para)
msgid ""
-"What does GIMP do when <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is "
-"unchecked?"
+"When importing an image from disk, sometimes you might want to assign a new "
+"ICC profile to the image:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:102(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:48(para)
msgid ""
-"When you uncheck the option to <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, GIMP does two things:"
+"The image might not have an embedded ICC profile, in which case GIMP will "
+"automatically assign one of GIMP's built-in sRGB profiles:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:109(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:55(para)
msgid ""
-"Whatever ICC profile is currently assigned to the image file is at least "
-"temporarily stored (pending subsequent editing, Precision, and Color "
-"Management actions), but isn't used. And then a built-in GIMP profile is "
-"assigned in place of the previously assigned ICC profile:"
+"If the image really is an sRGB image, then no further action is required."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:118(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:61(para)
msgid ""
-"If the image is at Perceptual gamma (sRGB) precision, the ICC profile \"GIMP "
-"built-in sRGB\" is assigned."
+"If the image is not an sRGB image, then use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem> to assign the correct ICC profile from disk."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:123(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:70(para)
msgid ""
-"If the image is at Linear light precision, the ICC profile \"GIMP built-in "
-"Linear sRGB\" is assigned."
+"The image might have an embedded ICC profile, but maybe it's not the right "
+"profile for the image, or maybe it's just not the profile you want assigned "
+"to the image. Use <guimenuitem>Assign Color Profile</guimenuitem> to assign "
+"another profile from disk."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:129(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:79(para)
msgid ""
-"You can confirm that one of GIMP's built-in sRGB color spaces has been "
-"assigned by checking \"Image/Image Properties/Color Profile\"."
+"The image might have an embedded sRGB profile, but you want to assign a GIMP "
+"built-in sRGB profile in place of the embedded sRGB profile. Or conversely, "
+"maybe the image is in GIMP's built-in sRGB color space, but you want to "
+"assign an sRGB profile from disk."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:135(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:91(title)
msgid ""
-"If you have set up the title or status bar to show the image's color space, "
-"then the title or status bar will display a message that the image is \"not "
-"color managed\". <emphasis>In reality the image is still color managed</"
-"emphasis>, but now the image is color managed \"as if\" it were in one of "
-"GIMP's built-in sRGB color spaces instead of whatever color space it's "
-"actually in."
+"An example with screenshots showing how to use <guimenuitem>Assign Color "
+"Profile</guimenuitem>"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:148(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:93(para)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, what "
-"happens to the image and the image appearance?"
+"Let's say you just imported an image file that you know should be in the "
+"AdobeRGB1998 color space. But for any number of possible reasons the image "
+"doesn't have an embedded ICC profile."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:161(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:99(para)
msgid ""
-"When <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> is unchecked, GIMP "
-"assigns one of GIMP's built-in sRGB profiles to the image. Assigning a new "
-"ICC profile to an image doesn't change the image's channel values, but it "
-"does more or less drastically change the image's appearance:"
+"In cases where the image doesn't have an embedded ICC profile, GIMP will "
+"automatically assign a built-in sRGB profile. So your AdobeRGB1998 image "
+"won't show correct colors until you assign an AdobeRGB1998-compatible ICC "
+"profile from disk. The screenshots below show the procedure:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:170(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:109(para)
msgid ""
-"If the image was already in one of GIMP's built-in color spaces (or if the "
-"assigned ICC profile is a profile that is functionally equivalent to the "
-"assigned GIMP built-in sRGB profile) then the image's appearance will not "
-"change."
+"Accessing <quote>Image/Color Management/Assign Color Profile</quote> brings "
+"up the <guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog shown "
+"below:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:177(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:130(para)
msgid ""
-"If the image was not already in one of GIMP's built-in color spaces (and is "
-"not in a color space that is functionally equivalent to the assigned GIMP "
-"built-in sRGB profile), the image's appearance will change more or less "
-"drastically depending on three things:"
+"Clicking on the \"+\" icons next to the words <guilabel>Profile details</"
+"guilabel> displays the contents of various information tags in the ICC "
+"profile that you pick to be assigned to the image. Until you've actually "
+"picked a new profile, the profile in the <guilabel>Assign</guilabel> box "
+"defaults to a GIMP built-in sRGB profile."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:186(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:150(para)
msgid ""
-"What GIMP Precision channel encoding — Linear light or Perceptual "
-"gamma (sRGB) — the image was in before the <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem> box was unchecked."
+"Between <guilabel>Assign</guilabel> and <guilabel>Profile details</guilabel> "
+"is a drop-down box that allows you to pick a new profile. Clicking in the "
+"drop-down box brings up a list of recently used profiles (if any). At the "
+"bottom of the list is an option to <guilabel>Select color profile from "
+"disk...</guilabel>:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:193(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:197(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's channel encoding (\"TRC"
-"\") is from the GIMP Precision channel encoding."
+"If the profile you want to select is shown in the list of recently used "
+"profiles, the profile can be directly selected from the list of recently "
+"used profiles by clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button in the "
+"lower right corner. However, as the desired profile isn't in the list of "
+"recently used profile, the next step is to navigate to the profile's "
+"location on disk."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:199(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:208(para)
msgid ""
-"How far the image's originally assigned ICC profile's Red, Green, and Blue "
-"chromaticities are from GIMP's built-in sRGB chromaticities."
+"As shown in the screenshot below, the left and center panels of the "
+"<guimenuitem>Select Destination Profile</guimenuitem> dialog allow you to "
+"navigate to where your ICC profiles are stored on disk, and then pick an "
+"appropriate ICC color profile (in this example, an AdobeRGB1998-compatible "
+"profile), and the right panel displays informational tags embedded in the "
+"selected profile. Click on the <guilabel>Open</guilabel> button to assign "
+"the selected profile to your image."
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:211(title)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:226(para)
msgid ""
-"Two screenshots showing examples of correct and incorrect image appearances "
-"after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>"
+"Clicking on the <guilabel>Open</guilabel> button returns you to the "
+"<guimenuitem>Assign ICC Color Profile</guimenuitem> dialog, allowing you a "
+"chance to either assign the selected profile or else pick a new profile. "
+"Once you are sure you've picked the right profile, click on the "
+"<guilabel>Assign</guilabel> button (lower right corner), and the selected "
+"profile will be assigned to the image:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:216(para)
+#: src/menus/image/assign-color-profile.xml:243(para)
msgid ""
-"In both screenshots shown below, the image is color managed: An ICC profile "
-"is assigned to the image, and that profile is being used to send the image "
-"colors to the screen."
+"And now the image has been assigned an AdobeRGB1998-compatible ICC profile, "
+"and the colors are correctly displayed:"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:221(para)
-msgid ""
-"But in the second screenshot, after unchecking Enable Color Management, one "
-"of GIMP's built-in sRGB profiles has been incorrectly assigned to the image, "
-"so the colors look wrong."
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:8(title)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:15(primary)
+msgid "Slice Using Guides"
msgstr ""
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:226(para)
-msgid ""
-"In screenshot 1 below, the image is already in a GIMP built-in sRGB color "
-"space. So unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> "
-"makes no difference in the appearance of the image. In this particular case "
-"unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem> actually makes "
-"no difference at all, except that if you've selected to show the image's "
-"assigned ICC profile in the title or status bar, then instead of showing the "
-"assigned ICC profile, the title or status bar will show the words \"not "
-"color managed\". But in reality the image is still color managed:"
-msgstr ""
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:12(secondary)
+msgid "Cut off image according to guides"
+msgstr "Cortar la imagen según las guías"
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:243(para)
-msgid ""
-"In screenshot 2 below, the channel encoding of the original profile matches "
-"the GIMP channel encoding (both are linear), but the LargeRGB-elle-V4-g10."
-"icc profile chromaticities don't match the GIMP built-in sRGB "
-"chromaticities. So after unchecking <guimenuitem>Enable Color Management</"
-"guimenuitem>, the tonality is correct but the colors are wrong. The image is "
-"still color managed, but it's color managed using the wrong ICC profile:"
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:18(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Guillotine</guimenuitem> command slices up the current "
+#| "image, based on the image's guides. It cuts the image along each guide, "
+#| "similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+#| "cutter) and creates new images out of the pieces. For further information "
+#| "on guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Slice Using Guides</guimenuitem> command slices up the "
+"current image, based on the image's guides. It cuts the image along each "
+"guide, similar to slicing documents in an office with a guillotine (paper "
+"cutter) and creates new images out of the pieces. For further information on "
+"guides, see <xref linkend=\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Guillotina</guimenuitem> subdivide la imagen actual, "
+"basándose en las guías de la imagen. Corta la imagen a lo largo de cada "
+"guía, de manera similar a cortar documentos en una oficina con una "
+"guillotina (cortador de papel) y crea imágenes nuevas con las distintas "
+"piezas. Para una mayor información sobre las guías consulte la <xref linkend="
+"\"gimp-concepts-image-guides\"/>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:258(para)
+#: src/menus/image/slice-using-guides.xml:31(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Scale Image…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
-"If your image's originally assigned ICC profile doesn't have the same "
-"channel encoding and chromaticities as the GIMP built-in sRGB profile, and "
-"you uncheck and then immediately change your mind and recheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem>, the originally assigned "
-"ICC profile will be reassigned to your image and your image channel values "
-"will be unchanged."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Slice Using Guides</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guimenuitem>Escalar la imagen…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:267(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:13(title)
+msgid "Remove all guides"
+msgstr "Quitar todas las guías"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:17(secondary)
+msgid "Remove"
+msgstr "Quitar"
+
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:20(para)
msgid ""
-"Otherwise, whether or not you can recover the originally assigned ICC "
-"profile and correct colors for your image depends on what else you've done "
-"between the unchecking and rechecking of <guimenuitem>Enable Color "
-"Management</guimenuitem>."
+"The <guilabel>Remove all Guides</guilabel> command removes all guides from "
+"the image. Clicking-and-dragging one or two guides onto a ruler is a quicker "
+"way to remove them. This command is useful if you have positioned several "
+"guides."
msgstr ""
+"El comando <guilabel>Quitar todas las guías</guilabel> quita todas las guías "
+"de la imagen. Una manera más rápida de quitar una o dos guías es pulsar y "
+"arrastrarlas hasta una regla. Este comando es útil si tiene varias guías "
+"posicionadas."
-#: src/menus/image/enable-color-management.xml:273(para)
+#: src/menus/image/guides-remove.xml:29(para)
msgid ""
-"Again, the best possible advice is to <emphasis role=\"bold\">never uncheck "
-"<guimenuitem>Enable Color Management</guimenuitem></emphasis>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Guides</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove all guides</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen a través de "
+"<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Guías</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quitar todas las guías</guimenuitem></menuchoice>."
#: src/menus/image/duplicate.xml:12(title)
#: src/menus/image/duplicate.xml:15(primary)
@@ -4755,6 +4934,80 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2010"
+#~ msgid "Guillotine"
+#~ msgstr "Guillotina"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image.png'; md5=65eb63e26ecc47a55e8d523de58f1c52"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/image/image-metadata.png'; md5=THIS FILE DOESN'T "
+#~ "EXIST"
+
+#~ msgid "TODO"
+#~ msgstr "POR HACER"
+
+#~ msgid "Interpolation"
+#~ msgstr "Interpolación"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>None</guilabel>: No interpolation is used. Pixels are simply "
+#~ "enlarged or removed, as they are when zooming. This method is low "
+#~ "quality, but very fast."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Ninguna</guilabel>: No se utiliza interpolación. Los píxeles "
+#~ "simplemente se agrandan o se quitan, como si fueran ampliados. Este "
+#~ "método da una baja calidad pero es muy rápido."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Linear</guilabel>: This method is relatively fast, but still "
+#~ "provides fairly good results."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Lineal</guilabel>: Este método es relativamente rápido, pero "
+#~ "produce resultados discretamente buenos."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Cubic</guilabel>: The method that produces the best results, "
+#~ "but also the slowest method."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Cúbica</guilabel>: El método que produce los mejores resultados "
+#~ "pero también el más lento."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: New with GIMP-2.4, this method "
+#~ "gives less blur in important resizings."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Sinc (Lanczos 3)</guilabel>: Nuevo en GIMP-2.4, este método da "
+#~ "menos desenfoque en redimensionados importantes."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Before the GIMP-2.4 version, <quote>Canvas Size</quote> had no influence "
+#~ "on layer size. To change it, you had to use the <link linkend=\"gimp-"
+#~ "layer-resize\">Layer Boundary Size</link> command. The <quote>Layers</"
+#~ "quote> option now allows you to specify how, possibly, layers will be "
+#~ "resized. The drop-down list offers you several possibilities:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Antes de la versión de GIMP-2.4, el <quote>Tamaño del lienzo</quote> no "
+#~ "influía en el tamaño de la capa. Para cambiarlo, tenía que usar el "
+#~ "comando <link linkend=\"gimp-layer-resize\">Tamaño del borde de la capa</"
+#~ "link>. La opción <quote>Capas</quote> ahora le permite especificar como "
+#~ "se redimensionarán las capas. La lista desplegable le ofrece varias "
+#~ "posibilidades:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this command from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Guillotine</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede acceder a este comando desde la barra de menú de la imagen "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Imagen</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Guillotina</guimenuitem></menuchoice>."
+
#~ msgid ""
#~ "Assign Color Profile (see <link linkend=\"plug-in-icc-profile-set"
#~ "\">Color management</link>)"
diff --git a/po/es/menus/layer.po b/po/es/menus/layer.po
index 572edd846..523c162d3 100644
--- a/po/es/menus/layer.po
+++ b/po/es/menus/layer.po
@@ -6,114 +6,164 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GIMP Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 23:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-05 12:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-21 06:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: es\n"
+"Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.34.0\n"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:47(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
+"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
+"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:154(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
-"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
-"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
+msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
+msgstr "Los comandos de texto del menú «Capa»"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:171(None)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
+msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
+msgstr "Estos comandos sólo se muestran si está presente una capa de texto."
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
+msgid "Text commands in the Layer menu"
+msgstr "Comandos de texto del menú «Capa»"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
+msgid "The Text Commands"
+msgstr "Los comandos de texto"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
+msgid "Text to Path"
+msgstr "Texto a ruta"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
+msgid "Text along Path"
+msgstr "Texto siguiendo una ruta"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
+msgid "Text to Selection"
+msgstr "Texto a selección"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
-"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
+"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
+"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
+"formed of areas of different transparency):"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
-"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
+"En la lista desplegable <guilabel>Texto a selección</guilabel>, los comandos "
+"son idénticos a los del submenú «Transparencia» (de hecho, el texto está "
+"formado por transparencias diferentes):"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
+msgid "Text to Selection:"
+msgstr "Texto a selección:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
+msgid "Add to Selection"
+msgstr "Añadir a selección"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
+msgid "Add to Selection:"
+msgstr "Añadir a selección:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
+msgid "Subtract from Selection"
+msgstr "Sustraer de selección"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
+msgid "Subtract from Selection:"
+msgstr "Sustraer de selección:"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
+msgid "Intersect with Selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
+
+#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
+msgid "Intersect with Selection:"
+msgstr "Intersectar con selección"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:188(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
-"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
-"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
+"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/new.xml:204(None)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
-"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
-"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
+"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
+"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
-#: src/menus/layer/new.xml:8(title) src/menus/layer/new.xml:16(primary)
-msgid "New Layer"
-msgstr "Capa nueva"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
+msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
+msgstr "Intersectar canal alfa con la selección"
-#: src/menus/layer/new.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/text-discard.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
#: src/menus/layer/rotate-90.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:11(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/next.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:12(primary) src/menus/layer/new.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:11(primary)
#: src/menus/layer/transparency.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/previous.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/mask-show.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:15(primary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/next.xml:13(primary) src/menus/layer/delete.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:14(primary)
#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:12(primary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:12(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/autocrop.xml:16(primary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:14(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:17(primary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:16(primary)
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:14(primary)
#: src/menus/layer/top.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:14(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/lower.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/introduction.xml:15(secondary)
#: src/menus/layer/rotate-180.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:13(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:12(primary) src/menus/layer/crop.xml:21(primary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:13(primary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:15(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:17(primary)
#: src/menus/layer/raise.xml:13(primary)
#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:17(primary)
@@ -125,1071 +175,1383 @@ msgstr "Capa nueva"
msgid "Layer"
msgstr "Capa"
-#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
-#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
-msgid "Stack managing"
-msgstr "Gestión de la pila"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
+msgid "Transparency managing"
+msgstr "Gestión de la transparencia"
-#: src/menus/layer/new.xml:13(tertiary)
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Crear una capa nueva"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
+msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
+msgstr "Intersectar las áreas no transparentes con la selección"
-#: src/menus/layer/new.xml:19(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create "
-#| "a New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to "
-#| "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
-#| "displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
+msgid "Selection"
+msgstr "Selección"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
+msgid "Intersect with Alpha channel"
+msgstr "Intersectar con el canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
-"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
-"layer stack of the image, just above the active layer."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
+"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
+"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
+"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
+"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
+"The alpha channel itself is not changed."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa nueva…</guimenuitem> abre el diálogo "
-"<guimenuitem>Capa una capa nueva</guimenuitem>, que le permite añadir una "
-"nueva capa vacía a la pila de capas de la imagen, justo encima de la capa "
-"activa. El comando muestra un diálogo en el que se puede especificar el "
-"tamaño de la capa nueva."
+"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> crea una "
+"selección en la capa activa desde el canal alfa. Los píxeles opacos se "
+"seleccionan totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los "
+"translúcidos se seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se "
+"intersecta</emphasis> con la selección existente: sólo se mantienen las "
+"partes comunes. No cambia el canal alfa, en si mismo."
-#: src/menus/layer/new.xml:26(title) src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title) src/menus/layer/resize.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/next.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/scale.xml:29(title) src/menus/layer/crop.xml:126(title)
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
-#: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
-#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
-msgid "Activating the Command"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
+msgid "Activate the Command"
msgstr "Activar el comando"
-#: src/menus/layer/new.xml:29(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can access this command from the image menubar through "
-#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
-"menuchoice>, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa nueva…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/new.xml:42(title)
-msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
-msgstr "Descripción del diálogo <quote>Capa nueva</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+msgid ""
+"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
+"layer in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el derecho sobre la "
+"capa activa en el diálogo de capas."
-#: src/menus/layer/new.xml:44(title)
-msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Capa nueva</quote>"
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Ejemplo"
-#: src/menus/layer/new.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
+msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
msgid ""
-"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
-"the image for that you create this new layer and next to the title a "
-"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
-"image when there is more than one image open."
+"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
+"existing rectangular selection."
msgstr ""
-"Bajo el título <quote>Crear una capa nueva</quote> puede ver el nombre de la "
-"imagen para la que ha creado esta capa nueva y cerca del título una "
-"miniatura de ella. Es interesante ver si ha seleccionado la imagen buena "
-"cuando hay más de una imagen abierta."
+"Los píxeles no transparentes de la capa activa se intersectan con la "
+"selección rectangular existente."
-#: src/menus/layer/new.xml:59(term)
-msgid "Layer Name"
-msgstr "Nombre de la capa"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
+msgid "Discard Text Information"
+msgstr "Descartar información de texto"
-#: src/menus/layer/new.xml:61(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
+msgid "Text"
+msgstr "Texto"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
+msgid "Discard information"
+msgstr "Descartar información"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
msgid ""
-"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
-"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
-"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
-"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
-"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
-"<guibutton>OK</guibutton> button."
+"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
+"layer is present."
msgstr ""
-"El nombre de la capa nueva. No tiene una importancia funcional; simplemente "
-"es una manera conveniente de que recuerde el propósito de la capa. El nombre "
-"predeterminado es <quote>Capa nueva</quote>. Si el nombre que elige ya "
-"existe, se le añade automáticamente un número para hacerlo único (por "
-"ejemplo <quote>Capa nueva#1</quote>), cuando pulsa sobre el botón "
-"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
+"Este comando pertenece a un grupo de comandos de texto que sólo se muestra "
+"si hay una capa de texto."
-#: src/menus/layer/new.xml:74(term)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
+msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
+msgstr "El comando «descartar texto» entre los comandos en el menú de capa"
+
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
#, fuzzy
-#| msgid "Color to Alpha"
-msgid "Color tag"
-msgstr "Color a alfa"
+#| msgid ""
+#| "When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
+#| "informations. This command lets you discard these informations, "
+#| "transforming the current text layer into a normal bitmap layer. The "
+#| "reason to do that is not evident."
+msgid ""
+"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
+"information. This command lets you discard this information, transforming "
+"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
+"not evident."
+msgstr ""
+"Cuando añade texto a una imagen, <acronym>GIMP</acronym> añade informaciones "
+"específicas. Este comando le permite descartar estas informaciones, "
+"transformando la capa de texto en una capa de mapa de bits normal. La razón "
+"para hacer eso no es evidente."
-#: src/menus/layer/new.xml:76(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
msgid ""
-"If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the "
-"created layer will have this color. This is interesting when you have many "
-"layers in the image."
+"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
+"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
+"information back by undoing the operation which modified the text."
msgstr ""
+"Tenga en cuenta que esta transformación de texto a mapa de bits se realiza, "
+"automáticamente, cuando se aplica una operación gráfica a una capa de texto. "
+"Puede recuperar la información del texto deshaciendo la operación que "
+"modificó el texto."
-#: src/menus/layer/new.xml:85(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Modo"
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:50(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:33(title)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:27(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:24(title)
+#: src/menus/layer/offset.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:22(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/resize.xml:27(title) src/menus/layer/new.xml:26(title)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/previous.xml:46(title)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:35(title) src/menus/layer/next.xml:36(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/scale.xml:29(title) src/menus/layer/mask-edit.xml:37(title)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:44(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:35(title)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:29(title)
+#: src/menus/layer/top.xml:34(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:39(title)
+#: src/menus/layer/lower.xml:26(title) src/menus/layer/rotate-180.xml:30(title)
+#: src/menus/layer/crop.xml:126(title)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:31(title)
+#: src/menus/layer/raise.xml:28(title) src/menus/layer/mask-add.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:36(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Activar el comando"
-#: src/menus/layer/new.xml:87(para)
+#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
msgid ""
-"Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend "
-"modes. On the right, another drop-down list to select between "
-"<quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Descartar información de "
+"texto</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/new.xml:93(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
msgid ""
-"Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
-"\">Layer Modes</link>."
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
+"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-#: src/menus/layer/new.xml:101(term)
-msgid "Blend space"
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
+msgid "Mask to Selection"
+msgstr "Máscara a selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
+msgid "Mask managing"
+msgstr "Gestión de máscara"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
+msgid "Convert layer mask to a selection"
+msgstr "Convertir la máscara de capa en una selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
+msgid "Masks"
+msgstr "Máscaras"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
+msgid "Layer mask"
+msgstr "Máscara de capa"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
+msgid "Convert to a selection"
+msgstr "Convertir en una selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
+"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
+"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
+"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, reemplazando la "
+"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas de la máscara "
+"de capa están seleccionadas, las negras no están seleccionadas, y las áreas "
+"grises se convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa en si "
+"misma no se modifica con este comando."
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
+#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
+#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
+#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+msgid ""
+"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
+"Layers Dialog."
+msgstr ""
+"o del menú emergente que obtiene al pulsar con el botón derecho sobre la "
+"capa activa en el diálogo de capas."
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
+msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
+msgstr "Ilustración de <quote>Máscara a selección</quote>"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer replaces the initial selection."
+msgstr ""
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa reemplazan la selección inicial."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
+"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
+"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
+"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
+msgid "Threshold Alpha"
+msgstr "Umbral alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Umbral"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
+"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
+"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
+"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
+"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
+"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
+"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
+"displays an error message."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Umbral alfa</guimenuitem> convierte las áreas "
+"semitransparentes de la capa activa en áreas completamente transparentes o "
+"completamente opacas, según el umbral que seleccione, entre 0 y 255. Sólo "
+"funciona en capas de imágenes RGB que tengan un canal alfa. Si la imagen "
+"está en escala de grises o indexada, o si la capa no tiene canal alfa, la "
+"entrada de menú está desactivada y en gris. Si la opción <guilabel>Mantener "
+"transparencia</guilabel> está marcada en el diálogo de capas, el comando "
+"muestra un mensaje de error."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen a través de: "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Umbral alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
+msgid "Description of the Dialog Window"
+msgstr "Descripción de la ventana del diálogo"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
+msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
+msgstr "La única opción del diálogo <quote>Umbral alfa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
+msgid ""
+"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
+"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
+"transparency values above this threshold will become opaque and all "
+"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
+"transparent. The transition is abrupt."
+msgstr ""
+"Puede seleccionar el valor de la transparencia para usarlo como umbral "
+"usando el deslizador o introduciendo un valor entre 0 y 255 en la caja de "
+"entrada. Todos los valores de transparencia por encima de este umbral se "
+"volverán opacos y todos los valores de transparencia por debajo o iguales a "
+"este umbral se volverán completamente transparentes. La transición es brusca."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+msgid ""
+"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
+"opaque."
+msgstr ""
+"Este comando nunca hará completamente transparente los píxeles opacos (valor "
+"alfa = 0)."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
+msgid "Threshold Alpha example"
+msgstr "Ejemplo de umbral alfa"
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
+msgid "A transparency gradient 0-255."
+msgstr "Un degradado de transparencia 0-255."
+
+#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
+msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
+msgstr "Umbral ajustado a 50, 127, 210."
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
+msgid "Merge Down"
+msgstr "Combinar hacia abajo"
+
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/new.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/previous.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/next.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/delete.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/top.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/lower.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/raise.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack-reverse.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/duplicate.xml:17(secondary)
+msgid "Stack managing"
+msgstr "Gestión de la pila"
-#: src/menus/layer/new.xml:103(para)
-msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated."
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
+msgid "Merge current layer with the underlying layer"
+msgstr "Mezcla la capa activa con la capa subyacente"
-#: src/menus/layer/new.xml:110(term)
-msgid "Composite mode"
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
+"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
+"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
+"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
+"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
+"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
+"this command will generally change the appearance of the image."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> combina la capa "
+"activa con la capa inmediatamente por debajo en la pila, teniendo en cuenta "
+"varias propiedades de la capa activa, su opacidad y el <link linkend=\"gimp-"
+"concepts-layer-modes\">modo</link> de capa. La mezcla resultante estará en "
+"modo normal, y heredará la opacidad de la capa subyacente. Si la capa "
+"subyacente no es opaca, o si tiene otro modo que el normal, este comando, "
+"generalmente, cambiará la apariencia de la imagen."
-#: src/menus/layer/new.xml:112(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
msgid ""
-"The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to "
-"as its <quote>blend mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the "
-"<emphasis>color values</emphasis> of the layer and its backdrop are "
-"combined, while the <emphasis role=\"bold\">layer's composite mode</"
-"emphasis> determines how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer "
-"and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against "
-"which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers "
-"below it.)"
+"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
+"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
+"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
+"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
+"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
+"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
+"the way the image looks."
msgstr ""
+"El uso más común de <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> es para "
+"construir una capa, empezando con una <quote>capa base</quote> (normalmente, "
+"opaca y en modo normal, para poder ver lo que está haciendo), y añadir una "
+"<quote>capa de modificación</quote> encima de ella, con la forma, opacidad y "
+"modo de capa que necesite. En este caso, combinar hacia abajo la capa de "
+"modificación combinará las dos capas en una, sin cambiar el aspecto de la "
+"imagen."
-#: src/menus/layer/new.xml:123(para)
+#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
msgid ""
-"There are two regions of interest when compositing the layer against its "
-"backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the "
-"layer. The layer's blend mode determines how to combine the colors of the "
-"<emphasis>intersection</emphasis> of these two regions: i.e., the common "
-"opaque region of both the backdrop and the layer (pixels belonging to only "
-"one of these regions don't need to be combined with anything, and retain "
-"their original color.). The layer's composite mode determines which part of "
-"these regions to keep, and which to discard."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Combinar hacia abajo</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/new.xml:134(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
msgid ""
-"The example images below show the composition of two layers -- the bottom "
-"layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a "
-"green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> mode, and different "
-"composite modes (applied to the top layer)."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
+"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
-#: src/menus/layer/new.xml:144(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
msgid ""
-"<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and "
-"its backdrop, i.e their union."
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
+"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
-#: src/menus/layer/new.xml:150(title)
-msgid "<quote>Union</quote> option example"
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 90° clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido horario"
-#: src/menus/layer/new.xml:160(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the "
-"backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and "
-"the layer i.e their intersection)."
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:12(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
+msgid "Transform"
+msgstr "Transformar"
-#: src/menus/layer/new.xml:167(title)
-msgid "<quote>Clip to backdrop</quote> option example"
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotación"
-#: src/menus/layer/new.xml:177(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
msgid ""
-"<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the "
-"layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the "
-"layer, i.e their intersection)."
+"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
+"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
+"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
+"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
+"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
+"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
+"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem> rota la "
+"capa activa 90° sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos gráficos. "
+"No se altera la forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa "
+"fuera de los bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</"
+"acronym> y no significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que "
+"se extiendan fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el "
+"lienzo o mueva la capa."
-#: src/menus/layer/new.xml:184(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
-msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
-msgstr "El diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/new.xml:194(para)
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
msgid ""
-"<guilabel>Intersection</guilabel>: keeps only the opaque region to both the "
-"backdrop and the layer, i.e their intersection."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/new.xml:200(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
-msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido horario</quote>"
-#: src/menus/layer/new.xml:210(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate "
-"composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, "
-"depending on the layer's blend mode: for <quote>Normal</quote>, "
-"<quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to "
-"<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different "
-"composite modes) it corresponds to <quote>Clip to Backdrop</quote>."
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
+#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
+msgid "Before applying the command"
+msgstr "Antes de la aplicación del comando"
-#: src/menus/layer/new.xml:226(term)
-msgid "Composite space"
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
+msgid "The layer after it has been rotated"
+msgstr "La capa después de haber sido rotada"
-#: src/menus/layer/new.xml:228(para)
-msgid ""
-"Default is <quote>Auto</quote>. In the drop-down list, you can choose "
-"between <quote>RGB linear</quote> and <quote>RGB perceptual</quote>."
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
+msgid "Color to Alpha"
+msgstr "Color a alfa"
-#: src/menus/layer/new.xml:233(para)
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
+msgid "Make colors transparent"
+msgstr "Hacer colores transparentes"
+
+#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
msgid ""
-"Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding"
-"\">Glossary</link>."
+"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
msgstr ""
+"Este comando es el mismo que <menuchoice><guimenu>Capa</"
+"guimenu><guisubmenu>Transparencia</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
-#: src/menus/layer/new.xml:241(term)
-msgid "Opacity"
-msgstr "Opacidad"
-
-#: src/menus/layer/new.xml:243(para)
-msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%."
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
+msgid "Layer to Bottom"
+msgstr "Capa al fondo"
-#: src/menus/layer/new.xml:250(term) src/menus/layer/resize.xml:56(term)
-#: src/menus/layer/scale.xml:67(term)
-msgid "Width; Height"
-msgstr "Anchura; altura"
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
+msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
+msgstr "Baja la capa activa al fondo de la pila"
-#: src/menus/layer/new.xml:252(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
msgid ""
-"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
-"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
-"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
-"right."
+"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
+"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
+"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"Las dimensiones de la capa nueva. Cuando el diálogo aparece, los valores se "
-"inicializan con las dimensiones del la imagen. Puede cambiarlos empleando "
-"las dos cajas de texto. También puede cambiar las unidades en las listas "
-"desplegables de la derecha."
+"El comando <guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem> baja la capa activa al "
+"fondo de la pila de capas. Si la capa activa ya está en el fondo o si solo "
+"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris."
-#: src/menus/layer/new.xml:262(term)
-msgid "Offset X; Y"
-msgstr "Desplazamiento X; Y"
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/new.xml:264(para)
+#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
msgid ""
-"The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you "
-"can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially "
-"text layers."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
msgstr ""
+"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono "
+"flecha hacia abajo en la parte inferior del diálogo de capas."
-#: src/menus/layer/new.xml:273(term)
-msgid "Fill With"
-msgstr ""
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
+msgid "Layer to Top"
+msgstr "Capa a la cima"
-#: src/menus/layer/new.xml:275(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "There are four options for the solid color that fills the layer: the "
-#| "current <guilabel>Foreground color</guilabel>, the current "
-#| "<guilabel>Background color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and "
-#| "<guilabel>Transparency</guilabel>."
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
+msgid "Move current layer to the top of stack"
+msgstr "Mover la capa activa a la cima de la pila"
+
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
msgid ""
-"There are five options for the solid color that fills the layer: the current "
-"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
-"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</"
-"guilabel>, and <guilabel>Pattern</guilabel>."
+"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
+"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
+"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
+"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
+"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
msgstr ""
-"Hay cuatro opciones de color sólido con el que se rellena la capa: el "
-"<guilabel>Color de frente</guilabel> actual, el <guilabel>color de fondo</"
-"guilabel> actual, <guilabel>Blanco</guilabel> y <guilabel>Transparencia</"
-"guilabel>."
+"El comando <guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem> eleva la capa actual a "
+"la cima de la pila de capas. Si la capa activa ya está en la cima o si solo "
+"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa "
+"activa está en el fondo de la pila y no tiene canal alfa, no la puede elevar "
+"hasta que le añada un canal alfa."
-#: src/menus/layer/new.xml:286(term)
-msgid "Switches"
-msgstr "Interruptores"
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/new.xml:288(para)
+#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
msgid ""
-"These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"characteristics\">Layer Dialog</link>."
+"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
+"icon at the bottom of the Layers dialog."
msgstr ""
+"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono de "
+"flecha hacia arriba en la parte inferior del diálogo de capas."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:19(None)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:32(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/text-commands.png'; "
-"md5=8236fc6413fba25a0eb649b8bfd80729"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:9(title)
-msgid "The Text Commands of the Layer Menu"
-msgstr "Los comandos de texto del menú «Capa»"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:11(para)
-msgid "These commands are displayed only if a text layer is present."
-msgstr "Estos comandos sólo se muestran si está presente una capa de texto."
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:15(title)
-msgid "Text commands in the Layer menu"
-msgstr "Comandos de texto del menú «Capa»"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:25(title)
-msgid "The Text Commands"
-msgstr "Los comandos de texto"
+"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
+"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:31(link)
-msgid "Text to Path"
-msgstr "Texto a ruta"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
+msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Sustraer máscara de capa de la selección"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:34(link)
-msgid "Text along Path"
-msgstr "Texto siguiendo una ruta"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
+msgid "Subtract layer mask from selection"
+msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:38(primary)
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:47(listitem:xreflabel)
-msgid "Text to Selection"
-msgstr "Texto a selección"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
+msgid "Subtract from selection"
+msgstr "Sustraer de selección"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
msgid ""
-"In the <guilabel>Text to Selection</guilabel> drop-down list, the commands "
-"are identical to those of the Transparency sub-menu (in fact, the text is "
-"formed of areas of different transparency):"
+"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
+"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
+"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
+"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
+"by this command."
msgstr ""
-"En la lista desplegable <guilabel>Texto a selección</guilabel>, los comandos "
-"son idénticos a los del submenú «Transparencia» (de hecho, el texto está "
-"formado por transparencias diferentes):"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:49(title)
-msgid "Text to Selection:"
-msgstr "Texto a selección:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:56(listitem:xreflabel)
-msgid "Add to Selection"
-msgstr "Añadir a selección"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:58(title)
-msgid "Add to Selection:"
-msgstr "Añadir a selección:"
-
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:65(listitem:xreflabel)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:14(title)
-msgid "Subtract from Selection"
-msgstr "Sustraer de selección"
+"El comando <guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se sustrae de la "
+"selección que ya es activa en la imagen. Las áreas blancas están "
+"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
+"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
+"se modifica con este comando."
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:67(title)
-msgid "Subtract from Selection:"
-msgstr "Sustraer de selección:"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:74(listitem:xreflabel)
-msgid "Intersect with Selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
+msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
+msgstr "Ilustración de «Sustraer la máscara de capa de la selección»"
-#: src/menus/layer/text-commands.xml:76(title)
-msgid "Intersect with Selection:"
-msgstr "Intersectar con selección"
+#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is subtracted from the initial selection."
+msgstr ""
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa se sustraen de la selección inicial."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:63(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:70(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:57(None)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:65(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
+#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/BBR.png'; md5=cf9be96a565760ab4aad5c4d38020a33"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:69(None)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/alpha-intersect.png'; "
-"md5=02e5b2822586530042af49aad964e6f0"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:14(title)
-msgid "Intersect Alpha channel with Selection"
-msgstr "Intersectar canal alfa con la selección"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:18(secondary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:18(secondary)
-msgid "Transparency managing"
-msgstr "Gestión de la transparencia"
-
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:19(tertiary)
-msgid "Intersect non-transparent areas with selection"
-msgstr "Intersectar las áreas no transparentes con la selección"
+"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
+"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:25(primary)
-#: src/menus/layer/anchor.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:22(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:130(term)
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:23(secondary)
-msgid "Intersect with Alpha channel"
-msgstr "Intersectar con el canal alfa"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Voltear verticalmente"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:26(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command creates a "
-"selection in the current layer from the Alpha Channel. Opaque pixels are "
-"fully selected, transparent pixels are unselected, and translucent pixels "
-"are partially selected. This selection is <emphasis>intersected</emphasis> "
-"with the existing selection: only common parts of both selections are kept. "
-"The alpha channel itself is not changed."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> crea una "
-"selección en la capa activa desde el canal alfa. Los píxeles opacos se "
-"seleccionan totalmente, los transparentes no se seleccionan, y los "
-"translúcidos se seleccionan parcialmente. Esta selección <emphasis>se "
-"intersecta</emphasis> con la selección existente: sólo se mantienen las "
-"partes comunes. No cambia el canal alfa, en si mismo."
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
+msgid "Flip vertically (layer)"
+msgstr "Voltear verticalmente (capa)"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:36(title)
-#: src/menus/layer/bottom.xml:30(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/delete.xml:27(title) src/menus/layer/anchor.xml:47(title)
-#: src/menus/layer/alpha-add.xml:34(title)
-#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:33(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:43(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:35(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/duplicate.xml:40(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Activar el comando"
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
+"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
+"the layer and the pixel information unchanged."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>voltear verticalmente</guimenuitem> invierte la capa "
+"activa verticalmente, es decir, de arriba a abajo. No cambia las dimensiones "
+"de la capa ni la información del píxel."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Voltear verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:49(para)
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
+msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
+msgstr "Aplicar <quote>Voltear la capa verticalmente</quote>"
+
+#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
msgid ""
-"or from the pop-up menu which appears when you right-click on the active "
-"layer in the Layers Dialog."
+"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
+"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
+"layer."
msgstr ""
-"o desde el menú emergente que aparece cuando pulsa con el derecho sobre la "
-"capa activa en el diálogo de capas."
+"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejará a lo "
+"largo del eje central <emphasis>horizontal</emphasis> de la capa."
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:58(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:48(title)
-#: src/menus/layer/resize.xml:139(title) src/menus/layer/resize.xml:165(title)
-#: src/menus/layer/offset.xml:134(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:49(title)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:59(title)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:61(title)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:44(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-replace.xml:65(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:45(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:50(title)
-#: src/menus/layer/alpha-selection-add.xml:60(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Ejemplo"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:8(title)
+msgid "Anchor layer"
+msgstr "Anclar la capa"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:60(title)
-msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:12(secondary)
+msgid "Anchor the floating layer"
+msgstr "Anclar la capa flotante"
-#: src/menus/layer/alpha-selection-intersect.xml:72(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:15(primary)
+msgid "Anchor Layer"
+msgstr "Anclar la capa"
+
+#: src/menus/layer/anchor.xml:18(para)
msgid ""
-"Non-transparent pixels of the active layer have been intersected with the "
-"existing rectangular selection."
+"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
+"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
+"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
+"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
+"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
+"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
+"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"Los píxeles no transparentes de la capa activa se intersectan con la "
-"selección rectangular existente."
-
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:10(title)
-msgid "Discard Text Information"
-msgstr "Descartar información de texto"
+"Si ha creado una selección flotante, una capa temporal, llamada <quote>capa "
+"flotante</quote> o <quote>selección flotante</quote>, se añade a la pila de "
+"capas. Mientras la capa flotante persiste, solo puede trabajar sobre ella. "
+"Para trabajar en el resto de la imagen, debe <quote>anclar</quote> la capa "
+"flotante a la capa activa precedente mediante el comando <guimenuitem>Anclar "
+"la capa</guimenuitem>. Si la imagen no contiene una selección flotante, esta "
+"entrada de menú está desactivada y representada con un color gris."
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:17(primary)
-msgid "Text"
-msgstr "Texto"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
+msgid ""
+"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
+"anchor icon when it is outside of the selection."
+msgstr ""
+"Si hay una herramienta de selección activa, el puntero del ratón se muestra "
+"con un icono en forma de ancla cuando está fuera de la selección."
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:18(secondary)
-msgid "Discard information"
-msgstr "Descartar información"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:39(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Anclar la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:48(para)
msgid ""
-"This command belongs to a group of Text commands displayed only if a text "
-"layer is present."
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
msgstr ""
-"Este comando pertenece a un grupo de comandos de texto que sólo se muestra "
-"si hay una capa de texto."
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
+"keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:26(title)
-msgid "The Discard Text command among text commands in the Layer menu"
-msgstr "El comando «descartar texto» entre los comandos en el menú de capa"
+#: src/menus/layer/anchor.xml:57(title)
+msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
+msgstr "Maneras alternativas de anclar una selección flotante"
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:36(para)
+#: src/menus/layer/anchor.xml:58(para)
+#| msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
+msgid "Please refer to <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+msgstr "Consulte <xref linkend=\"anchor-floating-selection\"/>"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
+msgid "Remove Alpha Channel"
+msgstr "Quitar el canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
+msgid "Remove Alpha channel"
+msgstr "Quitar canal alfa"
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
#, fuzzy
#| msgid ""
-#| "When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-#| "informations. This command lets you discard these informations, "
-#| "transforming the current text layer into a normal bitmap layer. The "
-#| "reason to do that is not evident."
+#| "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+#| "Apha channels of the other layers."
msgid ""
-"When you add text to an image, <acronym>GIMP</acronym> adds specific "
-"information. This command lets you discard this information, transforming "
-"the current text layer into a normal bitmap layer. The reason to do that is "
-"not evident."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
msgstr ""
-"Cuando añade texto a una imagen, <acronym>GIMP</acronym> añade informaciones "
-"específicas. Este comando le permite descartar estas informaciones, "
-"transformando la capa de texto en una capa de mapa de bits normal. La razón "
-"para hacer eso no es evidente."
+"Este comando quita el canal alfa de la capa activa, manteniendo el canal "
+"alfa de las otras capas."
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
msgid ""
-"Note that this transformation of text into bitmap is automatically performed "
-"when you apply a graphic operation to the text layer. You can get text "
-"information back by undoing the operation which modified the text."
+"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
+"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
+"Dialog), the command is grayed out, inactive."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que esta transformación de texto a mapa de bits se realiza, "
-"automáticamente, cuando se aplica una operación gráfica a una capa de texto. "
-"Puede recuperar la información del texto deshaciendo la operación que "
-"modificó el texto."
+"Si la capa activa es la capa de fondo y si no ha añadido un canal alfa antes "
+"(el nombre de la capa está con letras en negrita en el diálogo de capas), el "
+"comando está en gris, inactivo."
-#: src/menus/layer/text-discard.xml:53(para)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+msgid ""
+"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
+"with the background color of the Toolbox."
+msgstr ""
+"Si la capa activa no es la capa de fondo, la transparencia se reemplaza con "
+"el color de fondo de la caja de herramientas."
+
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Discard Text Information</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Descartar información de "
-"texto</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
+"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
+"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
+"its context pop-up menu."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/replace-mask-example.png'; "
-"md5=58b110c8fd104b740ad1eee2bd56eaa1"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:12(title)
-msgid "Mask to Selection"
-msgstr "Máscara a selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:14(secondary)
-msgid "Mask managing"
-msgstr "Gestión de máscara"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:17(tertiary)
-msgid "Convert layer mask to a selection"
-msgstr "Convertir la máscara de capa en una selección"
+"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
+"puede acceder a través de <guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem> en su "
+"menú contextual emergente."
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:20(primary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:19(primary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:18(primary)
-msgid "Masks"
-msgstr "Máscaras"
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
+msgid "Layer to Image Size"
+msgstr "Capa a tamaño de la imagen"
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:21(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-show.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:19(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:20(secondary)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:19(secondary)
-msgid "Layer mask"
-msgstr "Máscara de capa"
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
+msgid "Size managing"
+msgstr "Gestión del tamaño"
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:22(tertiary)
-msgid "Convert to a selection"
-msgstr "Convertir en una selección"
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
+msgid "Resize current layer to image size"
+msgstr "Redimensionar la capa activa al tamaño de la imagen"
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which replaces the selection that "
-"is already active in the image. White areas of the layer mask are selected, "
-"black areas are not selected, and gray areas are converted into feathered "
-"selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
+"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
+"layer with respect to the image."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, reemplazando la "
-"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas de la máscara "
-"de capa están seleccionadas, las negras no están seleccionadas, y las áreas "
-"grises se convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa en si "
-"misma no se modifica con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Capa a tamaño de la imagen</guimenuitem> "
+"redimensiona los bordes de la capa para igualarlos a los de la imagen, sin "
+"mover el contenido de la capa con respecto a la imagen."
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Mask to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Máscara a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa a tamaño de la "
+"imagen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:48(para)
-#: src/menus/layer/mask-delete.xml:44(para)
-#: src/menus/layer/mask-add.xml:51(para)
-#: src/menus/layer/mask-apply.xml:51(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:59(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
msgid ""
-"or from the pop-up menu you get by right-clicking on the active layer in the "
-"Layers Dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
msgstr ""
-"o del menú emergente que obtiene al pulsar con el botón derecho sobre la "
-"capa activa en el diálogo de capas."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:57(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:59(title)
-msgid "Illustration of <quote>Layer Mask to Selection</quote>"
-msgstr "Ilustración de <quote>Máscara a selección</quote>"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-dialog.png'; "
+"md5=258030cf82c27cce3576017bc9633cf8"
-#: src/menus/layer/mask-selection-replace.xml:66(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:155(None)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer replaces the initial selection."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa reemplazan la selección inicial."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:57(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:166(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha.png'; "
-"md5=683a41c67551450c1129951da3535c7e"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
+"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:84(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:177(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example.png'; "
-"md5=fbbdb1a4c8488328dbbcc03947a5960c"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:93(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:188(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/threshold-alpha-example3.png'; "
-"md5=e501e321320fd8d2f74e19243481a55a"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:10(title)
-msgid "Threshold Alpha"
-msgstr "Umbral alfa"
-
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:63(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Umbral"
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
+"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:18(primary)
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:202(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
+#| "md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-orig.png'; "
+"md5=f28775338dabbbaa11468c60ddfa8b77"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:21(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:213(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
msgid ""
-"The <guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem> command converts semi-"
-"transparent areas of the active layer into completely transparent or "
-"completely opaque areas, based on a threshold you set, between 0 and 255. It "
-"only works on layers of RGB images which have an alpha channel. If the image "
-"is Grayscale or Indexed, or if the layer does not have an alpha channel, the "
-"menu entry is insensitive and grayed out. If the <guilabel>Keep "
-"transparency</guilabel> option is checked in the Layers dialog, the command "
-"displays an error message."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Umbral alfa</guimenuitem> convierte las áreas "
-"semitransparentes de la capa activa en áreas completamente transparentes o "
-"completamente opacas, según el umbral que seleccione, entre 0 y 255. Sólo "
-"funciona en capas de imágenes RGB que tengan un canal alfa. Si la imagen "
-"está en escala de grises o indexada, o si la capa no tiene canal alfa, la "
-"entrada de menú está desactivada y en gris. Si la opción <guilabel>Mantener "
-"transparencia</guilabel> está marcada en el diálogo de capas, el comando "
-"muestra un mensaje de error."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-heart-repeat.png'; "
+"md5=9cb83ce72fc4a911ee680af457c4ece4"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:36(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/offset.xml:225(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
+#| "md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Threshold Alpha</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde el menú de la imagen a través de: "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Umbral alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"@@image: 'images/menus/layer/offset-ex-result.png'; "
+"md5=a47c2ba3bfaf525e0081823bd4bc94f2"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:49(title)
-msgid "Description of the Dialog Window"
-msgstr "Descripción de la ventana del diálogo"
+#: src/menus/layer/offset.xml:8(title) src/menus/layer/offset.xml:16(primary)
+#: src/menus/layer/offset.xml:75(term)
+msgid "Offset"
+msgstr "Desplazamiento"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:51(title)
-msgid "The only one option of the <quote>Threshold Alpha</quote> dialog"
-msgstr "La única opción del diálogo <quote>Umbral alfa</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:13(tertiary)
+msgid "Shift layer content"
+msgstr "Desplazar el contenido de la capa"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:19(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the "
+#| "<emphasis>content</emphasis> of the active layer. Anything shifted "
+#| "outside the layer boundary is cropped. This command displays a dialog "
+#| "which allows you to specify how much to shift the layer and how to fill "
+#| "the space that is left empty by shifting it."
msgid ""
-"You can set the transparency value to be used as a threshold by using the "
-"slider or by entering a value between 0 and 255 in the input box. All "
-"transparency values above this threshold will become opaque and all "
-"transparency values below or equal to this threshold will become completely "
-"transparent. The transition is abrupt."
+"The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
+"emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
+"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
+"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
+"shifting it. It can be used to create tileable patterns."
msgstr ""
-"Puede seleccionar el valor de la transparencia para usarlo como umbral "
-"usando el deslizador o introduciendo un valor entre 0 y 255 en la caja de "
-"entrada. Todos los valores de transparencia por encima de este umbral se "
-"volverán opacos y todos los valores de transparencia por debajo o iguales a "
-"este umbral se volverán completamente transparentes. La transición es brusca."
+"El comando <guimenuitem>Desplazamiento</guimenuitem> desplaza el "
+"<emphasis>contenido</emphasis> de la capa activa. Todo lo que sea desplazado "
+"fuera de los límites de la capa será recortado. Este comando muestra un "
+"diálogo que permite especificar la cantidad de desplazamiento de la capa y "
+"como se rellenará el espacio vacío tras el desplazamiento."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:74(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:32(para)
msgid ""
-"This command will never make completely transparent pixels (alpha value = 0) "
-"opaque."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Este comando nunca hará completamente transparente los píxeles opacos (valor "
-"alfa = 0)."
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Desplazamiento</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:80(title)
-msgid "Threshold Alpha example"
-msgstr "Ejemplo de umbral alfa"
+#: src/menus/layer/offset.xml:42(para)
+msgid ""
+"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:86(caption)
-msgid "A transparency gradient 0-255."
-msgstr "Un degradado de transparencia 0-255."
+#: src/menus/layer/offset.xml:53(title)
+#| msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
+msgid "<quote>Offset</quote> Options"
+msgstr "Opciones de <quote>Desplazamiento</quote>"
-#: src/menus/layer/threshold-alpha.xml:95(caption)
-msgid "Threshold set to 50, 127, 210."
-msgstr "Umbral ajustado a 50, 127, 210."
+#: src/menus/layer/offset.xml:55(title)
+msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Desplazamiento</quote>"
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:65(term)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
-#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
-msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:68(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
+#| "linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based dialogs. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Este comando crea un grupo de capas nuevo directamente. Consulte la <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
-#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
-msgid "Sub-menu"
-msgstr "Submenú"
+#: src/menus/layer/offset.xml:79(term)
+msgid "X; Y"
+msgstr "X; Y"
-#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
-msgid "Stack"
-msgstr "Pila"
+#: src/menus/layer/offset.xml:81(para)
+msgid ""
+"With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
+"be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
+"the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right "
+"and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
+"unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
+"sometimes useful."
+msgstr ""
+"Con estos dos valores, especifica cuanto se desplazará el contenido de la "
+"capa en las direcciones horizontal (X) y vertical (Y). Puede introducir "
+"estos valores en las cajas de texto. Los valores positivos mueven la capa "
+"hacia la derecha y hacia abajo. La unidad predeterminada es el píxel, pero "
+"se puede cambiar en el menú desplazable. A veces puede ser útil la unidad "
+"<quote>%</quote>."
-#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
-msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+#: src/menus/layer/offset.xml:90(para)
+msgid "Since GIMP-2.10.12, you can click-and-drag on canvas to move the layer."
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:97(term)
+msgid "Offset by x/2, y/2"
+msgstr "Desplazar por x/2, y/2"
-#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:99(para)
msgid ""
-"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
-"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
-"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
-"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
-"out."
+"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
+"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
+"half the width and half the height of the image."
msgstr ""
-"La pila de capas es, simplemente, una lista de capas en el diálogo de capas. "
-"El submenú <guimenu>Pila</guimenu> contiene operaciones como seleccionar una "
-"capa nueva como la capa activa, o cambiar la posición de la capa activa en "
-"la pila de capas. Si su imagen sólo tiene una capa, estos comandos están en "
-"gris."
+"Con este botón, puede seleccionar automáticamente el desplazamiento "
+"<guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> de forma que que el "
+"contenido se desplaza exactamente la mitad de la anchura y altura de la "
+"imagen."
-#: src/menus/layer/stack.xml:40(title)
-#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
-#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/mask.xml:36(title)
-msgid "Activating the Submenu"
-msgstr "Activar el submenú"
+#: src/menus/layer/offset.xml:111(term)
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Comportamiento de los bordes"
-#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:113(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
+"contents of the layer are shifted:"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
-msgstr "El contenido del submenú <quote>Pila</quote>"
+"Puede especificar una de las tres maneras para tratar las áreas sobrantes "
+"vacías cuando se desplazan los contenidos de la capa:"
-#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+#: src/menus/layer/offset.xml:119(para)
msgid ""
-"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
+"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
+"so none of the content is lost."
msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> contiene los siguientes comandos:"
+"<emphasis>Volver al principio</emphasis>: el espacio vacío en un lado de la "
+"capa se rellena con la parte de la capa que se desplazó fuera del otro lado, "
+"por lo que no se pierde nada del contenido."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:53(None)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:54(None)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:55(None)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:50(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:127(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
+"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate.png'; "
-"md5=1cfea8153084eec3db1ad6dc80c2cb61"
+"<emphasis>Rellenar con el color de fondo</emphasis>: el espacio vacío se "
+"rellena con el color de fondo, que se muestra en el área de color de la caja "
+"de herramientas."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:63(None)
+#: src/menus/layer/offset.xml:134(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
+"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
+"(grayed out)."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-cw.png'; "
-"md5=5a7e09e749c3135627d1611b07446be4"
+"<emphasis>Hacer transparente</emphasis>: el espacio vacío se hace "
+"transparente. Si la capa no tiene canal alfa, esta opción no está disponible "
+"(gris)."
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 90° clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido horario"
+#: src/menus/layer/offset.xml:147(title)
+#| msgid "Example"
+msgid "Examples"
+msgstr "Ejemplos"
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:14(secondary)
-#: src/menus/layer/transform.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:15(secondary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:14(secondary)
-msgid "Transform"
-msgstr "Transformar"
+#: src/menus/layer/offset.xml:149(title)
+msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
+msgstr ""
+"Usar <quote>Desplazamiento</quote> junto con <quote>Comportamiento de los "
+"bordes</quote>"
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:16(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:15(tertiary)
-msgid "Rotation"
-msgstr "Rotación"
+#: src/menus/layer/offset.xml:158(para)
+msgid "The Original"
+msgstr "El original"
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem> command rotates the "
-"active layer by 90° around the center of the layer, with no loss of pixel "
-"data. The shape of the layer is not altered, but the rotation may cause the "
-"layer to extend beyond the bounds of the image. This is allowed in "
-"<acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is cropped. "
-"However, you will not be able to see the parts which extend beyond the "
-"boundary of the image unless you resize the image canvas or move the layer."
+#: src/menus/layer/offset.xml:169(para)
+msgid "Y = -40, wrap"
+msgstr "Y = -40, volver al principio"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:180(para)
+msgid "Y = -40, bg color"
+msgstr "Y = -40, color de fondo"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:191(para)
+msgid "X = 40, transparent"
+msgstr "X = 40, transparente"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:198(title)
+msgid "Repeatable pattern"
+msgstr "Patrón reproducible"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:205(para)
+#| msgid "The Original"
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: src/menus/layer/offset.xml:216(para)
+msgid "<quote>Wrap around</quote>. Click on <quote>Offset by x/2, y/2</quote>"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem> rota la "
-"capa activa 90° sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos gráficos. "
-"No se altera la forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa "
-"fuera de los bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</"
-"acronym> y no significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que "
-"se extiendan fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el "
-"lienzo o mueva la capa."
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:36(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° clockwise</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/menus/layer/offset.xml:228(para)
+msgid "Scale down an copy-paste pattern repeatedly."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido horario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:50(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° clockwise</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido horario</quote>"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
+msgid "New Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas nuevo"
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:56(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:57(para)
-#: src/menus/layer/rotate-arbitrary.xml:58(para)
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:53(para)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:52(para)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:53(para)
-msgid "Before applying the command"
-msgstr "Antes de la aplicación del comando"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
+msgid "Layer Group"
+msgstr "Grupo de capas"
-#: src/menus/layer/rotate-90.xml:66(para)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:67(para)
-msgid "The layer after it has been rotated"
-msgstr "La capa después de haber sido rotada"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
+msgid "New"
+msgstr "Nuevo"
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:13(title)
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:21(primary)
-msgid "Color to Alpha"
-msgstr "Color a alfa"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
+msgid ""
+"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+msgstr ""
+"Este comando crea un grupo de capas nuevo directamente. Consulte la <xref "
+"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:18(tertiary)
-msgid "Make colors transparent"
-msgstr "Hacer colores transparentes"
+#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
+msgid ""
+"You can access this command from an image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
+"clicking on the layer dialog."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Grupo de capas nuevo…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú contextual que obtiene al pulsar "
+"con el botón derecho en el diálogo de capa."
-#: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
msgid ""
-"This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
msgstr ""
-"Este comando es el mismo que <menuchoice><guimenu>Capa</"
-"guimenu><guisubmenu>Transparencia</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
+"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
+"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
-msgid "Select Bottom Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa inferior"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
+msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
-msgid "Bottom layer"
-msgstr "Capa inferior"
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
+msgid "Intersect layer mask with selection"
+msgstr "Intersectar la máscara de capa con la selección"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
+msgid "Intersect with selection"
+msgstr "Intersectar con selección"
+
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
msgid ""
-"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
-"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
-"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
-"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
+"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
+"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
+"selection and the selection that is already active form the new selection "
+"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
+"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
+"layer mask itself is not modified by this command."
msgstr ""
-"Con el comando <guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem>, "
-"puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa "
-"de la imagen. Entonces se remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa "
-"inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color "
-"gris."
+"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección. La intersección de esta "
+"selección y la selección que ya es activa forman la nueva selección de la "
+"imagen. Las áreas blancas están seleccionadas, las negras no está "
+"seleccionadas, y las áreas grises se convierten en selecciones difuminadas. "
+"La máscara de capa, en si misma, no se modifica con este comando."
-#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem></"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Fin</keycap>."
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
+msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+msgstr ""
+"Ilustración de la «Intersección de la máscara de capa con la selección»"
-#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
-#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
-msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
-msgstr "O simplemente pulse sobre el nombre de la capa en el diálogo de capas."
+#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+msgid ""
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
+"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
+"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+msgstr ""
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Intersectar máscara con selección</quote>: la selección de los "
+"píxeles no transparentes de la capa activa son la parte común entre la "
+"selección inicial y la máscara."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1255,15 +1617,6 @@ msgstr ""
msgid "Layer Boundary Size"
msgstr "Tamaño del borde de la capa"
-#: src/menus/layer/resize.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/scale.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:13(secondary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:22(secondary)
-#: src/menus/layer/autocrop.xml:17(secondary)
-msgid "Size managing"
-msgstr "Gestión del tamaño"
-
#: src/menus/layer/resize.xml:14(tertiary)
msgid "Resize current layer but not its content"
msgstr "Redimensionar la capa actual pero no su contenido"
@@ -1300,6 +1653,11 @@ msgstr "El diálogo <quote>Tamaño de borde de capa</quote>"
msgid "Layer Size"
msgstr "Tamaño de capa"
+#: src/menus/layer/resize.xml:56(term) src/menus/layer/new.xml:250(term)
+#: src/menus/layer/scale.xml:67(term)
+msgid "Width; Height"
+msgstr "Anchura; altura"
+
#: src/menus/layer/resize.xml:58(para)
msgid ""
"When the dialog is displayed, the original dimensions of the active layer "
@@ -1435,563 +1793,340 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:57(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/subtract-mask-example.png'; "
-"md5=b2c58ff9166f8c5203e8ef211157ebb3"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:12(title)
-msgid "Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Sustraer máscara de capa de la selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:17(tertiary)
-msgid "Subtract layer mask from selection"
-msgstr "Sustraer la máscara de capa de la selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:22(tertiary)
-msgid "Subtract from selection"
-msgstr "Sustraer de selección"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:25(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection, which is subtracted from "
-"the selection that is already active in the image. White areas of the layer "
-"mask are selected, black areas are not selected, and gray areas are "
-"converted into feathered selections. The layer mask itself is not modified "
-"by this command."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se sustrae de la "
-"selección que ya es activa en la imagen. Las áreas blancas están "
-"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
-"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
-"se modifica con este comando."
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Subtract from Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Sustraer de selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:51(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:53(title)
-msgid "Illustration of Subtract Layer Mask from Selection"
-msgstr "Ilustración de «Sustraer la máscara de capa de la selección»"
-
-#: src/menus/layer/mask-selection-subtract.xml:60(para)
-msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is subtracted from the initial selection."
-msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa se sustraen de la selección inicial."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:60(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
-"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
-"md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example.png'; "
-"md5=051c9c291213642c341a0cd34226e05b"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:149(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
-"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-wrap.png'; "
-"md5=3449526fa0ea0e69be5f5cd1f8508c10"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:159(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:47(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-bg.png'; "
-"md5=204983daf7275fb1f49b917f985a93a7"
+"@@image: 'images/menus/layer/new.png'; md5=e95181801f1f8a0b3e1260744adafadf"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/offset.xml:169(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
-"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/offset-example-trans.png'; "
-"md5=e22bfc58071a669b974b16e600174011"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:10(title) src/menus/layer/offset.xml:18(primary)
-#: src/menus/layer/offset.xml:66(term)
-msgid "Offset"
-msgstr "Desplazamiento"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:15(tertiary)
-msgid "Shift layer content"
-msgstr "Desplazar el contenido de la capa"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:21(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Offset</guimenuitem> command shifts the <emphasis>content</"
-"emphasis> of the active layer. Anything shifted outside the layer boundary "
-"is cropped. This command displays a dialog which allows you to specify how "
-"much to shift the layer and how to fill the space that is left empty by "
-"shifting it."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Desplazamiento</guimenuitem> desplaza el "
-"<emphasis>contenido</emphasis> de la capa activa. Todo lo que sea desplazado "
-"fuera de los límites de la capa será recortado. Este comando muestra un "
-"diálogo que permite especificar la cantidad de desplazamiento de la capa y "
-"como se rellenará el espacio vacío tras el desplazamiento."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:33(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Offset</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Desplazamiento</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:43(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift</"
-"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Mayús</keycap><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:54(title)
-msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
-msgstr "Usar el comando <quote>Desplazamiento</quote>"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:56(title)
-msgid "The <quote>Offset</quote> dialog"
-msgstr "El diálogo <quote>Desplazamiento</quote>"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:70(term)
-msgid "X; Y"
-msgstr "X; Y"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:72(para)
-msgid ""
-"With these two values, you specify how far the contents of the layer should "
-"be shifted in the horizontal (X) and vertical (Y) directions. You can enter "
-"the offsets in the text boxes. Positive values move the layer to the right "
-"and downward. The default unit is pixels, but you can choose a different "
-"unit of measurement with the drop-down menu. A unit of <quote>%</quote> is "
-"sometimes useful."
-msgstr ""
-"Con estos dos valores, especifica cuanto se desplazará el contenido de la "
-"capa en las direcciones horizontal (X) y vertical (Y). Puede introducir "
-"estos valores en las cajas de texto. Los valores positivos mueven la capa "
-"hacia la derecha y hacia abajo. La unidad predeterminada es el píxel, pero "
-"se puede cambiar en el menú desplazable. A veces puede ser útil la unidad "
-"<quote>%</quote>."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:84(term)
-msgid "Offset by x/2, y/2"
-msgstr "Desplazar por x/2, y/2"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:86(para)
-msgid ""
-"With this button, you can automatically set the <guilabel>X</guilabel> and "
-"<guilabel>Y</guilabel> offsets so that the contents are shifted by exactly "
-"half the width and half the height of the image."
-msgstr ""
-"Con este botón, puede seleccionar automáticamente el desplazamiento "
-"<guilabel>X</guilabel> e <guilabel>Y</guilabel> de forma que que el "
-"contenido se desplaza exactamente la mitad de la anchura y altura de la "
-"imagen."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:98(term)
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Comportamiento de los bordes"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:100(para)
-msgid ""
-"You can specify one of three ways to treat the areas left empty when the "
-"contents of the layer are shifted:"
-msgstr ""
-"Puede especificar una de las tres maneras para tratar las áreas sobrantes "
-"vacías cuando se desplazan los contenidos de la capa:"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:106(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Wrap around</emphasis>: The empty space on one side of the layer "
-"is filled with the part of the layer which is shifted out of the other side, "
-"so none of the content is lost."
-msgstr ""
-"<emphasis>Volver al principio</emphasis>: el espacio vacío en un lado de la "
-"capa se rellena con la parte de la capa que se desplazó fuera del otro lado, "
-"por lo que no se pierde nada del contenido."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:114(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Fill with background color</emphasis>: The empty space is filled "
-"with the background color, which is shown in the Color Area of the Toolbox."
-msgstr ""
-"<emphasis>Rellenar con el color de fondo</emphasis>: el espacio vacío se "
-"rellena con el color de fondo, que se muestra en el área de color de la caja "
-"de herramientas."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:121(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:154(None)
msgid ""
-"<emphasis>Make transparent</emphasis>: The empty space is made transparent. "
-"If the layer does not have an alpha channel, this choice is not available "
-"(grayed out)."
-msgstr ""
-"<emphasis>Hacer transparente</emphasis>: el espacio vacío se hace "
-"transparente. Si la capa no tiene canal alfa, esta opción no está disponible "
-"(gris)."
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:136(title)
-msgid "Using <quote>Offset</quote> together with <quote>Edge Behaviors</quote>"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
+"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
msgstr ""
-"Usar <quote>Desplazamiento</quote> junto con <quote>Comportamiento de los "
-"bordes</quote>"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:142(para)
-msgid "The Original"
-msgstr "El original"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:152(para)
-msgid "Y = -40, wrap"
-msgstr "Y = -40, volver al principio"
-
-#: src/menus/layer/offset.xml:162(para)
-msgid "Y = -40, bg color"
-msgstr "Y = -40, color de fondo"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-union.png'; "
+"md5=2c48ecc913e59c23a518782096756742"
-#: src/menus/layer/offset.xml:172(para)
-msgid "X = 40, transparent"
-msgstr "X = 40, transparente"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:171(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
+"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-backdrop.png'; "
+"md5=125e2c6afee616b4d2dfdd930244e134"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:188(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
+"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
-"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-clip-to-layer.png'; "
+"md5=fdb28ffc27096824f5d392f9ba9fbb00"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
-msgid "Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Máscara a selección"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/new.xml:204(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
+"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/composite-mode-intersection.png'; "
+"md5=07d866e2918f5bfa8e71bd109cbf77db"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
-msgid "Add layer mask to selection"
-msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:8(title) src/menus/layer/new.xml:16(primary)
+msgid "New Layer"
+msgstr "Capa nueva"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
-msgid "Add to selection"
-msgstr "Añadir a la selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:13(tertiary)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Crear una capa nueva"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:19(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create "
+#| "a New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to "
+#| "the layer stack of the image, just above the active layer. The command "
+#| "displays a dialog in which you can specify the size of the new layer."
msgid ""
-"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
-"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
-"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
-"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
-"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
+"The <guimenuitem>New Layer…</guimenuitem> command opens the <quote>Create a "
+"New Layer</quote> dialog that allows you to add a new, empty layer to the "
+"layer stack of the image, just above the active layer."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se añade a la "
-"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas están "
-"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
-"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
-"se modifica con este comando."
+"El comando <guimenuitem>Capa nueva…</guimenuitem> abre el diálogo "
+"<guimenuitem>Capa una capa nueva</guimenuitem>, que le permite añadir una "
+"nueva capa vacía a la pila de capas de la imagen, justo encima de la capa "
+"activa. El comando muestra un diálogo en el que se puede especificar el "
+"tamaño de la capa nueva."
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:29(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can access this command from the image menubar through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>, or by clicking on the dedicated button in the layer dialog."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa nueva…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
-msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
-msgstr "Ilustración de añadir la máscara de capa a la selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:42(title)
+msgid "Description of the <quote>New Layer</quote> Dialog"
+msgstr "Descripción del diálogo <quote>Capa nueva</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:44(title)
+msgid "The <quote>New Layer</quote> dialog"
+msgstr "El diálogo <quote>Capa nueva</quote>"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:51(para)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
-"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
-"layer is added to the initial selection."
+"Under the title <quote>Create a new layer</quote> you can see the name of "
+"the image for that you create this new layer and next to the title a "
+"thumbnail of it. That is interesting to see if you have selected the good "
+"image when there is more than one image open."
msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
-"transparentes de la capa activa se añaden a la selección inicial."
+"Bajo el título <quote>Crear una capa nueva</quote> puede ver el nombre de la "
+"imagen para la que ha creado esta capa nueva y cerca del título una "
+"miniatura de ella. Es interesante ver si ha seleccionado la imagen buena "
+"cuando hay más de una imagen abierta."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:59(term)
+msgid "Layer Name"
+msgstr "Nombre de la capa"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:61(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+"The name of the new layer. It does not have any functional significance; it "
+"is simply a convenient way for you to remember the purpose of the layer. The "
+"default name is <quote>New Layer</quote>. If a layer with the name you "
+"choose already exists, a number is automatically appended to it to make it "
+"unique (e.g., <quote>New Layer#1</quote>) when you click on the "
+"<guibutton>OK</guibutton> button."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
-"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+"El nombre de la capa nueva. No tiene una importancia funcional; simplemente "
+"es una manera conveniente de que recuerde el propósito de la capa. El nombre "
+"predeterminado es <quote>Capa nueva</quote>. Si el nombre que elige ya "
+"existe, se le añade automáticamente un número para hacerlo único (por "
+"ejemplo <quote>Capa nueva#1</quote>), cuando pulsa sobre el botón "
+"<guibutton>Aceptar</guibutton>."
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
-msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
-msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
+#: src/menus/layer/new.xml:74(term)
+#| msgid "Color to Alpha"
+msgid "Color tag"
+msgstr "Etiqueta de color"
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:76(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
-"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
-"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
-"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
-"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
-"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
-"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
-"layer."
+"If you click on one of these color buttons, the \"Eye\" icon box of the "
+"created layer will have this color. This is interesting when you have many "
+"layers in the image."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 90 grados en sentido antihorario</guimenuitem> "
-"rota la capa activa 90° en sentido antihorario sobre el centro de la capa, "
-"sin perdida de los datos gráficos. No se altera la forma de la capa, pero la "
-"rotación puede extender la capa fuera de los bordes de la imagen. Esto está "
-"permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no significa que la capa se recorte. "
-"No podrá ver las partes que se extiendan fuera de los límites de la imagen a "
-"menos que redimensione el lienzo o mueva la capa."
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:85(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Modo"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:87(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Default is <quote>Normal</quote>. The drop-down list offers all layer blend "
+"modes. On the right, another drop-down list to select between "
+"<quote>Default</quote> or <quote>Legacy</quote> group of modes."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido antihorario</quote>"
+#: src/menus/layer/new.xml:93(para)
+msgid ""
+"Layer blend modes are described in <link linkend=\"gimp-concepts-layer-modes"
+"\">Layer Modes</link>."
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:10(title)
-msgid "Layer to Image Size"
-msgstr "Capa a tamaño de la imagen"
+#: src/menus/layer/new.xml:101(term)
+msgid "Blend space"
+msgstr "Espacio de mezcla"
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:14(tertiary)
-msgid "Resize current layer to image size"
-msgstr "Redimensionar la capa activa al tamaño de la imagen"
+#: src/menus/layer/new.xml:103(para)
+msgid "The space used by the layer mode. This option is not activated."
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:110(term)
+msgid "Composite mode"
+msgstr "Modo compuesto"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:112(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Image Size</guimenuitem> command resizes the layer "
-"boundaries to match the image boundaries, without moving the contents of the "
-"layer with respect to the image."
+"The <emphasis role=\"bold\">layer's mode</emphasis> (sometimes referred to "
+"as its <quote>blend mode</quote>: Normal, Multiply, etc.) determines how the "
+"<emphasis>color values</emphasis> of the layer and its backdrop are "
+"combined, while the <emphasis role=\"bold\">layer's composite mode</"
+"emphasis> determines how the <emphasis>alpha values</emphasis> of the layer "
+"and its backdrop are combined. (The layer's backdrop is the content against "
+"which the layer is composited; namely, it's the combination of the layers "
+"below it.)"
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa a tamaño de la imagen</guimenuitem> "
-"redimensiona los bordes de la capa para igualarlos a los de la imagen, sin "
-"mover el contenido de la capa con respecto a la imagen."
-#: src/menus/layer/resize-to-image.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:123(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Layer to Image Size</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"There are two regions of interest when compositing the layer against its "
+"backdrop: the opaque region of the backdrop, and the opaque region of the "
+"layer. The layer's blend mode determines how to combine the colors of the "
+"<emphasis>intersection</emphasis> of these two regions: i.e., the common "
+"opaque region of both the backdrop and the layer (pixels belonging to only "
+"one of these regions don't need to be combined with anything, and retain "
+"their original color.). The layer's composite mode determines which part of "
+"these regions to keep, and which to discard."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Capa a tamaño de la "
-"imagen</guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:9(title)
-msgid "New Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas nuevo"
+#: src/menus/layer/new.xml:134(para)
+msgid ""
+"The example images below show the composition of two layers -- the bottom "
+"layer containing a red feathered circle, and the top layer containing a "
+"green feathered circle -- using <quote>Addition</quote> mode, and different "
+"composite modes (applied to the top layer)."
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:12(primary)
-msgid "Layer Group"
-msgstr "Grupo de capas"
+#: src/menus/layer/new.xml:144(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Union</guilabel>: keeps the opaque regions of both the layer and "
+"its backdrop, i.e their union."
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:13(secondary)
-msgid "New"
-msgstr "Nuevo"
+#: src/menus/layer/new.xml:150(title)
+msgid "<quote>Union</quote> option example"
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:16(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:160(para)
msgid ""
-"This command creates a new layer group directly. Please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
+"<guilabel>Clip to backdrop</guilabel>: keeps only the opaque regions of the "
+"backdrop (this includes the common opaque region to both the backdrop and "
+"the layer i.e their intersection)."
msgstr ""
-"Este comando crea un grupo de capas nuevo directamente. Consulte la <xref "
-"linkend=\"gimp-layer-groups\"/>."
-#: src/menus/layer/new-layer-group.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:167(title)
+msgid "<quote>Clip to backdrop</quote> option example"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/new.xml:177(para)
msgid ""
-"You can access this command from an image menu through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>New Layer Group…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or from the layer context menu you get by right "
-"clicking on the layer dialog."
+"<guilabel>Clip to layer</guilabel>: keeps only the opaque region of the "
+"layer (this includes the common opaque region to both the backdrop and the "
+"layer, i.e their intersection)."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Grupo de capas nuevo…</"
-"guimenuitem></menuchoice>, o desde el menú contextual que obtiene al pulsar "
-"con el botón derecho en el diálogo de capa."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:62(None)
+#: src/menus/layer/new.xml:184(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "The <quote>Scale Layer</quote> dialog"
+msgid "<quote>Clip to layer</quote> option example"
+msgstr "El diálogo <quote>Escalar capa</quote>"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:194(para)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
+"<guilabel>Intersection</guilabel>: keeps only the opaque region to both the "
+"backdrop and the layer, i.e their intersection."
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/intersect-mask-example.png'; "
-"md5=8cb8282f34ea6bf23eab0ec8b18a5ba4"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:12(title)
-msgid "Intersect Layer Mask with Selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:200(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "Applying <quote>Intersect with Selection</quote>"
+msgid "<quote>Intersection</quote> option example"
+msgstr "Aplicación de <quote>Intersectar con selección</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:17(tertiary)
-msgid "Intersect layer mask with selection"
-msgstr "Intersectar la máscara de capa con la selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:210(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Auto</guilabel>: <quote>Auto</quote> mode is not a separate "
+"composite mode, but rather corresponds to one of the other composite modes, "
+"depending on the layer's blend mode: for <quote>Normal</quote>, "
+"<quote>Dissolve</quote>, and <quote>Merge</quote>, it corresponds to "
+"<quote>Union</quote>, and for the other modes (that support different "
+"composite modes) it corresponds to <quote>Clip to Backdrop</quote>."
+msgstr ""
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:22(tertiary)
-msgid "Intersect with selection"
-msgstr "Intersectar con selección"
+#: src/menus/layer/new.xml:226(term)
+msgid "Composite space"
+msgstr "Espacio compuesto"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:25(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:228(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem> command converts the "
-"layer mask of the active layer into a selection. The intersection of this "
-"selection and the selection that is already active form the new selection "
-"for the image. White areas of the layer mask are selected, black areas are "
-"not selected, and gray areas are converted into feathered selections. The "
-"layer mask itself is not modified by this command."
+"Default is <quote>Auto</quote>. In the drop-down list, you can choose "
+"between <quote>RGB linear</quote> and <quote>RGB perceptual</quote>."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem> convierte la "
-"máscara de capa de la capa activa en una selección. La intersección de esta "
-"selección y la selección que ya es activa forman la nueva selección de la "
-"imagen. Las áreas blancas están seleccionadas, las negras no está "
-"seleccionadas, y las áreas grises se convierten en selecciones difuminadas. "
-"La máscara de capa, en si misma, no se modifica con este comando."
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:233(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Intersect with Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Channel encodings are described in <link linkend=\"glossary-channel-encoding"
+"\">Glossary</link>."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Intersectar con selección</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:52(title)
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:56(title)
-msgid "Illustration of Intersecting the Layer Mask with the Selection"
+#: src/menus/layer/new.xml:241(term)
+msgid "Opacity"
+msgstr "Opacidad"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:243(para)
+msgid "Sets the opacity of painting on the layer. Default is 100%."
msgstr ""
-"Ilustración de la «Intersección de la máscara de capa con la selección»"
-#: src/menus/layer/mask-selection-intersect.xml:65(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:252(para)
msgid ""
-"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
-"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
-"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Intersect Mask "
-"with Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the "
-"active layer is the common part between the initial selection and the mask."
+"The dimensions of the new layer. When the dialog appears, the values are "
+"initialized to the dimensions of the image. You can change them by using the "
+"two text boxes. You can also change the units in the pull-down menu to the "
+"right."
msgstr ""
-"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
-"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
-"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
-"<quote>Intersectar máscara con selección</quote>: la selección de los "
-"píxeles no transparentes de la capa activa son la parte común entre la "
-"selección inicial y la máscara."
-
-#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
-msgid "Select Next Layer"
-msgstr "Seleccionar la capa siguiente"
+"Las dimensiones de la capa nueva. Cuando el diálogo aparece, los valores se "
+"inicializan con las dimensiones del la imagen. Puede cambiarlos empleando "
+"las dos cajas de texto. También puede cambiar las unidades en las listas "
+"desplegables de la derecha."
-#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
-msgid "Next layer"
-msgstr "Capa siguiente"
+#: src/menus/layer/new.xml:262(term)
+msgid "Offset X; Y"
+msgstr "Desplazamiento X; Y"
-#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:264(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
-"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
-"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
-"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
+"The origin of the new layer is the upper left corner of the image. Here, you "
+"can set precisely the position of layers smaller than the canvas, especially "
+"text layers."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem> "
-"selecciona la capa inmediatamente por debajo de la capa activa en la pila de "
-"capas. El comando resalta en azul la capa en el diálogo de capas y la "
-"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de abajo de la "
-"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
-#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:273(term)
+msgid "Fill With"
+msgstr "Rellenar con"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:275(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "There are four options for the solid color that fills the layer: the "
+#| "current <guilabel>Foreground color</guilabel>, the current "
+#| "<guilabel>Background color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel> and "
+#| "<guilabel>Transparency</guilabel>."
msgid ""
-"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
-"<keycap>Page Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
-"keypad, but to the other <keycap>Page Down</keycap> key in the group of "
-"six keys to the left of the numeric keypad."
+"There are five options for the solid color that fills the layer: the current "
+"<guilabel>Foreground color</guilabel>, the current <guilabel>Background "
+"color</guilabel>, <guilabel>White</guilabel>, <guilabel>Transparency</"
+"guilabel>, and <guilabel>Pattern</guilabel>."
msgstr ""
-"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
-"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
-"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
-"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
+"Hay cuatro opciones de color sólido con el que se rellena la capa: el "
+"<guilabel>Color de frente</guilabel> actual, el <guilabel>color de fondo</"
+"guilabel> actual, <guilabel>Blanco</guilabel> y <guilabel>Transparencia</"
+"guilabel>."
-#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
+#: src/menus/layer/new.xml:286(term)
+msgid "Switches"
+msgstr "Interruptores"
+
+#: src/menus/layer/new.xml:288(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
+"These switches reproduce options described in the <link linkend=\"gimp-layer-"
+"characteristics\">Layer Dialog</link>."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
-msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
-msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Abajo</keycap>,"
#: src/menus/layer/new-from-visible.xml:8(title)
msgid "New From Visible"
@@ -2047,6 +2182,13 @@ msgid ""
"The <quote>Transparency</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
msgstr "El submenú <quote>Transparencia</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
+#: src/menus/layer/transparency.xml:17(secondary)
+#: src/menus/layer/transform.xml:14(secondary)
+#: src/menus/layer/stack.xml:16(secondary)
+#: src/menus/layer/mask.xml:14(secondary)
+msgid "Sub-menu"
+msgstr "Submenú"
+
#: src/menus/layer/transparency.xml:18(tertiary)
msgid "Transparency"
msgstr "Transparencia"
@@ -2064,6 +2206,12 @@ msgstr ""
"El submenú <guisubmenu>Transparencia</guisubmenu> contiene comandos que se "
"usan o que afectan al canal alfa de la capa activa."
+#: src/menus/layer/transparency.xml:38(title)
+#: src/menus/layer/transform.xml:35(title) src/menus/layer/stack.xml:40(title)
+#: src/menus/layer/mask.xml:36(title)
+msgid "Activating the Submenu"
+msgstr "Activar el submenú"
+
#: src/menus/layer/transparency.xml:41(para)
msgid ""
"You can access this submenu from the image menu bar through "
@@ -2150,6 +2298,11 @@ msgstr ""
msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Up</keycap>."
msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Arriba</keycap>,"
+#: src/menus/layer/previous.xml:64(para) src/menus/layer/next.xml:54(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:48(para) src/menus/layer/top.xml:52(para)
+msgid "Or you simply click on the layer name in the Layers Dialog."
+msgstr "O simplemente pulse sobre el nombre de la capa en el diálogo de capas."
+
#: src/menus/layer/mask-show.xml:10(title)
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Mostrar máscara de capa"
@@ -2213,74 +2366,67 @@ msgstr ""
"menuchoice> o pulsando <keycap>Alt</keycap> (o <keycombo><keycap>Ctrl</"
"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) y la miniatura de la máscara de capa."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:12(title)
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:17(tertiary)
-msgid "Remove Alpha Channel"
-msgstr "Quitar el canal alfa"
-
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:20(primary)
-msgid "Remove Alpha channel"
-msgstr "Quitar canal alfa"
+#: src/menus/layer/next.xml:10(title)
+msgid "Select Next Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa siguiente"
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
-#| "Apha channels of the other layers."
-msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
-"Alpha channels of the other layers."
-msgstr ""
-"Este comando quita el canal alfa de la capa activa, manteniendo el canal "
-"alfa de las otras capas."
+#: src/menus/layer/next.xml:15(tertiary)
+msgid "Next layer"
+msgstr "Capa siguiente"
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:27(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:18(para)
msgid ""
-"If the active layer is the background layer and if you have not added an "
-"Alpha channel before (then the layer name is in bold letters in the Layer "
-"Dialog), the command is grayed out, inactive."
+"The <guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem> command selects the layer "
+"just underneath the active layer in the layer stack. The command highlights "
+"the layer in the Layers Dialog and makes it the new active layer. If the "
+"active layer is already at the bottom of the stack, this menu entry is "
+"insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"Si la capa activa es la capa de fondo y si no ha añadido un canal alfa antes "
-"(el nombre de la capa está con letras en negrita en el diálogo de capas), el "
-"comando está en gris, inactivo."
+"El comando <guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem> "
+"selecciona la capa inmediatamente por debajo de la capa activa en la pila de "
+"capas. El comando resalta en azul la capa en el diálogo de capas y la "
+"convierte en la nueva capa activa. Si la capa activa es la de abajo de la "
+"pila, esta entrada de menú está deshabilitada y en color gris."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:26(para)
msgid ""
-"If the active layer is not the background layer, transparency is replaced "
-"with the background color of the Toolbox."
+"Note that on a standard Windows-style English keyboard, the default shortcut "
+"<keycap>Page Down</keycap> does not refer to the key on the numeric "
+"keypad, but to the other <keycap>Page Down</keycap> key in the group of "
+"six keys to the left of the numeric keypad."
msgstr ""
-"Si la capa activa no es la capa de fondo, la transparencia se reemplaza con "
-"el color de fondo de la caja de herramientas."
+"Tenga en cuenta que en un teclado, de estilo inglés, estándar para Windows, "
+"el atajo de teclado predeterminado <keycap>RePág</keycap> no se refiere a la "
+"tecla del teclado numérico, sino al la otra tecla <keycap>RePág</keycap> en "
+"el grupo de seis teclas a la izquierda del teclado numérico."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:41(para)
+#: src/menus/layer/next.xml:39(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Next Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa siguiente</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/alpha-remove.xml:51(para)
-msgid ""
-"In addition, at the <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">Layer Dialog</link>, "
-"you can access it through <guimenuitem>Remove Alpha Channel</guimenuitem> of "
-"its context pop-up menu."
-msgstr ""
-"Además, en el <link linkend=\"gimp-layer-dialog\">diálogo de capas</link>, "
-"puede acceder a través de <guimenuitem>Quitar canal alfa</guimenuitem> en su "
-"menú contextual emergente."
+#: src/menus/layer/next.xml:49(para)
+msgid "or by using the keyboard shortcut <keycap>Down</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Abajo</keycap>,"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/delete.xml:48(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
+#| "md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/dialogs-icon-delete.png'; "
-"md5=75d3af3a7d407a9194c50bc85e1a99aa"
+"md5=676c86bb4da8dcfa3ed2bb25530357f8"
#: src/menus/layer/delete.xml:13(title)
msgid "Delete Layer"
@@ -2320,65 +2466,55 @@ msgstr ""
"menú contextual desplegable, o pulsando sobre el icono del botón "
"<placeholder-1/> en la parte inferior de este diálogo."
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
-msgid "Disable Layer Mask"
-msgstr "Desactivar máscara de capa"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:64(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/rotate-ccw.png'; "
+"md5=ff5ffab81fbd8f1212f24885a3c9de2e"
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:11(title)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:19(primary)
+msgid "Rotate 90° counter-clockwise"
+msgstr "Rotar 90° en sentido antihorario"
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:22(para)
msgid ""
-"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
-"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
-"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
-"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
-"red."
+"The <guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem> command rotates "
+"the active layer by 90° counter-clockwise around the center of the layer, "
+"with no loss of pixel data. The shape of the layer is not altered, but the "
+"rotation may cause the layer to extend beyond the bounds of the image. This "
+"is allowed in <acronym>GIMP</acronym> and it does not mean that the layer is "
+"cropped. However, you will not be able to see the parts which extend beyond "
+"the boundary of the image unless you resize the image canvas or move the "
+"layer."
msgstr ""
-"Tan pronto como crea una máscara de capa, ésta actúa sobre la imagen. El "
-"comando <guimenuitem>Desactivar máscara de capa</guimenuitem> le permite "
-"suspender esta acción. Cuando pulsa sobre la entrada de menú, se muestra una "
-"marca a su lado y el borde de la miniatura de la máscara de capa en el "
-"diálogo de capas se vuelve rojo."
+"El comando <guimenuitem>Rotar 90 grados en sentido antihorario</guimenuitem> "
+"rota la capa activa 90° en sentido antihorario sobre el centro de la capa, "
+"sin perdida de los datos gráficos. No se altera la forma de la capa, pero la "
+"rotación puede extender la capa fuera de los bordes de la imagen. Esto está "
+"permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no significa que la capa se recorte. "
+"No podrá ver las partes que se extiendan fuera de los límites de la imagen a "
+"menos que redimensione el lienzo o mueva la capa."
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:37(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 90° counter-clockwise</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Desactivar máscara de capa</guimenuitem></"
-"menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
-msgid ""
-"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
-"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
-msgstr ""
-"o manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
-"(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en algunos "
-"sistemas) y pulsando sobre la miniatura de la máscara de capa en el diálogo "
-"de capas."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 90° en sentido antihorario</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
-msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
-"again on the layer mask's thumbnail."
-msgstr ""
-"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
-"menuchoice> o pulsando <keycap>Ctrl</keycap> (o pulsando "
-"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) sobre la "
-"miniatura de la máscara de capa."
+#: src/menus/layer/rotate-270.xml:51(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 90° counter-clockwise</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 90° en sentido antihorario</quote>"
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2637,208 +2773,76 @@ msgid ""
"Sinc<placeholder-1/> mathematical function to perform a high quality "
"interpolation."
msgstr ""
-"El método Lanczos usa la función matemática Sinc<placeholder-1/> para "
-"realizar una interpolación de alta calidad."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:59(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:99(None) src/menus/layer/autocrop.xml:65(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
-"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/crop.xml:110(None) src/menus/layer/autocrop.xml:76(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
-"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
-msgid "Crop Layer"
-msgstr "Recortar la capa"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary)
-msgid "Crop according to selection"
-msgstr "Recortar según la selección"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
-#: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
-#| msgid "Crop to Selection"
-msgid "Crop to content"
-msgstr "Recortar al contenido"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
-#| msgid "Crop to Selection"
-msgid "Crop to selection"
-msgstr "Recortar a la selección"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
-msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
-msgstr ""
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
-"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
-"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
-"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
-"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Recortar la capa</guimenuitem> recorta solo la capa "
-"activa, por los bordes de la selección, quitando todo el contenido que no "
-"está seleccionado. Las áreas que están parcialmente seleccionadas (por "
-"ejemplo, difuminadas) no se recortan. Si no hay selección en la imagen, la "
-"entrada de menú está desactivada y en gris."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
-msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Recortar la capa</quote>"
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
-msgid ""
-"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
-"feathered edges."
-msgstr ""
-"A la izquierda: antes de aplicar el comando, la capa tiene una selección que "
-"tiene bordes difuminados."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:66(para)
-msgid ""
-"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
-"cropped, even if they are only semi-transparent."
-msgstr ""
-"A la derecha: después de aplicar el comando, los píxeles no transparentes no "
-"se recortan, aunque sean sólo semitransparentes."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-#| "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-#| "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-#| "which let you manually define the area to be cropped."
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
-"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-"link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
-"link> command which let you manually define the area to be cropped."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Autorecortar capa</guimenuitem> recorta "
-"automáticamente la capa activa, al contrario que la <link linkend=\"gimp-"
-"tool-crop\">herramienta recortar</link>, o el comando <link linkend=\"gimp-"
-"layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
-"área que se recorta."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:84(para) src/menus/layer/autocrop.xml:32(para)
-msgid ""
-"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
-"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
-"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
-"encounters a different color, whatever its transparency."
-msgstr ""
-"Este comando quita el área más grande posible alrededor del borde exterior "
-"que tiene el mismo color. Hace esto escaneando la capa a lo largo de una "
-"linea horizontal y una linea vertical y recortando la capa tan pronto como "
-"encuentra un color diferente, independientemente de su transparencia."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:90(para) src/menus/layer/autocrop.xml:38(para)
-msgid ""
-"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
-"that is lost in a solid background which is too large."
-msgstr ""
-"Puede usar este comando para recortar la capa a las dimensiones de un sujeto "
-"que se pierde en un fondo sólido muy grande."
-
-#: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
-#, fuzzy
-#| msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
-msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
-msgstr "Aplicación de <quote>Recortar la capa</quote>"
+"El método Lanczos usa la función matemática Sinc<placeholder-1/> para "
+"realizar una interpolación de alta calidad."
-#: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
-#, fuzzy
-#| msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
-msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
-msgstr "Antes de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
+msgid "Edit Layer Mask"
+msgstr "Editar máscara de capa"
-#: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has "
-#| "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, "
-#| "and the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the "
-#| "yellow and green colors of the underlying layer."
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
+msgid "Edit"
+msgstr "Editar"
+
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
msgid ""
-"After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
-"been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
-"the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
-"green colors of the underlying layer."
-msgstr "Después de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
+"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
+"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
+"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
+"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
+"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
+"white border. You can also activate the component you want more simply by "
+"clicking on it in the Layers Dialog."
+msgstr ""
+"Cuando pulsa sobre el elemento <guimenuitem>Editar máscara de capa</"
+"guimenuitem> en el submenú <guimenu>Máscara de capa</guimenu>, se muestra "
+"una marca a su lado, la máscara de capa se convierte en el componente activo "
+"de la capa activa y la máscara de capa se muestra en el diálogo de capas con "
+"un borde blanco. Cuando la desmarca, la capa es la que se convierte en el "
+"componente activo y se muestra con un borde blanco. También puede activar el "
+"componente que quiera simplemente pulsando sobre el en el diálogo de capas."
-#: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Recortar la capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:10(title)
-msgid "Layer to Top"
-msgstr "Capa a la cima"
-
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:14(tertiary)
-msgid "Move current layer to the top of stack"
-msgstr "Mover la capa activa a la cima de la pila"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Editar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:17(para)
+#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem> command raises the active layer "
-"to the top of the layer stack. If the active layer is already at the top or "
-"if there is only one layer, this menu entry is insensitive and grayed out. "
-"If the active layer is at the bottom of the stack and it does not have an "
-"alpha channel, you cannot raise it until you add an alpha channel to it."
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem> eleva la capa actual a "
-"la cima de la pila de capas. Si la capa activa ya está en la cima o si solo "
-"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris. Si la capa "
-"activa está en el fondo de la pila y no tiene canal alfa, no la puede elevar "
-"hasta que le añada un canal alfa."
+"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o pulsando en el componente de la capa en el diálogo de capas."
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:30(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:65(None) src/menus/layer/crop.xml:99(None)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Top</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capa a la cima</guimenuitem></menuchoice>,"
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-1.png'; "
+"md5=793239d9e31b65014ea1e4684a0bc84d"
-#: src/menus/layer/raise-to-top.xml:40(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:76(None) src/menus/layer/crop.xml:110(None)
msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the up-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
msgstr ""
-"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono de "
-"flecha hacia arriba en la parte inferior del diálogo de capas."
+"@@image: 'images/menus/layer/autocrop-2.png'; "
+"md5=472abe2ebb667213befd2e87ab3a01d0"
#: src/menus/layer/autocrop.xml:13(title)
msgid "Autocrop Layer"
@@ -2869,6 +2873,26 @@ msgstr ""
"layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
"área que se recorta."
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:32(para) src/menus/layer/crop.xml:84(para)
+msgid ""
+"This command removes the largest possible area around the outside edge which "
+"all has the same color. It does this by scanning the layer along a "
+"horizontal line and a vertical line and cropping the layer as soon as it "
+"encounters a different color, whatever its transparency."
+msgstr ""
+"Este comando quita el área más grande posible alrededor del borde exterior "
+"que tiene el mismo color. Hace esto escaneando la capa a lo largo de una "
+"linea horizontal y una linea vertical y recortando la capa tan pronto como "
+"encuentra un color diferente, independientemente de su transparencia."
+
+#: src/menus/layer/autocrop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:90(para)
+msgid ""
+"You can use this command to crop the layer to the dimensions of a subject "
+"that is lost in a solid background which is too large."
+msgstr ""
+"Puede usar este comando para recortar la capa a las dimensiones de un sujeto "
+"que se pierde en un fondo sólido muy grande."
+
#: src/menus/layer/autocrop.xml:47(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
@@ -2891,167 +2915,65 @@ msgid ""
"colors of the underlying layer."
msgstr "Después de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:11(title)
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:19(primary)
-msgid "Merge Down"
-msgstr "Combinar hacia abajo"
-
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:16(tertiary)
-msgid "Merge current layer with the underlying layer"
-msgstr "Mezcla la capa activa con la capa subyacente"
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:23(primary)
+msgid "Disable Layer Mask"
+msgstr "Desactivar máscara de capa"
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> command merges the active layer "
-"with the layer just below it in the stack, taking into account the various "
-"properties of the active layer, such as its opacity and layer <link linkend="
-"\"gimp-concepts-layer-modes\">mode</link>. The resulting merged layer will "
-"be in Normal mode, and will inherit the opacity of the layer below. If the "
-"layer below is not opaque, or if it is in some mode other than Normal, then "
-"this command will generally change the appearance of the image."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> combina la capa "
-"activa con la capa inmediatamente por debajo en la pila, teniendo en cuenta "
-"varias propiedades de la capa activa, su opacidad y el <link linkend=\"gimp-"
-"concepts-layer-modes\">modo</link> de capa. La mezcla resultante estará en "
-"modo normal, y heredará la opacidad de la capa subyacente. Si la capa "
-"subyacente no es opaca, o si tiene otro modo que el normal, este comando, "
-"generalmente, cambiará la apariencia de la imagen."
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:15(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:20(tertiary)
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:26(para)
msgid ""
-"The most common use of <guimenuitem>Merge Down</guimenuitem> is to construct "
-"a layer, by starting with a <quote>base layer</quote> (usually opaque and in "
-"Normal mode, so that you can see what you are doing), and adding a "
-"<quote>modification layer</quote> on top of it, with whatever shape, "
-"opacity, and layer mode you need. In this case, merging down the "
-"modification layer will combine the two layers into one, without changing "
-"the way the image looks."
+"As soon as you create a layer mask, it acts on the image. The "
+"<guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem> command allows you to suspend "
+"this action. When you click on the menu entry, a check is displayed next to "
+"it and the border of the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog turns "
+"red."
msgstr ""
-"El uso más común de <guimenuitem>Combinar hacia abajo</guimenuitem> es para "
-"construir una capa, empezando con una <quote>capa base</quote> (normalmente, "
-"opaca y en modo normal, para poder ver lo que está haciendo), y añadir una "
-"<quote>capa de modificación</quote> encima de ella, con la forma, opacidad y "
-"modo de capa que necesite. En este caso, combinar hacia abajo la capa de "
-"modificación combinará las dos capas en una, sin cambiar el aspecto de la "
-"imagen."
+"Tan pronto como crea una máscara de capa, ésta actúa sobre la imagen. El "
+"comando <guimenuitem>Desactivar máscara de capa</guimenuitem> le permite "
+"suspender esta acción. Cuando pulsa sobre la entrada de menú, se muestra una "
+"marca a su lado y el borde de la miniatura de la máscara de capa en el "
+"diálogo de capas se vuelve rojo."
-#: src/menus/layer/merge-down.xml:47(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:38(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge Down</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Disable Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Combinar hacia abajo</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/anchor.xml:87(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
-"md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:15(title)
-msgid "Anchor layer"
-msgstr "Anclar la capa"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:19(secondary)
-msgid "Anchor the floating layer"
-msgstr "Anclar la capa flotante"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:23(secondary)
-msgid "Anchor the floating selection"
-msgstr "Anclar la selección flotante"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:26(primary)
-msgid "Anchor Layer"
-msgstr "Anclar la capa"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:29(para)
-msgid ""
-"If you have created a floating selection, a temporary layer, called a "
-"<quote>floating layer</quote> or <quote>floating selection</quote>, is added "
-"to the layer stack. As long as the floating layer persists, you can work "
-"only on it. To work on the rest of the image, you must <quote>anchor</quote> "
-"the floating layer to the former active layer with the <guimenuitem>Anchor "
-"layer</guimenuitem> command. If the image does not contain a floating "
-"selection, this menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Si ha creado una selección flotante, una capa temporal, llamada <quote>capa "
-"flotante</quote> o <quote>selección flotante</quote>, se añade a la pila de "
-"capas. Mientras la capa flotante persiste, solo puede trabajar sobre ella. "
-"Para trabajar en el resto de la imagen, debe <quote>anclar</quote> la capa "
-"flotante a la capa activa precedente mediante el comando <guimenuitem>Anclar "
-"la capa</guimenuitem>. Si la imagen no contiene una selección flotante, esta "
-"entrada de menú está desactivada y representada con un color gris."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:40(para)
-msgid ""
-"If there is an active selection tool, the mouse pointer is displayed with an "
-"anchor icon when it is outside of the selection."
-msgstr ""
-"Si hay una herramienta de selección activa, el puntero del ratón se muestra "
-"con un icono en forma de ancla cuando está fuera de la selección."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:50(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Anchor layer</guimenuitem></"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Desactivar máscara de capa</guimenuitem></"
"menuchoice>,"
-msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Anclar la capa</"
-"guimenuitem></menuchoice>,"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:59(para)
-msgid ""
-"or by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
-msgstr ""
-"o usando el atajo de teclado <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>H</"
-"keycap></keycombo>."
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:69(title)
-msgid "Alternative Ways of Anchoring a Floating Selection"
-msgstr "Maneras alternativas de anclar una selección flotante"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:70(para)
-msgid "There are more ways to anchor a floating selection:"
-msgstr "Hay más maneras de anclar una selección flotante:"
-
-#: src/menus/layer/anchor.xml:73(para)
-msgid ""
-"You can anchor the floating selection to the current layer that the "
-"selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
-"the floating selection."
-msgstr ""
-"Puede anclar la selección flotante a la capa activa de la que se origina la "
-"selección pulsando en cualquier lugar en la imagen excepto en la selección "
-"flotante."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:80(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:48(para)
msgid ""
-"You can also anchor the floating selection to the current layer by clicking "
-"on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend=\"gimp-layer-"
-"dialog\">Layers dialog</link>."
+"or by holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key (<keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> on some systems) and single-clicking "
+"on the layer mask's thumbnail in the Layers Dialog."
msgstr ""
-"También puede anclar la selección flotante a la capa activa pulsando sobre "
-"el botón de ancla <placeholder-1/> del <link linkend=\"gimp-layer-dialog"
-"\">diálogo de capas</link>."
+"o manteniendo pulsada la tecla <keycap>Ctrl</keycap> "
+"(<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> en algunos "
+"sistemas) y pulsando sobre la miniatura de la máscara de capa en el diálogo "
+"de capas."
-#: src/menus/layer/anchor.xml:98(para)
+#: src/menus/layer/mask-disable.xml:56(para)
msgid ""
-"If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
-"there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
-"newly created layer."
+"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
+"menuchoice> menu or by <keycap>Ctrl</keycap>-clicking (or "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo> -clicking) "
+"again on the layer mask's thumbnail."
msgstr ""
-"Si crea una <link linkend=\"gimp-layer-new\">capa nueva</link> mientras hay "
-"una selección flotante, esta se anclará en esta capa recién creada."
+"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
+"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
+"menuchoice> o pulsando <keycap>Ctrl</keycap> (o pulsando "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>) sobre la "
+"miniatura de la máscara de capa."
#: src/menus/layer/alpha-add.xml:14(title)
msgid "Add Alpha Channel"
@@ -3099,54 +3021,41 @@ msgstr ""
"puede acceder a través de <guimenuitem>Añadir canal alfa</guimenuitem> en su "
"menú contextual emergente."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
-"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:13(title)
+msgid "Select Bottom Layer"
+msgstr "Seleccionar la capa inferior"
-#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
-msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
-msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:18(tertiary)
+msgid "Bottom layer"
+msgstr "Capa inferior"
-#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:21(para)
msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
-"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
-"image."
+"With the <guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem> command, you can "
+"make the bottom layer in the stack become the active layer for the image. It "
+"is then highlighted in the Layers dialog. If the bottom layer of the stack "
+"is already the active layer, this menu entry is insensitive and grayed out."
msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> del menú <guimenu>Capa</"
-"guimenu> contiene comandos que voltean o rotan la capa activa de la imagen."
+"Con el comando <guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem>, "
+"puede hacer que la capa inferior en la pila se convierta en la capa activa "
+"de la imagen. Entonces se remarca en azul en el diálogo de capas. Si la capa "
+"inferior es la capa activa, esta entrada de menú está desactivada y en color "
+"gris."
-#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
+#: src/menus/layer/bottom.xml:33(para)
msgid ""
-"You can access this submenu from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Select Bottom Layer</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
-"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transformar</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
-msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
-msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Seleccionar la capa inferior</guimenuitem></"
+"menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
-msgid ""
-"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
-"commands:"
-msgstr ""
-"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> contiene los siguientes "
-"comandos:"
+#: src/menus/layer/bottom.xml:43(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>End</keycap>."
+msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Fin</keycap>."
#: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:13(title)
msgid "Semi-flatten"
@@ -3183,15 +3092,6 @@ msgstr ""
"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transparencia</"
"guisubmenu><guimenuitem>Semiaplanar…</guimenuitem></menuchoice>."
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:50(None)
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:49(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip.png'; md5=a5a0fa422a7488db6f2d8ee10e8c01e1"
-
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/flip-horizontal.xml:60(None)
@@ -3295,58 +3195,70 @@ msgstr "o usando el atajo de teclado <keycap>Inicio</keycap>."
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:59(None)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:61(None)
msgid ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/layer/flip-v.png'; "
-"md5=95edfe6ee751985af318c95d31968e45"
+"@@image: 'images/menus/layer/add-mask-example.png'; "
+"md5=0933373e6bbe5e5ea26a63264c7584ad"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:11(title)
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:12(title)
+msgid "Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Máscara a selección"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:16(tertiary)
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:17(tertiary)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:26(secondary)
+msgid "Add layer mask to selection"
+msgstr "Añadir la máscara de capa a la selección"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:19(primary)
-msgid "Flip vertically (layer)"
-msgstr "Voltear verticalmente (capa)"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:22(tertiary)
+msgid "Add to selection"
+msgstr "Añadir a la selección"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:22(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:29(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem> command reverses the active "
-"layer vertically, that is, from top to bottom. It leaves the dimensions of "
-"the layer and the pixel information unchanged."
+"The <guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem> command converts the layer "
+"mask of the active layer into a selection, which is added to the selection "
+"that is already active in the image. White areas of the layer mask are "
+"selected, black areas are not selected, and gray areas are converted into "
+"feathered selections. The layer mask itself is not modified by this command."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>voltear verticalmente</guimenuitem> invierte la capa "
-"activa verticalmente, es decir, de arriba a abajo. No cambia las dimensiones "
-"de la capa ni la información del píxel."
+"El comando <guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem> convierte la "
+"máscara de capa de la capa activa en una selección, la cual se añade a la "
+"selección que ya está activa en la imagen. Las áreas blancas están "
+"seleccionadas, las negras no está seleccionadas, y las áreas grises se "
+"convierten en selecciones difuminadas. La máscara de capa, en si misma, no "
+"se modifica con este comando."
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:32(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:42(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flip Vertically</guimenuitem></menuchoice>."
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Add to Selection</guimenuitem></menuchoice>,"
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Voltear verticalmente</guimenuitem></menuchoice>."
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Añadir a selección</guimenuitem></menuchoice>,"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:46(title)
-msgid "Applying <quote>Flip Layer Vertically</quote>"
-msgstr "Aplicar <quote>Voltear la capa verticalmente</quote>"
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:55(title)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:57(title)
+msgid "Illustration of Add Layer Mask to Selection"
+msgstr "Ilustración de añadir la máscara de capa a la selección"
-#: src/menus/layer/flip-vertical.xml:62(para)
+#: src/menus/layer/mask-selection-add.xml:64(para)
msgid ""
-"The layer after it has been flipped. It looks as if the image has been "
-"reflected along the central <emphasis>horizontal</emphasis> axis of the "
-"layer."
+"On the left, the original image with a selection. In the middle, the Layers "
+"Dialog with a layer mask created with the <quote>Layer's alpha channel</"
+"quote> option. On the right, the result after applying <quote>Mask to "
+"Selection</quote>: the selection of the non-transparent pixels of the active "
+"layer is added to the initial selection."
msgstr ""
-"La capa después de ser volteada. Parece como si la imagen se reflejará a lo "
-"largo del eje central <emphasis>horizontal</emphasis> de la capa."
+"A la izquierda, la imagen original con una selección. En el medio, el "
+"diálogo de capas con una máscara de capa creada con la opción <quote>Canal "
+"alfa de la capa</quote>. A la derecha, el resultado después de aplicar "
+"<quote>Máscara a selección</quote>: la selección de los píxeles no "
+"transparentes de la capa activa se añaden a la selección inicial."
#: src/menus/layer/lower.xml:10(title)
msgid "Lower Layer"
@@ -3534,129 +3446,210 @@ msgstr ""
"@@image: 'images/menus/layer/rotate-180.png'; "
"md5=42dcf7ff4cf7d0d74fc5ce867d524a65"
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
-msgid "Rotate 180°"
-msgstr "Rotar 180°"
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:10(title)
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:18(primary)
+msgid "Rotate 180°"
+msgstr "Rotar 180°"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
+"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
+"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
+"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
+"image limits."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem> rota la capa activa 180° "
+"sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos del píxel. No se altera la "
+"forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa fuera de los "
+"bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no "
+"significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que se extiendan "
+"fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el lienzo o mueva "
+"la capa."
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
+msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 180°</quote>"
+
+#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
+msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
+msgstr "La capa después de haber sido rotada. Se vuelve del revés."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/crop.xml:59(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/crop.png'; md5=a85dcee6a55ea3e1e21bfb2a2aced52e"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:9(title) src/menus/layer/crop.xml:17(primary)
+msgid "Crop Layer"
+msgstr "Recortar la capa"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:14(tertiary)
+msgid "Crop according to selection"
+msgstr "Recortar según la selección"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
+#: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
+msgid "Crop to content"
+msgstr "Recortar al contenido"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
+msgid "Crop to selection"
+msgstr "Recortar a la selección"
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:29(para)
+msgid "You can crop layer in two ways: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:47(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to Selection</guimenuitem> command crops only the "
+"active layer to the boundary of the selection by removing any strips at the "
+"edge whose contents are all completely unselected. Areas which are partially "
+"selected (for example, by feathering) are not cropped. If there is no "
+"selection for the image, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Recortar la capa</guimenuitem> recorta solo la capa "
+"activa, por los bordes de la selección, quitando todo el contenido que no "
+"está seleccionado. Las áreas que están parcialmente seleccionadas (por "
+"ejemplo, difuminadas) no se recortan. Si no hay selección en la imagen, la "
+"entrada de menú está desactivada y en gris."
+
+#: src/menus/layer/crop.xml:56(title)
+msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
+msgstr "Aplicación de <quote>Recortar la capa</quote>"
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:21(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:62(para)
msgid ""
-"The <guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem> command rotates the active layer "
-"by 180° around the center of the layer, with no loss of pixel data. The "
-"shape of the layer is not altered. Since the layers have a rectangular "
-"shape, a 180° rotation only invert them and they can't extend beyond the "
-"image limits."
+"On the left: before applying the command, the layer has a selection that has "
+"feathered edges."
msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem> rota la capa activa 180° "
-"sobre el centro de la capa, sin pérdida de datos del píxel. No se altera la "
-"forma de la capa, pero la rotación puede extender la capa fuera de los "
-"bordes de la imagen. Esto está permitido en <acronym>GIMP</acronym> y no "
-"significa que la capa se recorte. No podrá ver las partes que se extiendan "
-"fuera de los límites de la imagen a menos que redimensione el lienzo o mueva "
-"la capa."
+"A la izquierda: antes de aplicar el comando, la capa tiene una selección que "
+"tiene bordes difuminados."
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:33(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:66(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transform</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotate 180°</guimenuitem></menuchoice>."
+"On the right: after applying the command, the non-transparent pixels are not "
+"cropped, even if they are only semi-transparent."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Transformar</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rotar 180°</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:47(title)
-msgid "Applying <quote>Rotate 180°</quote>"
-msgstr "Aplicación de <quote>Rotar 180°</quote>"
+"A la derecha: después de aplicar el comando, los píxeles no transparentes no "
+"se recortan, aunque sean sólo semitransparentes."
-#: src/menus/layer/rotate-180.xml:63(para)
-msgid "The layer after it has been rotated. It is turned upside down."
-msgstr "La capa después de haber sido rotada. Se vuelve del revés."
+#: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
+#| "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+#| "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
+#| "which let you manually define the area to be cropped."
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
+"the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
+"link>, or the <link linkend=\"crop-layer-to-selection\">Crop to Selection</"
+"link> command which let you manually define the area to be cropped."
+msgstr ""
+"El comando <guimenuitem>Autorecortar capa</guimenuitem> recorta "
+"automáticamente la capa activa, al contrario que la <link linkend=\"gimp-"
+"tool-crop\">herramienta recortar</link>, o el comando <link linkend=\"gimp-"
+"layer-crop\">recortar la capa</link> que le permiten definir manualmente el "
+"área que se recorta."
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:10(title)
-msgid "Layer to Bottom"
-msgstr "Capa al fondo"
+#: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
+#| msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
+msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
+msgstr "Ejemplo de <quote>Recortar al contenido</quote>"
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:15(tertiary)
-msgid "Lower current layer to the bottom of stack"
-msgstr "Baja la capa activa al fondo de la pila"
+#: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
+msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
+msgstr "Antes de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:18(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has "
+#| "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, "
+#| "and the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the "
+#| "yellow and green colors of the underlying layer."
msgid ""
-"The <guimenuitem>Layer to bottom</guimenuitem> command lowers the active "
-"layer to the bottom of the layer stack. If the active layer is already at "
-"the bottom of the stack or if there is only one layer, this menu entry is "
-"insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"El comando <guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem> baja la capa activa al "
-"fondo de la pila de capas. Si la capa activa ya está en el fondo o si solo "
-"hay una capa, esta entrada de menú está desactivada y en gris."
+"After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
+"been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
+"the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the yellow and "
+"green colors of the underlying layer."
+msgstr "Después de aplicar <quote>Autorecortar capa</quote>"
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:29(para)
+#: src/menus/layer/crop.xml:129(para)
msgid ""
"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Stack</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Layer to Bottom</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Crop to Selection</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
msgstr ""
"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guisubmenu>Pila</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Capa al fondo</guimenuitem></menuchoice>,"
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Recortar la capa</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/lower-to-bottom.xml:39(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/transform.xml:24(None)
msgid ""
-"or by pressing the <keycap>Shift</keycap> key and clicking on the down-arrow "
-"icon at the bottom of the Layers dialog."
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
msgstr ""
-"o presionando la tecla <keycap>Mayús</keycap> y pulsando sobre el icono "
-"flecha hacia abajo en la parte inferior del diálogo de capas."
+"@@image: 'images/menus/layer/transform.png'; "
+"md5=871079d19e8a19d7674e94768d27ea16"
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:10(title)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:23(primary)
-msgid "Edit Layer Mask"
-msgstr "Editar máscara de capa"
+#: src/menus/layer/transform.xml:10(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:15(tertiary)
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:20(tertiary)
-msgid "Edit"
-msgstr "Editar"
+#: src/menus/layer/transform.xml:19(title)
+msgid "The <quote>Transform</quote> Submenu of the <quote>Layer</quote> menu"
+msgstr "El submenú <quote>Transformar</quote> del menú <quote>Capa</quote>"
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:26(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:28(para)
msgid ""
-"When you click on the <guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem> item on the "
-"<guimenu>Layer Mask</guimenu> submenu, a check is displayed next to it, the "
-"layer mask becomes the active component of the current layer and the layer "
-"mask is displayed in the Layers Dialog with a white border. When you uncheck "
-"it, the layer itself becomes the active component and it is displayed with a "
-"white border. You can also activate the component you want more simply by "
-"clicking on it in the Layers Dialog."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu of the <guimenu>Layer</"
+"guimenu> menu contains commands which flip or rotate the active layer of the "
+"image."
msgstr ""
-"Cuando pulsa sobre el elemento <guimenuitem>Editar máscara de capa</"
-"guimenuitem> en el submenú <guimenu>Máscara de capa</guimenu>, se muestra "
-"una marca a su lado, la máscara de capa se convierte en el componente activo "
-"de la capa activa y la máscara de capa se muestra en el diálogo de capas con "
-"un borde blanco. Cuando la desmarca, la capa es la que se convierte en el "
-"componente activo y se muestra con un borde blanco. También puede activar el "
-"componente que quiera simplemente pulsando sobre el en el diálogo de capas."
+"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> del menú <guimenu>Capa</"
+"guimenu> contiene comandos que voltean o rotan la capa activa de la imagen."
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:40(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:38(para)
msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Mask</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Edit Layer Mask</guimenuitem></menuchoice>."
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Transform</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
msgstr ""
-"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
-"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
-"guimenuitem><guimenuitem>Editar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+"Puede acceder a este submenú desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Transformar</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
-#: src/menus/layer/mask-edit.xml:50(para)
+#: src/menus/layer/transform.xml:50(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Transform</quote> Submenu"
+msgstr "Los contenidos del submenú <quote>Transformar</quote>"
+
+#: src/menus/layer/transform.xml:51(para)
msgid ""
-"You can undo this action by unchecking the menu entry in the "
-"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Mask</guimenuitem></"
-"menuchoice> menu or by clicking on the layer component in the Layers Dialog."
+"The <guisubmenu>Transform</guisubmenu> submenu contains the following "
+"commands:"
msgstr ""
-"Puede deshacer esta acción desmarcando la entrada de menú en el menú "
-"<menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</guimenuitem></"
-"menuchoice> o pulsando en el componente de la capa en el diálogo de capas."
+"El submenú <guisubmenu>Transformar</guisubmenu> contiene los siguientes "
+"comandos:"
#: src/menus/layer/mask-delete.xml:10(title)
msgid "Delete Layer Mask"
@@ -3692,6 +3685,60 @@ msgstr ""
"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Máscara</"
"guimenuitem><guimenuitem>Eliminar máscara de capa</guimenuitem></menuchoice>,"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/layer/stack.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/layer/stack.png'; md5=fed64f7dd29004a642740b7fb03bc0fb"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:12(title)
+msgid "<quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:17(tertiary) src/menus/layer/stack.xml:20(primary)
+msgid "Stack"
+msgstr "Pila"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:24(title)
+msgid "The <quote>Stack</quote> submenu"
+msgstr "El submenú <quote>Pila</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:31(para)
+msgid ""
+"The layer stack is simply the list of layers in the Layers dialog. The "
+"<guimenu>Stack</guimenu> submenu contains operations which either select a "
+"new layer as the active layer, or change the position of the active layer in "
+"the layer stack. If your image has only one layer, these commands are grayed "
+"out."
+msgstr ""
+"La pila de capas es, simplemente, una lista de capas en el diálogo de capas. "
+"El submenú <guimenu>Pila</guimenu> contiene operaciones como seleccionar una "
+"capa nueva como la capa activa, o cambiar la posición de la capa activa en "
+"la pila de capas. Si su imagen sólo tiene una capa, estos comandos están en "
+"gris."
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:43(para)
+msgid ""
+"You can access this submenu from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Stack</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Puede acceder a este comando desde la barra del menú de la imagen a través "
+"de <menuchoice><guimenu>Capa</guimenu><guimenuitem>Pila</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:55(title)
+msgid "The Contents of the <quote>Stack</quote> Submenu"
+msgstr "El contenido del submenú <quote>Pila</quote>"
+
+#: src/menus/layer/stack.xml:56(para)
+msgid ""
+"The <guisubmenu>Stack</guisubmenu> submenu contains the following commands:"
+msgstr ""
+"El submenú <guisubmenu>Pila</guisubmenu> contiene los siguientes comandos:"
+
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/alpha-selection-subtract.xml:62(None)
@@ -4180,12 +4227,15 @@ msgstr ""
#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
#: src/menus/layer/duplicate.xml:63(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
+#| "md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
msgid ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
msgstr ""
"@@image: 'images/dialogs/stock-duplicate-16.png'; "
-"md5=af407d854b5185703e53da2a0250fabe"
+"md5=63e3f16710edcb66ac9046d7bd13533e"
#: src/menus/layer/duplicate.xml:13(title)
msgid "Duplicate layer"
@@ -4253,6 +4303,52 @@ msgstr ""
msgid "translator-credits"
msgstr "Ignacio AntI <ant ign gmail com>, 2011"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+#~ "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/layer/offset.png'; "
+#~ "md5=2388953c4564df83062249e02a6edeca"
+
+#~ msgid "Using the <quote>Offset</quote> Command"
+#~ msgstr "Usar el comando <quote>Desplazamiento</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+#~ "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/dialogs/stock-anchor-16.png'; "
+#~ "md5=d6fc3d211df4207d449366502013d0fa"
+
+#~ msgid "Anchor the floating selection"
+#~ msgstr "Anclar la selección flotante"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can anchor the floating selection to the current layer that the "
+#~ "selection is originating from by clicking anywhere on the image except on "
+#~ "the floating selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Puede anclar la selección flotante a la capa activa de la que se origina "
+#~ "la selección pulsando en cualquier lugar en la imagen excepto en la "
+#~ "selección flotante."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can also anchor the floating selection to the current layer by "
+#~ "clicking on the anchor button <placeholder-1/> of the <link linkend="
+#~ "\"gimp-layer-dialog\">Layers dialog</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "También puede anclar la selección flotante a la capa activa pulsando "
+#~ "sobre el botón de ancla <placeholder-1/> del <link linkend=\"gimp-layer-"
+#~ "dialog\">diálogo de capas</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you create a <link linkend=\"gimp-layer-new\">New Layer</link> while "
+#~ "there is a floating selection, the floating selection is anchored to this "
+#~ "newly created layer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si crea una <link linkend=\"gimp-layer-new\">capa nueva</link> mientras "
+#~ "hay una selección flotante, esta se anclará en esta capa recién creada."
+
#~ msgid "Layer Fill Type"
#~ msgstr "Tipo de relleno de la capa"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]