[gnome-logs] Add Indonesian translation



commit 3c1b4b0b9ad7a72c910370cbbfd586bf769f1d60
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Fri Nov 15 13:46:33 2019 +0000

    Add Indonesian translation

 help/LINGUAS  |   1 +
 help/id/id.po | 187 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 188 insertions(+)
---
diff --git a/help/LINGUAS b/help/LINGUAS
index 6046573..78b6204 100644
--- a/help/LINGUAS
+++ b/help/LINGUAS
@@ -8,6 +8,7 @@ es
 fr
 gl
 hu
+id
 ko
 nl
 pl
diff --git a/help/id/id.po b/help/id/id.po
new file mode 100644
index 0000000..66451a4
--- /dev/null
+++ b/help/id/id.po
@@ -0,0 +1,187 @@
+# Indonesian translation for gnome-logs.
+# Copyright (C) 2019 gnome-logs's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-logs package.
+# Andika Triwidada <atriwidada gnome org>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnome-logs master\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-02 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 20:44+0700\n"
+"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: id\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2019."
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:7
+msgctxt "text"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Bantuan Logs"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Logs help"
+msgstr "Bantuan Logs"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:13
+msgid "Browse and search through your systemd journal logs."
+msgstr "Telusuri dan cari log jurnal systemd Anda."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:16
+msgid "<_:media-1/> Logs"
+msgstr "<_:media-1/> Logs"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:11
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/introduction.page:13 C/introduction.page:18
+msgid "2014"
+msgstr "2014"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/introduction.page:16 C/permissions.page:11
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:23
+msgid "<app>Logs</app> is a viewer for the <sys>systemd</sys> journal."
+msgstr "<app>Logs</app> adalah penampil untuk jurnal <sys>systemd</sys>."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:27
+msgid "Introduction"
+msgstr "Pengantar"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:29
+msgid ""
+"Logs shows events from the systemd journal, and sorts them into categories, "
+"such as hardware and applications."
+msgstr ""
+"Logs menampilkan peristiwa dari jurnal systemd, dan memilah mereka ke dalam "
+"kategori-kategori, seperti perangkat keras dan aplikasi."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:32
+msgid ""
+"Using Logs you can search your logs by typing a search term, and view "
+"detailed information about each event by clicking on it."
+msgstr ""
+"Memakai Logs Anda dapat mencari catatan log Anda dengan mengetikkan istilah "
+"yang ingin dicari, dan melihat informasi terrinci tentang setiap kejadian "
+"dengan mengkliknya."
+
+#. (itstool) path: page/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:35
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+msgstr ""
+"external ref='media/gnome-logs-3-12.png' "
+"md5='56e83d7808cdfd80457691aff5ffc2d1'"
+
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/introduction.page:36
+msgid "Screenshot of Logs showing some journal entries."
+msgstr "Cuplikan layar Logs menampilkan beberapa entri jurnal."
+
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:4
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Karya ini dilisensikan di bawah <_:link-1/>."
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/permissions.page:13
+msgid "2013"
+msgstr "2013"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/permissions.page:18
+msgid ""
+"You can read some or all of the logs, depending on which permissions you "
+"have."
+msgstr ""
+"Anda dapat membaca sebagian atau semua log, tergantung pada izin yang Anda "
+"miliki."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/permissions.page:22
+msgid "Can I view all logs?"
+msgstr "Dapatkah saya melihat semua log?"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/permissions.page:24
+msgid ""
+"You will be able to browse some messages that have been logged since the "
+"last reboot, depending on which permissions you have. Some of your "
+"permissions are set by your distribution, but they can be changed by your "
+"system administrator."
+msgstr ""
+"Anda akan dapat menelusuri beberapa pesan yang telah dicatat sejak reboot "
+"terakhir, tergantung pada izin yang Anda miliki. Beberapa izin Anda "
+"ditetapkan oleh distribusi Anda, tetapi mereka dapat diubah oleh "
+"administrator sistem Anda."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Standard' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:30
+msgid ""
+"By default, <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain\">Standard</em> "
+"users are shown a limited set of logs, such as application logs and their "
+"own session logs. If you are a <gui>Standard</gui> user and do not see any "
+"logs, it is possible that your system administrator has disabled your "
+"ability to view logs."
+msgstr ""
+"Secara default, pengguna <em href=\"help:gnome-help/user-admin-explain"
+"\">Standar</em> dapat melihat kumpulan log yang terbatas, seperti log "
+"aplikasi dan log sesi mereka sendiri. Jika Anda adalah pengguna "
+"<gui>Standar</gui> dan tidak melihat log, mungkin bahwa administrator sistem "
+"Anda telah menonaktifkan kemampuan Anda untuk melihat log."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#. TRANSLATORS: 'Administrator' is taken from the user account type in the
+#. control panel when used in <em> or <gui> tags.
+#: C/permissions.page:39
+msgid ""
+"<em>Administrator</em> users will normally be able to view more sensitive "
+"logs, such as kernel logs and the logs of other users. It is possible for "
+"administrators to have different levels of access to logs, so you may not be "
+"able to view all logs. If you are an <gui>Administrator</gui> user, then "
+"only other administrators can change which logs you can access. For more "
+"information about log access permissions, <link href=\"man:systemd-journald"
+"\">see the <_:cmd-1/> man page</link>."
+msgstr ""
+"Pengguna <em>Administrator</em> biasanya akan dapat melihat log yang lebih "
+"sensitif, seperti log kernel dan log pengguna lain. Dimungkinkan bagi "
+"administrator untuk memiliki berbagai tingkat akses ke log, sehingga Anda "
+"mungkin tidak dapat melihat semua log. Jika Anda adalah seorang pengguna "
+"<gui>Administrator</gui>, maka hanya administrator lain yang dapat mengubah "
+"log yang dapat Anda akses. Untuk informasi lebih lanjut tentang izin akses "
+"log, <link href=\"man:systemd-journald\">lihat halaman man <_:cmd-1/></link>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]