[balsa] Updated Spanish translation



commit 5e04c8d4ab2a205530f150a43d70cbe134afd304
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Fri Nov 15 13:09:25 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 430 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 215 insertions(+), 215 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 3d3b1895c..5cd3689ef 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: balsa.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/balsa/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-07 18:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-10 15:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-15 00:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-15 13:05+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -133,8 +133,8 @@ msgstr "No se puede encontrar la dirección en la libreta"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2999
-#: ../src/main-window.c:4119 ../src/sendmsg-window.c:3919
+#: ../libbalsa/address-book.c:308 ../src/main-window.c:2987
+#: ../src/main-window.c:4107 ../src/sendmsg-window.c:3919
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Se ha producido un error desconocido"
 
@@ -291,10 +291,10 @@ msgstr "Base de datos de Autocrypt"
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:421
-#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346
-#: ../src/mailbox-node.c:1050 ../src/main-window.c:3802
-#: ../src/toolbar-prefs.c:141
+#: ../libbalsa/autocrypt.c:441 ../libbalsa/html.c:424
+#: ../libbalsa/identity.c:1665 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:765
+#: ../src/ab-window.c:148 ../src/folder-conf.c:346 ../src/mailbox-node.c:1050
+#: ../src/main-window.c:3790 ../src/toolbar-prefs.c:141
 msgid "_Close"
 msgstr "_Cerrar"
 
@@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "Fallo al descifrar la parte MIME: error de parseo"
 # src/pref-manager.c:194
 # src/pref-manager.c:193
 #: ../libbalsa/gmime-gpgme-signature.c:147
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:339
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:659 ../libbalsa/rfc3156.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:350
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:670 ../libbalsa/rfc3156.c:693
 #: ../src/address-book-config.c:200
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
@@ -643,19 +643,19 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/html.c:73
+#: ../libbalsa/html.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not get an HTML part: %s"
 msgstr "No se pudo obtener una parte HTML: %s"
 
 # src/balsa-message.c:301
 # src/balsa-message.c:331
-#: ../libbalsa/html.c:131
+#: ../libbalsa/html.c:134
 #, c-format
 msgid "Could not convert HTML part to text: %s"
 msgstr "No se pudo convertir una parte HTML a texto: %s"
 
-#: ../libbalsa/html.c:402
+#: ../libbalsa/html.c:405
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server.\n"
 "To protect your privacy, Balsa has not downloaded them.\n"
@@ -665,7 +665,7 @@ msgstr ""
 "Para proteger su privacidad, Balsa no las ha descargado.\n"
 "Puede escoger descargarlas si confía en el servidor."
 
-#: ../libbalsa/html.c:410
+#: ../libbalsa/html.c:413
 msgid ""
 "This message part contains images from a remote server. To protect your "
 "privacy, Balsa has not downloaded them. You may choose to download them if "
@@ -675,7 +675,7 @@ msgstr ""
 "Para proteger su privacidad, Balsa no las ha descargado. Puede escoger "
 "descargarlas si confía en el servidor."
 
-#: ../libbalsa/html.c:419
+#: ../libbalsa/html.c:422
 msgid "_Download images"
 msgstr "_Descargar imágenes"
 
@@ -726,15 +726,15 @@ msgstr "La firma en «%s» no es un texto UTF-8."
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-cb.c:355 ../libbalsa/smtp-server.c:337
 #: ../src/ab-main.c:850 ../src/ab-window.c:141 ../src/address-book-config.c:240
 #: ../src/address-book-config.c:346 ../src/address-book-config.c:392
-#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2690
+#: ../src/balsa-app.c:94 ../src/balsa-app.c:163 ../src/balsa-index.c:2689
 #: ../src/balsa-mblist.c:1885 ../src/balsa-message.c:1757
 #: ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:85 ../src/filter-edit-callbacks.c:1247
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:404 ../src/filter-edit-dialog.c:574
 #: ../src/filter-export-dialog.c:80 ../src/filter-run-dialog.c:299
 #: ../src/folder-conf.c:352 ../src/folder-conf.c:480 ../src/folder-conf.c:854
-#: ../src/folder-conf.c:1102 ../src/mailbox-conf.c:208
-#: ../src/mailbox-conf.c:230 ../src/mailbox-conf.c:246
-#: ../src/mailbox-conf.c:734 ../src/mailbox-conf.c:791
+#: ../src/folder-conf.c:1102 ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../src/mailbox-conf.c:229 ../src/mailbox-conf.c:245
+#: ../src/mailbox-conf.c:733 ../src/mailbox-conf.c:790
 #: ../src/pref-manager.c:3289 ../src/sendmsg-window.c:499
 #: ../src/sendmsg-window.c:1520 ../src/sendmsg-window.c:1972
 #: ../src/sendmsg-window.c:3368 ../src/sendmsg-window.c:4808
@@ -749,7 +749,7 @@ msgstr "C_ancelar"
 #: ../src/balsa-message.c:1758 ../src/balsa-mime-widget-callbacks.c:86
 #: ../src/filter-edit-callbacks.c:1246 ../src/filter-edit-dialog.c:573
 #: ../src/filter-export-dialog.c:79 ../src/filter-run-dialog.c:298
-#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3897
+#: ../src/folder-conf.c:353 ../src/main-window.c:3885
 #: ../src/pref-manager.c:3287 ../src/sendmsg-window.c:1519
 #: ../src/sendmsg-window.c:1973 ../src/sendmsg-window.c:3367
 #: ../src/sendmsg-window.c:4809 ../src/store-address.c:209
@@ -1020,7 +1020,7 @@ msgstr "Gestionar identidades"
 #: ../src/address-book-config.c:390 ../src/filter-edit-callbacks.c:1248
 #: ../src/filter-edit-dialog.c:575 ../src/filter-export-dialog.c:81
 #: ../src/filter-run-dialog.c:300 ../src/folder-conf.c:481
-#: ../src/folder-conf.c:855 ../src/main-window.c:3801
+#: ../src/folder-conf.c:855 ../src/main-window.c:3789
 #: ../src/pref-manager.c:3290 ../src/toolbar-prefs.c:142
 msgid "_Help"
 msgstr "Ay_uda"
@@ -1040,7 +1040,7 @@ msgstr "_Nueva"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Quitar"
 
-#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:460
+#: ../libbalsa/identity.c:2048 ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:471
 msgid "disabled"
 msgstr "desactivada"
 
@@ -1179,25 +1179,25 @@ msgstr "falló al suscribirse a «%s»"
 msgid "unsubscribing from “%s” failed"
 msgstr "falló al cancelar la suscripción de «%s»"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:423 ../libbalsa/libbalsa.c:591
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:421
 msgid "SSL/TLS certificate"
 msgstr "Certificado SSL/TLS"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:427 ../libbalsa/libbalsa.c:595
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:425
 msgid "_Accept Once"
 msgstr "_Aceptar una vez"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:428 ../libbalsa/libbalsa.c:596
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:426
 msgid "Accept & _Save"
 msgstr "Acepta_r y guardar"
 
 # src/sendmsg-window.c:224
 # src/sendmsg-window.c:228
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:429 ../libbalsa/libbalsa.c:597
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:427
 msgid "_Reject"
 msgstr "_Rechazar"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:439
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:432
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>Authenticity of this certificate could not be verified.</b></big>\n"
@@ -1206,45 +1206,11 @@ msgstr ""
 "<big><b>No se pudo verificar la autenticidad de este certificado.</b></big>\n"
 "Razón: %s"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
-"<b>Reason:</b> %s\n"
-"<b>This certificate belongs to:</b>\n"
-msgstr ""
-"La autenticidad de este certificado no pudo ser verificada.\n"
-"<b>Razón:</b> %s\n"
-"<b>Este certificado pertenece a:</b>\n"
-
-# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
-# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:563
-msgid ""
-"\n"
-"<b>This certificate was issued by:</b>\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"<b>Este certificado lo ha emitido:</b>\n"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"<b>This certificate is valid</b>\n"
-"from %s\n"
-"to %s\n"
-"<b>Fingerprint:</b> %s"
-msgstr ""
-"<b>Este certificado es válido</b>\n"
-"de %s\n"
-"a %s\n"
-"<b>Huella:</b> %s"
-
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:632
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:470
 msgid "the signing certificate authority is not known"
 msgstr "la autoridad de firma del certificado es desconocida"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:634
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:472
 msgid ""
 "the certificate does not match the expected identity of the site that it was "
 "retrieved from"
@@ -1252,49 +1218,49 @@ msgstr ""
 "el certificado no coincide con la identidad del sitio esperada del que se "
 "obtuvo"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:636
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:474
 msgid "the certificate’s activation time is still in the future"
 msgstr "la fecha de activación del certificado todavía está en el futuro"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:523
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:523
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:638
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:476
 msgid "the certificate has expired"
 msgstr "el certificado ha caducado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:640
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:478
 msgid "the certificate has been revoked "
 msgstr "el certificado se ha revocado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:642
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:480
 msgid "the certificate’s algorithm is considered insecure"
 msgstr "el algoritmo del certificado se considera no seguro"
 
 # src/sendmsg-window.c:1694
 # src/sendmsg-window.c:1749
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:644
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:482
 msgid "an error occurred validating the certificate"
 msgstr "ha ocurrido un error al validar el certificado"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:723
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:561
 #, c-format
 msgid "No image data"
 msgstr "Sin datos de imagen"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:757
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:595
 #, c-format
 msgid "Invalid input format"
 msgstr "Formato de entrada no válido"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:761
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:599
 #, c-format
 msgid "Internal buffer overrun"
 msgstr "Sobrepasado el búfer interno"
 
 #. Translators: please do not translate Face.
-#: ../libbalsa/libbalsa.c:778
+#: ../libbalsa/libbalsa.c:616
 #, c-format
 msgid "Bad X-Face data"
 msgstr "Datos X-Face erróneos"
@@ -1548,9 +1514,6 @@ msgstr ""
 
 #: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-keys.c:480
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "Found %u keys with fingerprint %s on the key server. Please check and "
-#| "import the proper key manually."
 msgid ""
 "Found %u key with fingerprint %s on the key server. Please check and import "
 "the proper key manually."
@@ -1653,114 +1616,122 @@ msgstr[1] ""
 msgid "The existing key in the key ring was not changed."
 msgstr "La clave existente en el depósito de claves no se cambió."
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:92
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:235
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:95
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:246
 msgid "Key status:"
 msgstr "Estado de la clave:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:98
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:105
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:241
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:249
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:108
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:252
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:260
 msgid "User ID:"
 msgstr "ID del usuario:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:98
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:241
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:101
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:252
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:103
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:247
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:106
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:258
 msgid "Primary user ID:"
 msgstr "ID de usuario primario:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:115
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:256
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:118
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:267
 msgid "Key owner trust:"
 msgstr "Confianza del propietario de la clave:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:125
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:263
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:128
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:274
 msgid "Additional User IDs"
 msgstr "ID de usuarios adicionales"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:143
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:275
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:146
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:286
 msgid "Issuer"
 msgstr "Emisor"
 
 # src/address-book.c:362 src/filter-edit-dialog.c:135
 # src/address-book.c:387 src/filter-edit-dialog.c:130
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:154
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:281
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:157
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:292
 msgid "Name:"
 msgstr "Nombre:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:158
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:285
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:161
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:296
 msgid "Serial number:"
 msgstr "Número de serie:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:161
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:288
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:166
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:299
 msgid "Chain ID:"
 msgstr "ID de cadena:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:173
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:297
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:523
+#. add button to show the full chain - copy the fingerprint as the key may be unref'ed...
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:169
+#| msgid "the certificate has expired"
+msgid "view certificate chain…"
+msgstr "ver la cadena de certificados…"
+
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:184
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:308
 msgid "Subkey used"
 msgstr "Subclave usada"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:182
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:193
 #, c-format
 msgid "Subkeys (%s only)"
 msgstr "Subclaves (sólo %s)"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:187
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:198
 msgid "Subkeys"
 msgstr "Subclaves"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:311
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:631
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:322
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:642
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:481
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:315
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:635
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:326
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:646
 msgid "Fingerprint:"
 msgstr "Huella:"
 
 #. add type and filename (if available)
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:318
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:638
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:112
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:115
 #: ../src/balsa-print-object-default.c:118
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:324
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:644
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
 msgid "Capabilities:"
 msgstr "Prestaciones:"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:329
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:649
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:340
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:660
 msgid "invalid timestamp"
 msgstr "fecha no válida"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:331
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:651
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:342
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:662
 msgid "not available"
 msgstr "no disponible"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:335
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:655
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:346
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:666
 #: ../src/balsa-mime-widget-vcalendar.c:183
 #: ../src/balsa-print-object-text.c:548
 msgid "Created:"
@@ -1768,62 +1739,62 @@ msgstr "Creada:"
 
 # src/main-window.c:448
 # src/main-window.c:455
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:343
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:663
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:354
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:674
 msgid "Expires:"
 msgstr "Caducidad:"
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:375 ../src/toolbar-factory.c:142
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:386 ../src/toolbar-factory.c:142
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
 # src/sendmsg-window.c:222
 # src/sendmsg-window.c:226
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:379
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:390
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:379
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:390
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:454
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:465
 msgid "revoked"
 msgstr "revocada"
 
 # src/main-window.c:448
 # src/main-window.c:455
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:457
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:468
 msgid "expired"
 msgstr "caducada"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:297
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:463
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:474
 msgid "invalid"
 msgstr "no válida"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:693
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:704
 msgid "sign"
 msgstr "firmar"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:696
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:707
 msgid "encrypt"
 msgstr "cifrar"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:699
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:710
 msgid "certify"
 msgstr "certificar"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:626
 # src/filter-edit-dialog.c:538
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:702
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:713
 msgid "authenticate"
 msgstr "autenticar"
 
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:723
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:734
 #, c-format
 msgid "%u bit"
 msgid_plural "%u bits"
@@ -1832,7 +1803,7 @@ msgstr[1] "%u bits"
 
 # src/balsa-index-page.c:495
 # src/balsa-index-page.c:546
-#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:729
+#: ../libbalsa/libbalsa-gpgme-widgets.c:740
 #, c-format
 msgid " curve “%s”"
 msgstr " curva «%s»"
@@ -1922,30 +1893,30 @@ msgstr "Ha fallado la eliminación de los mensajes del buzón de origen"
 
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
 # libmutt/imap/imap_ssl.c:254
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3167
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3169
 msgid "from unknown"
 msgstr "desde desconocido"
 
 # src/main-window.c:177
 # src/main-window.c:184
-#: ../libbalsa/mailbox.c:3169
+#: ../libbalsa/mailbox.c:3171
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4219
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4221
 #, c-format
 msgid "Searching %s for partial messages"
 msgstr "Buscando %s para mensajes parciales"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4309
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4311
 msgid "Reconstructing message"
 msgstr "Reconstruyendo el mensaje"
 
 # src/main-window.c:403
 # src/main-window.c:406
-#: ../libbalsa/mailbox.c:4578
+#: ../libbalsa/mailbox.c:4580
 #, c-format
 msgid "Finding duplicate messages in source mailbox failed"
 msgstr "Ha fallado la búsqueda de mensajes duplicados en el buzón de origen"
@@ -3467,7 +3438,7 @@ msgstr "_Dirección"
 
 #: ../src/ab-main.c:840 ../src/address-book-config.c:229
 #: ../src/address-book-config.c:335 ../src/address-book-config.c:379
-#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3861
+#: ../src/filter-edit-dialog.c:500 ../src/main-window.c:3849
 #: ../src/pref-manager.c:3288
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplicar"
@@ -3594,7 +3565,7 @@ msgstr "Añadir %s libreta de direcciones"
 # src/mailbox-conf.c:279 src/mailbox-conf.c:1004 src/pref-manager.c:1230
 # src/pref-manager.c:2241
 #: ../src/address-book-config.c:233 ../src/address-book-config.c:338
-#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:367
+#: ../src/address-book-config.c:383 ../src/mailbox-conf.c:366
 #: ../src/pref-manager.c:2023 ../src/pref-manager.c:2106
 #: ../src/pref-manager.c:2786
 msgid "_Add"
@@ -3682,7 +3653,7 @@ msgid "GPE Address Book"
 msgstr "Libreta de direcciones GPE"
 
 #: ../src/address-book-config.c:611 ../src/main-window.c:999
-#: ../src/main-window.c:3974
+#: ../src/main-window.c:3962
 #, c-format
 msgid "Error displaying help: %s\n"
 msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s\n"
@@ -3884,7 +3855,7 @@ msgid "_View Source"
 msgstr "_Ver fuente"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-index.c:2145
+#: ../src/balsa-index.c:2144
 #, c-format
 msgid "Failed to copy %d message to mailbox “%s”: %s"
 msgid_plural "Failed to copy %d messages to mailbox “%s”: %s"
@@ -3893,14 +3864,14 @@ msgstr[1] "Falló al copiar %d mensajes al buzón «%s»: %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-index.c:2157
+#: ../src/balsa-index.c:2156
 #, c-format
 msgid "Copied to “%s”."
 msgstr "Copiado a «%s»."
 
 # src/balsa-index-page.c:495
 # src/balsa-index-page.c:546
-#: ../src/balsa-index.c:2158
+#: ../src/balsa-index.c:2157
 #, c-format
 msgid "Moved to “%s”."
 msgstr "Movido a «%s»."
@@ -3909,40 +3880,40 @@ msgstr "Movido a «%s»."
 # src/mblist-window.c:528
 # src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
 # src/mblist-window.c:551
-#: ../src/balsa-index.c:2260
+#: ../src/balsa-index.c:2259
 #, c-format
 msgid "Committing mailbox %s failed."
 msgstr "Ha fallado el efectuar cambios en el buzón %s."
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/balsa-index.c:2369
+#: ../src/balsa-index.c:2368
 #, c-format
 msgid "Cannot process the message: %s"
 msgstr "No se puede procesar el mensaje: %s"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/balsa-index.c:2485
+#: ../src/balsa-index.c:2484
 #, c-format
 msgid "Cannot access message %u to pass to %s"
 msgstr "No se puede acceder al mensaje %u para pasarlo a %s"
 
 # libmutt/mx.c:848
 # libmutt/mx.c:848
-#: ../src/balsa-index.c:2512
+#: ../src/balsa-index.c:2511
 #, c-format
 msgid "Cannot read message %u to pass to %s"
 msgstr "No se puede leer el mensaje %u para pasarlo a %s"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2685
+#: ../src/balsa-index.c:2684
 msgid "Pipe message through a program"
 msgstr "Filtrar mensajes a través de un programa"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2689
+#: ../src/balsa-index.c:2688
 msgid "_Run"
 msgstr "_Ejecutar"
 
-#: ../src/balsa-index.c:2701
+#: ../src/balsa-index.c:2700
 msgid "Specify the program to run:"
 msgstr "Especifique el programa a ejecutar:"
 
@@ -4887,13 +4858,13 @@ msgstr "_Limpiar"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3845
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:963 ../src/main-window.c:3833
 msgid "_Body"
 msgstr "_Cuerpo"
 
 # src/sendmsg-window.c:222
 # src/sendmsg-window.c:226
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3846
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:964 ../src/main-window.c:3834
 msgid "_To:"
 msgstr "_A:"
 
@@ -4901,7 +4872,7 @@ msgstr "_A:"
 # src/sendmsg-window.c:835
 # src/balsa-message.c:633 src/filter-edit-dialog.c:316 src/print.c:348
 # src/sendmsg-window.c:867
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3847
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:965 ../src/main-window.c:3835
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
@@ -4911,7 +4882,7 @@ msgstr "_De:"
 msgid "_Subject"
 msgstr "A_sunto"
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3849
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:967 ../src/main-window.c:3837
 msgid "_CC:"
 msgstr "_Cc:"
 
@@ -4972,7 +4943,7 @@ msgstr "T_ipo de búsqueda:"
 msgid "Edit condition for filter: "
 msgstr "Editar condición para filtro: "
 
-#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1944
+#: ../src/filter-edit-callbacks.c:1487 ../src/save-restore.c:1945
 msgid "Filter with no condition was omitted"
 msgstr "El filtro sin condiciones fue ignorado"
 
@@ -5349,7 +5320,7 @@ msgstr "Carpeta IMAP remota"
 # src/address-book-config.c:132 src/mailbox-conf.c:301 src/mailbox-conf.c:925
 # src/address-book-config.c:134 src/mailbox-conf.c:287
 # src/mailbox-conf.c:1000
-#: ../src/folder-conf.c:479 ../src/folder-conf.c:853 ../src/mailbox-conf.c:363
+#: ../src/folder-conf.c:479 ../src/folder-conf.c:853 ../src/mailbox-conf.c:362
 msgid "_Update"
 msgstr "Act_ualizar"
 
@@ -5614,7 +5585,7 @@ msgstr ""
 msgid "Information — Balsa"
 msgstr "Información - Balsa"
 
-#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3866
+#: ../src/information-dialog.c:235 ../src/main-window.c:3854
 msgid "_Clear"
 msgstr "_Limpiar"
 
@@ -5641,11 +5612,11 @@ msgstr "FATAL: "
 # src/mblist-window.c:528
 # src/mblist-window.c:501 src/mblist-window.c:517 src/mblist-window.c:536
 # src/mblist-window.c:551
-#: ../src/mailbox-conf.c:154
+#: ../src/mailbox-conf.c:153
 msgid "No mailbox selected."
 msgstr "Ningún buzón seleccionado."
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:184
+#: ../src/mailbox-conf.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox “%s” is used by Balsa and I cannot remove it.\n"
@@ -5658,7 +5629,7 @@ msgstr ""
 
 # src/mailbox-conf.c:157
 # src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/mailbox-conf.c:194
+#: ../src/mailbox-conf.c:193
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes. You may also "
@@ -5675,15 +5646,15 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:1058
 # src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:206
+#: ../src/mailbox-conf.c:205
 msgid "Remove from _list"
 msgstr "Quitar de la _lista"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:207
+#: ../src/mailbox-conf.c:206
 msgid "Remove from list and _disk"
 msgstr "Eliminar el buzón de la lista y el _disco"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:216
+#: ../src/mailbox-conf.c:215
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” and all its messages from your IMAP "
@@ -5700,13 +5671,13 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:1058
 # src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:229
+#: ../src/mailbox-conf.c:228
 msgid "_Remove from server"
 msgstr "_Eliminar del servidor"
 
 # src/mailbox-conf.c:157
 # src/mailbox-conf.c:157
-#: ../src/mailbox-conf.c:236
+#: ../src/mailbox-conf.c:235
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the mailbox “%s” from the list of mailboxes.\n"
@@ -5719,17 +5690,17 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:1058
 # src/pref-manager.c:1188
-#: ../src/mailbox-conf.c:245
+#: ../src/mailbox-conf.c:244
 msgid "_Remove from list"
 msgstr "_Eliminar de la lista"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:291
+#: ../src/mailbox-conf.c:290
 #, c-format
 msgid "Folder deletion failed. Reason: %s"
 msgstr "Hubo un fallo al eliminar la carpeta debido a: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:581
-#: ../src/mailbox-conf.c:547
+#: ../src/mailbox-conf.c:546
 #, c-format
 msgid ""
 "Rename of %s to %s failed:\n"
@@ -5740,68 +5711,68 @@ msgstr ""
 
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:155
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-user.gob:156
-#: ../src/mailbox-conf.c:723
+#: ../src/mailbox-conf.c:722
 #, c-format
 msgid "Local %s Mailbox Properties"
 msgstr "Propiedades del buzón %s local"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/mailbox-conf.c:724
+#: ../src/mailbox-conf.c:723
 #, c-format
 msgid "New Local %s Mailbox"
 msgstr "Buzón local %s nuevo"
 
 # src/mailbox-conf.c:786 src/mailbox-conf.c:810 src/mailbox-conf.c:870
 # src/mailbox-conf.c:862 src/mailbox-conf.c:887 src/mailbox-conf.c:945
-#: ../src/mailbox-conf.c:759
+#: ../src/mailbox-conf.c:758
 msgid "_Mailbox Name:"
 msgstr "_Nombre del buzón:"
 
 # src/mailbox-conf.c:239
 # src/mailbox-conf.c:233
-#: ../src/mailbox-conf.c:787
+#: ../src/mailbox-conf.c:786
 msgid "Remote Mailbox Configurator"
 msgstr "Configurador de buzón remoto"
 
 # src/main-window.c:403
 # src/main-window.c:406
-#: ../src/mailbox-conf.c:805
+#: ../src/mailbox-conf.c:804
 msgid "_Delete messages from server after download"
 msgstr "_Eliminar los mensajes del servidor después de descargarlos"
 
 #. toggle for check
-#: ../src/mailbox-conf.c:808
+#: ../src/mailbox-conf.c:807
 msgid "_Enable check for new mail"
 msgstr "_Activar búsqueda de correo nuevo "
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:813
+#: ../src/mailbox-conf.c:812
 msgid "_Filter messages through procmail"
 msgstr "_Filtrar mensajes a través de procmail"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:490
 # src/filter-edit-dialog.c:436
-#: ../src/mailbox-conf.c:814
+#: ../src/mailbox-conf.c:813
 msgid "Fi_lter Command:"
 msgstr "Comando del fi_ltro:"
 
 #. advanced - toggle for apop
-#: ../src/mailbox-conf.c:818
+#: ../src/mailbox-conf.c:817
 msgid "Disable _APOP"
 msgstr "Desactivar _APOP"
 
 #. toggle for enabling pipeling
-#: ../src/mailbox-conf.c:822
+#: ../src/mailbox-conf.c:821
 msgid "Overlap commands"
 msgstr "Superponer comandos"
 
 # src/pref-manager.c:234 src/pref-manager.c:867
 # src/pref-manager.c:236 src/pref-manager.c:992
-#: ../src/mailbox-conf.c:883
+#: ../src/mailbox-conf.c:881
 msgid "_Identity:"
 msgstr "_Identidad:"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:901
+#: ../src/mailbox-conf.c:899
 msgid ""
 "_Decrypt and check\n"
 "signatures automatically:"
@@ -5811,34 +5782,34 @@ msgstr ""
 
 # src/pref-manager.c:194
 # src/pref-manager.c:193
-#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:212
+#: ../src/mailbox-conf.c:907 ../src/pref-manager.c:212
 #: ../src/pref-manager.c:1164
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:910
+#: ../src/mailbox-conf.c:908
 msgid "If Possible"
 msgstr "Si es posible"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:911 ../src/pref-manager.c:1166
+#: ../src/mailbox-conf.c:909 ../src/pref-manager.c:1166
 msgid "Always"
 msgstr "Siempre"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:925
+#: ../src/mailbox-conf.c:923
 msgid "Show _Recipient column instead of Sender"
 msgstr "Mostrar columna del _destinatario en vez del remitente"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:939
+#: ../src/mailbox-conf.c:937
 msgid "_Subscribe for new mail check"
 msgstr "_Suscribirse para comprobación de correo"
 
 # libmutt/mx.c:1065
 # libmutt/mx.c:1065
-#: ../src/mailbox-conf.c:955
+#: ../src/mailbox-conf.c:953
 msgid "_Thread messages"
 msgstr "Mensajes en conver_sación"
 
-#: ../src/mailbox-conf.c:970
+#: ../src/mailbox-conf.c:968
 msgid "_Merge threads with the same subject"
 msgstr "_Unir hilos con el mismo asunto"
 
@@ -6134,7 +6105,7 @@ msgid "No duplicates found"
 msgstr "No se encontraron duplicados"
 
 # libmutt/mbox.c:712
-#: ../src/main-window.c:2998
+#: ../src/main-window.c:2986
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to Open Mailbox!\n"
@@ -6145,59 +6116,59 @@ msgstr ""
 
 # src/balsa-message.c:701
 # src/balsa-message.c:812
-#: ../src/main-window.c:3034
+#: ../src/main-window.c:3022
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Abriendo %s"
 
 # src/pref-manager.c:971
 # src/pref-manager.c:1099
-#: ../src/main-window.c:3279 ../src/main-window.c:3432
-#: ../src/main-window.c:3553 ../src/main-window.c:3563
+#: ../src/main-window.c:3267 ../src/main-window.c:3420
+#: ../src/main-window.c:3541 ../src/main-window.c:3551
 msgid "Checking Mail…"
 msgstr "Comprobando correo…"
 
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:950
 # src/balsa-mblist.c:218 src/mailbox-conf.c:1023
-#: ../src/main-window.c:3515 ../src/main-window.c:3520
-#: ../src/main-window.c:3553 ../src/main-window.c:3558
+#: ../src/main-window.c:3503 ../src/main-window.c:3508
+#: ../src/main-window.c:3541 ../src/main-window.c:3546
 msgid "Mailboxes"
 msgstr "Buzones"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3516
+#: ../src/main-window.c:3504
 #, c-format
 msgid "IMAP mailbox: %s"
 msgstr "Buzón IMAP: %s"
 
 # src/mailbox-conf.c:718
 # src/mailbox-conf.c:793
-#: ../src/main-window.c:3521
+#: ../src/main-window.c:3509
 #, c-format
 msgid "Local mailbox: %s"
 msgstr "Buzón local: %s"
 
-#: ../src/main-window.c:3594
+#: ../src/main-window.c:3582
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Ha recibido %d mensaje nuevo."
 msgstr[1] "Ha recibido %d mensajes nuevos."
 
-#: ../src/main-window.c:3597
+#: ../src/main-window.c:3585
 msgid "You have new mail."
 msgstr "Tiene correo nuevo."
 
 # src/main-window.c:399
 # src/main-window.c:401
-#: ../src/main-window.c:3797
+#: ../src/main-window.c:3785
 msgid "Search mailbox"
 msgstr "Buscar buzón"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:570
 # src/filter-edit-dialog.c:491
-#: ../src/main-window.c:3823
+#: ../src/main-window.c:3811
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_Buscar:"
 
@@ -6205,56 +6176,56 @@ msgstr "_Buscar:"
 # libinit_balsa/balsa-druid-page-directory.gob:60
 #. builds the toggle buttons to specify fields concerned by
 #. * the search.
-#: ../src/main-window.c:3836
+#: ../src/main-window.c:3824
 msgid "In:"
 msgstr "En:"
 
 # src/balsa-index.c:304 src/filter-edit-dialog.c:349
 # src/balsa-index.c:297 src/filter-edit-dialog.c:326
-#: ../src/main-window.c:3848
+#: ../src/main-window.c:3836
 msgid "S_ubject"
 msgstr "_Asunto"
 
 # src/message-window.c:120
 # src/message-window.c:114
 #. Frame with Apply and Clear buttons
-#: ../src/main-window.c:3853
+#: ../src/main-window.c:3841
 msgid "Show only matching messages"
 msgstr "Mostrar sólo los mensajes que coincidan"
 
 # src/balsa-message.c:651
 # src/balsa-message.c:713
 #. Frame with OK button
-#: ../src/main-window.c:3874
+#: ../src/main-window.c:3862
 msgid "Open next matching message"
 msgstr "Abrir el siguiente mensaje coincidente"
 
-#: ../src/main-window.c:3886
+#: ../src/main-window.c:3874
 msgid "_Reverse search"
 msgstr "Búsqueda _invertida"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:313
 # src/filter-edit-dialog.c:296
-#: ../src/main-window.c:3891
+#: ../src/main-window.c:3879
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Ajustar cuerpo"
 
 # libmutt/mbox.c:1028
-#: ../src/main-window.c:4117
+#: ../src/main-window.c:4105
 #, c-format
 msgid "Could not open trash: %s"
 msgstr "No se pudo abrir la papelera: %s"
 
 # libmutt/mx.c:1050
 # libmutt/mx.c:1050
-#: ../src/main-window.c:4248
+#: ../src/main-window.c:4236
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s (read-only)"
 msgstr "Balsa: %s (sólo lectura)"
 
 # src/filter-edit-dialog.c:783
 # src/filter-edit-dialog.c:693
-#: ../src/main-window.c:4250
+#: ../src/main-window.c:4238
 #, c-format
 msgid "Balsa: %s"
 msgstr "Balsa: %s"
@@ -6263,28 +6234,28 @@ msgstr "Balsa: %s"
 # src/mailbox-conf.c:793
 #. xgettext: this is the first part of the message
 #. * "Shown mailbox: %s with %d messages, %d new, %d hidden".
-#: ../src/main-window.c:4831
+#: ../src/main-window.c:4819
 #, c-format
 msgid "Shown mailbox: %s "
 msgstr "Buzón mostrado: %s "
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4836
+#: ../src/main-window.c:4824
 #, c-format
 msgid "with %d message"
 msgid_plural "with %d messages"
 msgstr[0] "con %d mensaje"
 msgstr[1] "con %d mensajes"
 
-#: ../src/main-window.c:4843
+#: ../src/main-window.c:4831
 #, c-format
 msgid ", %d new"
 msgid_plural ", %d new"
 msgstr[0] ", %d nuevo"
 msgstr[1] ", %d nuevos"
 
-#: ../src/main-window.c:4850
+#: ../src/main-window.c:4838
 #, c-format
 msgid ", %d hidden"
 msgid_plural ", %d hidden"
@@ -6293,12 +6264,12 @@ msgstr[1] ", %d ocultos"
 
 # libmutt/mx.c:1375
 # libmutt/mx.c:1375
-#: ../src/main-window.c:4895
+#: ../src/main-window.c:4883
 #, c-format
 msgid "The next unread message is in %s"
 msgstr "El siguiente mensaje no leído está en %s"
 
-#: ../src/main-window.c:4902
+#: ../src/main-window.c:4890
 #, c-format
 msgid "Do you want to select %s?"
 msgstr "¿Quiere seleccionar %s?"
@@ -7116,11 +7087,11 @@ msgstr ""
 "Error durante la carga de filtros: %s\n"
 "Los filtros pueden tener errores."
 
-#: ../src/save-restore.c:790
+#: ../src/save-restore.c:791
 msgid "The option not to recognize “format=flowed” text has been removed."
 msgstr "La opción de no reconocer text «format=flowed» se ha eliminado."
 
-#: ../src/save-restore.c:1059
+#: ../src/save-restore.c:1060
 msgid ""
 "The option not to send “format=flowed” text is now on the Options menu of "
 "the compose window."
@@ -7128,14 +7099,14 @@ msgstr ""
 "La opción no enviar texto «format=flowed» está ahora en el menú Opciones de "
 "la ventana de redacción."
 
-#: ../src/save-restore.c:1100
+#: ../src/save-restore.c:1101
 msgid ""
 "The option to request a MDN is now on the Options menu of the compose window."
 msgstr ""
 "La opción para solicitar un MDN está ahora en el menú de Opciones de la "
 "ventana de redacción."
 
-#: ../src/save-restore.c:1177
+#: ../src/save-restore.c:1178
 msgid ""
 "This version of Balsa uses a new user interface; if you have changed Balsa’s "
 "keyboard accelerators, you will need to set them again."
@@ -8327,6 +8298,35 @@ msgstr "Añadir el elemento seleccionado a la barra de herramientas"
 msgid "Move selected item down"
 msgstr "Bajar el elemento seleccionado"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Authenticity of this certificate could not be verified.\n"
+#~ "<b>Reason:</b> %s\n"
+#~ "<b>This certificate belongs to:</b>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "La autenticidad de este certificado no pudo ser verificada.\n"
+#~ "<b>Razón:</b> %s\n"
+#~ "<b>Este certificado pertenece a:</b>\n"
+
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
+# libmutt/imap/imap_ssl.c:462
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>This certificate was issued by:</b>\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "<b>Este certificado lo ha emitido:</b>\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<b>This certificate is valid</b>\n"
+#~ "from %s\n"
+#~ "to %s\n"
+#~ "<b>Fingerprint:</b> %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "<b>Este certificado es válido</b>\n"
+#~ "de %s\n"
+#~ "a %s\n"
+#~ "<b>Huella:</b> %s"
+
 # src/main-window.c:259
 # src/main-window.c:262
 #~ msgid "_File"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]