[gnome-usage/gnome-3-32] Add Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-usage/gnome-3-32] Add Greek translation
- Date: Tue, 19 Nov 2019 00:15:21 +0000 (UTC)
commit f14ebce44fdc1bae6b5eff08bec6e07b9eb681b1
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Tue Nov 19 00:15:53 2019 +0000
Add Greek translation
po/LINGUAS | 1 +
po/el.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 305 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index c24c794..26c2dff 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -3,6 +3,7 @@ ca
cs
da
de
+el
en_GB
es
eu
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
new file mode 100644
index 0000000..d20476e
--- /dev/null
+++ b/po/el.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# Greek translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+# Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-01 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-19 02:14+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Greek <gnome-el-list gnome org>\n"
+"Language: el\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Χρήση GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Ένας όμορφος τρόπος για να δείτε πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των πόρων "
+"του συστήματος"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για την παρακολούθηση και την ανάλυση πόρων "
+"του συστήματος, όπως διεργασίες, μνήμη και αποθήκευση."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79
+#: src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Χρήση"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr ""
+"Ένας όμορφος τρόπος για να δείτε πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των πόρων "
+"του συστήματος, όπως η μνήμη και ο χώρος στο δίσκο"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr ""
+"Παρακολούθηση;Σύστημα;Διεργασία;CPU;Μνήμη;Δίκτυο;Ιστορικό;Χρήση;Απόδοση;"
+"Εργασία;Διαχειριστής;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "Μια λίστα των διεργασιών που δεν θέλουμε να τερματιστούν"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr ""
+"Αυτή η λίστα χρησιμοποιείται για το φιλτράρισμα των διεργασιών που ο χρήστης "
+"δεν μπορεί να σταματήσει."
+
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Ακύρωση"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Σε χρήση"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Διαθέσιμο"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Δοκιμάστε διαφορετική αναζήτηση"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Περί Χρήσης"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr ""
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Εμφάνιση όλων των διεργασιών"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Βίαιος τερματισμός %s;"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Η εργασία που δεν αποθηκεύτηκε, μπορεί να χαθεί."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Βίαιος τερματισμός"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Μετακίνηση σε"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Διαγραφή"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Μετακίνηση στον κάδο απορριμάτων"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Άδειος φάκελος"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Ανάκτηση"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Διαγραφή από τον κάδο απορριμάτων"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Δεν υπάρχει περιεχόμενο εδώ"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Swap"
+
+#: src/app-item.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Σύστημα"
+
+#: src/application.vala:80
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr ""
+"Ένας όμορφος τρόπος για να δείτε πληροφορίες σχετικά με τη χρήση των πόρων "
+"του συστήματος, όπως η μνήμη και ο χώρος στο δίσκο."
+
+#: src/application.vala:83
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
+" Ευστάθιος Ιωσηφίδης <eiosifidis gnome org>\n"
+"\n"
+"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
+"http://gnome.gr/"
+
+#: src/application.vala:85
+msgid "Websites"
+msgstr "Ιστοσελίδες"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "Επεξεργαστής"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+msgid "Memory"
+msgstr "Μνήμη"
+
+#: src/header-bar.vala:149
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u επιλεγμένο"
+msgstr[1] "%u επιλεγμένα"
+
+#: src/header-bar.vala:151
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Κάντε κλικ στα αντικείμενα για να τα επιλέξετε"
+
+#: src/header-bar.vala:215
+msgid "Select all"
+msgstr "Επιλογή όλων"
+
+#: src/header-bar.vala:219
+msgid "Select None"
+msgstr "Καμμία επιλογή"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Επίδοση"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Επιλογή φακέλου προορισμού"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Επιλογή"
+
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το «%s»;"
+
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %d επιλεγμένο στοιχείο;"
+msgstr[1] ""
+"Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά τα %d επιλεγμένα στοιχεία;"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Εάν διαγράψετε αυτά τα στοιχεία, θα χαθούν οριστικά."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Άδειασμα όλων των στοιχείων από τον κάδο απορριμμάτων;"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Όλα τα στοιχεία στον κάδο απορριμάτων θα διαγραφούν οριστικά."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Άδειασμα όλων των στοιχείων από το %s;"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "Όλα τα στοιχεία του %s θα μεταφερθούν στον κάδο απορριμμάτων."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "Αποθηκευτικός χώρος 1"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "Αποθηκευτικός χώρος 2"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Χωρητικότητα"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Αρχική"
+
+#: src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Κάδος απορριμάτων"
+
+#: src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Λειτουργικό σύστημα"
+
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Άδειο"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Άδειασμα κάδου απορριμάτων"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Μετονομασία"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε οριστικά το %s;"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Εάν διαγράψετε ένα στοιχείο, θα χαθεί οριστικά."
+
+#: src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Αποθηκευτικός χώρος"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]