[gimp-help] Update Russian translation



commit 37140807c6b746611fc5398178f0ff876bb9b965
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Wed Nov 13 19:37:10 2019 +0000

    Update Russian translation

 po/ru/toolbox/selection.po | 3846 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------
 1 file changed, 2840 insertions(+), 1006 deletions(-)
---
diff --git a/po/ru/toolbox/selection.po b/po/ru/toolbox/selection.po
index a836f3cbf..0f9b8b4c3 100644
--- a/po/ru/toolbox/selection.po
+++ b/po/ru/toolbox/selection.po
@@ -1,1387 +1,3221 @@
 # Yuri Myasoedov <omerta13 yandex ru>, 2013.
 # Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>, 2011, 2016.
+# Julia Dronova <juliette tux gmail com>, 2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help trunk\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-11 04:33+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-03 02:32+0300\n"
-"Last-Translator: Alexandre Prokoudine <alexandre prokoudine gmail com>\n"
-"Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-24 05:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-24 15:45+0300\n"
+"Last-Translator: Julia Dronova <juliette tux gmail com>\n"
+"Language-Team: Russian <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: ru\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
+"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:246(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; "
+"md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; "
+"md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:238(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:287(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; "
+"md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:264(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; md5=53a52b9c0f879692acd0fb6a745d3052"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:16(title)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
-msgid "Rectangle Selection"
-msgstr "Прямоугольное выделение"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Инструменты"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:26(primary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:21(primary)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:23(primary)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:264(primary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:21(primary)
-msgid "Selection"
-msgstr "Выделение"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(secondary)
-msgid "Rectangle selection"
-msgstr "Прямоугольное выделение"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:27(title)
-msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Прямоугольное выделение</quote> на панели инструментов"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:34(para)
-msgid "The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of the active layer: it is the 
most basic of the selection tools, but very commonly used. For information on selections and how they are 
used in GIMP see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features 
common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr "Этот инструмент выделяет прямоугольные области в активном слое. Это самый простой, но очень часто 
используемый тип выделения. Более подробная информация о выделениях в <acronym>GIMP</acronym> изложена в 
главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Выделения</link>; справка по общим для инструментов выделения 
функциям изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения</link>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:42(para)
-msgid "This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a filled rectangle, create a 
rectangular selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill 
tool</link>. To create a rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a 
rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it."
-msgstr "С прямоугольным выделением можно делать всё, что и с обычным выделением, например, залить его 
однородным цветом с помощью <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы 
создать эллиптический контур, <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</link> края прямоугольного 
выделения штрихом."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:52(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:64(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:72(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:91(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:66(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:50(title)
-msgid "Activating the tool"
-msgstr "Активация инструмента"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:53(para)
-msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:58(para)
-msgid "from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "из меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Прямоугольное 
выделение</guimenuitem></menuchoice>;"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:68(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:77(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
-msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>R</keycap>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:85(title)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:98(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:125(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:103(title)
-msgid "Key modifiers"
-msgstr "Клавиши-модификаторы"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:90(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:136(keycap)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:194(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:138(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:103(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:181(keycap)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:93(para)
-msgid "Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and holding it down until you 
are finished, causes your starting point to be used as the center of the selected rectangle, instead of a 
corner. Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting to make the 
selection, the resulting selection will be subtracted from the existing selection. The cursor becomes 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> после начала выделения и держание до конца выделения фиксирует 
центр выделения на начальной точке. Иначе начальная точка остаётся в углу выделения. Заметьте, что нажатие 
клавиши <emphasis>до</emphasis> начала выделения вычитает новое выделение из уже существующего. Указатель 
курсора становится <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:110(keycap)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(keycap)
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:111(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(keycap)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:139(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:149(keycap)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:182(keycap)
-msgid "Shift"
-msgstr "Shift"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:113(para)
-msgid "If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> starting the selection, the 
resulting selection will be added to the existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала выделения добавляет новое 
выделение к уже существующему. Указатель курсора становится <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:122(para)
-msgid "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting your selection, toggles 
the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding it down until you are finished, will constrain the 
selection to a square, if it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio 
</guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous selection."
-msgstr "Нажатие и удерживание нажатой клавиши <keycap>Shift</keycap> <emphasis>после</emphasis> начала 
выделения делает выделение квадратным, а удерживание до завершения выделения переключает параметр 
<guilabel>Фиксированное</guilabel>, делая выделение квадратным, если оно первое. В дальнейшем, если выбран 
параметр <guilabel>Соотношение сторон</guilabel>, все последующие выделения будут сохранять соотношение 
сторон предыдущего выделения."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:141(para)
-msgid "Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, giving you a square 
selection centered on your starting point. Note that pressing these keys before starting your selection 
intersects the resulting selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>"
-msgstr "Нажатие обеих клавиш после начала выделения объединяет эти два эффекта, создавая квадрат с центром в 
начальной точке выделения. Заметьте, что нажатие клавиш до начала выделения даёт пересечение нового выделения 
с уже существующим. Курсор меняется соответственно:<guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:157(title)
-msgid "Tool manipulation"
-msgstr "Использование инструмента"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(title)
-msgid "Example of Rectangle Selection."
-msgstr "Пример прямоугольного выделения"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:167(para)
-msgid "When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> as soon as it is over the image. A drag and drop allows 
to get a rectangular (or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line (<quote>marching 
ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it 
easily later."
-msgstr "Когда этот инструмент выбран, указатель мыши имеет вид <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> как только он оказывается над изображением. Нажатие и 
перетаскивание позволяют получить прямоугольную (квадратную) рамку. При отпускании клавиши мыши пунктирная 
линия (<quote>шагающие муравьи</quote>) окаймляет выделение. Делать выделение точным сразу не нужно: его 
можно скорректировать позднее."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
-msgid "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects change:"
-msgstr "Когда указатель мыши двигается по холсту, аспекты указателя и выделения изменяются:"
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:183(para)
-msgid "- outside the selection it looks like previously; this allows to design a new selection but will 
erase the existing one if this isn't combined with an action on the relevant key to add or subtract another 
selection as described in the previous paragraph."
-msgstr "Вне выделения он выглядит по-прежнему; это позволяет создать новое выделение, но удаляет 
существующее, если новое не соединить каким-либо образом со старым (добавление, вычитание и пересечение)."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:189(para)
-msgid "- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various shapes when overflying 
rectangular sensitive and clearly marked areas. These <emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the 
selection. In selection corners the pointer changes into a shape according to the context; for instance in 
the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging these areas, you can magnify 
or shrink the selection size. Over median selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into 
appropriate shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is over the median right 
side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So 
you can click-and-drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen boundary."
-msgstr "По краю выделения курсор меняется в зависимости от объекта под ним. Маленькие квадраты по углам 
(<emphasis>обработчики</emphasis>) позволяют изменить размер выделения, и курсор изменяется в зависимости от 
контекста. На пример, для правого нижнего угла у курсора следующий вид: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. Таким образом, нажатием и перемещением этих областей 
можно увеличить или уменьшить размер выделения. Над средними частями по краям у курсора другой вид. На 
пример, на правой центральной частью у него следующий вид: <guiicon><inlinegraph
 ic filer
 ef=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. Таким образом можно изменить размер выделения, перемещая 
выбранный край."
-
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:212(para)
-msgid "- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for object manipulation, i.e.: 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole 
selection by a click-and-drag."
-msgstr "Внутри выделения у курсора обычный вид манипуляции объекта: <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. Таким образом можно перемещать всё выделение."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:303(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; "
+"md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:221(para)
-msgid "Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> option, your work will be 
easier because what is out the selection will be darkest than what is in the selection, and then the 
selection seems highlighted."
-msgstr "Более того, если вы не отключили параметр <guilabel>Затемнить невыделенное</guilabel>, ваша работа 
будет проще, поскольку не включенная в выделение область темнее того, что попало в выделение."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:319(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; "
+"md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:228(para)
-msgid "If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one pixel step. If you use it 
in combination with <keycap>Shift</keycap> you can move it by a 25 pixel step."
-msgstr "Клавиши перемещения двигают или изменяют размер выделения по одной точке растра за раз. Удерживая 
нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, вы переключаете шаг перемещения на 25 точек растра."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:8(title)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:12(secondary)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Общие свойства"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:235(title)
-msgid "Sensitive selection areas"
-msgstr "Активные зоны выделения"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:11(primary)
+msgid "Selections"
+msgstr "Выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:241(para)
-msgid "Display of all possible pointers in function of their localization with respect to the selection 
area."
-msgstr "Показывает все возможные указатели в зависимости от области выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:15(para)
+msgid ""
+"Selection tools are designed to select regions from the active layer so you "
+"can work on them without affecting the unselected areas. Each tool has its "
+"own individual properties, but the selection tools also share a number of "
+"options and features in common. These common features are described here; "
+"the variations are explained in the following sections for each tool "
+"specifically. If you need help with what a <quote>selection</quote> is in "
+"GIMP, and how it works, see <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Selection</link>."
+msgstr ""
+"Инструменты выделения предназначены для выделения областей активного слоя, "
+"чтобы можно было работать только с ними, не трогая всё остальное. У каждого "
+"инструмента есть свои особенности, но все они имеют определённые общие "
+"свойства. Эти общие свойства описаны здесь; отличия же описаны для каждого "
+"инструмента отдельно. За справкой о том, что такое выделение, обратитесь к "
+"главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Выделение</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:25(para)
+msgid "There are seven selection tools:"
+msgstr "Существует семь инструментов выделения:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:248(para)
-msgid "After creating and modifying the selection, you will have to exit this editing mode (and commit any 
changes). You can do this with a single click inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> 
key. Or you can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the selection."
-msgstr "После создания и редактирования выделения необходимо выйти из режима редактирования (и сохранить 
изменения). Это можно сделать одним нажатием внутри выделения, нажатием клавиши  <keycap>Ввод</keycap> или 
выбором любого другого невыделяющего инструмента (например, Заливки или Кисти)."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:28(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Прямоугольное выделение</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:258(title)
-msgid "Tool Options"
-msgstr "Параметры инструмента"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:33(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Эллиптическое выделение</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(title)
-msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Прямоугольное выделение</quote>"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:38(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Свободное выделение (Лассо)</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(term)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:160(term)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:222(term)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:134(term)
-msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Режим; Сглаживание; Растушевать края"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:44(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the "
+"Magic Wand) </link>;"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Выделение связанных областей "
+"(Волшебная палочка)</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:278(para)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(para)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:199(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:138(para)
-msgid "Common select options."
-msgstr "Общие параметры выделения"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:51(para)
+msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
+msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Выделение по цвету</link>;"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:283(term)
-msgid "Rounded corners"
-msgstr "Закруглённые углы"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:56(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image "
+"(Intelligent Scissors) </link> and"
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Выделение фигур в изображении (Умные "
+"ножницы)</link> и"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:285(para)
-msgid "If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the radius that is used to 
round the corners of the selection."
-msgstr "При выборе этого параметра появляется ползунок, позволяющий изменить радиус закругления углов 
выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:63(para)
+msgid ""
+"the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
+msgstr ""
+"<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Выделение переднего плана</"
+"link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:294(term)
-msgid "Expand from center"
-msgstr "Рисовать от центра"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:69(para)
+msgid ""
+"In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any "
+"closed path can be converted into a selection. It also can do a great deal "
+"more, though, and does not share the same set of options with the other "
+"selection tools."
+msgstr ""
+"Инструмент Контуры ведёт себя в некотором роде как инструмент выделения: "
+"любой замкнутый контур может быть преобразован в выделение. У него есть и "
+"ряд других функций, а общих параметров с инструментами выделения нет."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:296(para)
-msgid "If you enable this option, the point the selection is started by pressing the mouse button is used as 
center of the selected area."
-msgstr "При выборе этого параметра, первая нажатая точка будет использоваться как центр выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:77(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:76(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:102(title)
+msgid "Key modifiers (Defaults)"
+msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:304(term)
-msgid "Fixed"
-msgstr "Фиксированно"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
+msgid ""
+"The behavior of selection tools is modified if you hold down the "
+"<keycap>Ctrl</keycap>, <keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> "
+"keys while you use them."
+msgstr ""
+"Поведение инструментов выделения изменяется нажатием клавиш <keycap>Ctrl</"
+"keycap>, <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> и их комбинациями до, "
+"после и во время выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:306(para)
-msgid "This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle in different ways."
-msgstr "Это меню позволяет ограничить форму конечного прямоугольника несколькими способами:"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:84(para)
+msgid ""
+"Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often "
+"find them confusing. Fortunately, it is possible for most purposes to use "
+"the Mode buttons (described below) instead of modifier keys."
+msgstr ""
+"Опытные пользователи находят клавиши-модификаторы полезными, но начинающие "
+"пользователи предпочитают кнопки режима (описаны ниже), как более наглядный "
+"способ изменения процесса выделения."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:94(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:172(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:107(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:136(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:86(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:132(keycap)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:312(term)
-msgid "Aspect ratio"
-msgstr "Соотношение сторон"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:97(para)
+msgid ""
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
+msgstr ""
+"При создании выделения эффект нажатия <keycap>Ctrl</keycap> зависит от того, "
+"когда нажата клавиша:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:314(para)
-msgid "This option allows you to design and resize the selection while keeping the aspect ratio fixed and 
written within the relevant box. By default the ratio is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. 
With the two little landscape and picture icons, you can invert this ratio."
-msgstr "Этот параметр позволяет изменять размер выделение, не меняя пропорции, определённые двумя числами в 
полях ввода <quote>Ширина</quote> и <quote>Высота</quote>. По умолчанию пропорции установлены как 1:1 
(квадрат), но это можно изменить. Щелчком по значку альбома или портрета можно инвертировать пропорции."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:104(para)
+msgid ""
+"Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection "
+"toggles the <quote>Expand from center</quote> option."
+msgstr ""
+"Нажатие и удерживание нажатой клавиши <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>во "
+"время</emphasis> выделения переключает статус параметра <quote>Рисовать от "
+"центра</quote>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:324(term)
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:111(para)
+msgid ""
+"If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a "
+"selection</emphasis>, this new selection switches to the Subtract mode. So, "
+"this new selection will be subtracted from an existing one as soon as you "
+"release the click, as far as they have common pixels."
+msgstr ""
+"Если нажать и удерживать нажатой <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>до</"
+"emphasis> начала выделения, выделение переключится в режим "
+"<emphasis>вычитания</emphasis> и вычтется из уже существующего выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:326(para)
-msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
-msgstr "Этот параметр позволяет зафиксировать ширину выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:124(keycap)
+msgid "Alt"
+msgstr "Alt"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:332(term)
-msgid "Height"
-msgstr "Высота"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:127(para)
+msgid ""
+"Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection "
+"(only its frame, not its content). If the whole image is moved instead of "
+"the selection only, try <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is sometimes "
+"intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it "
+"was pressed), so this may not work for everybody."
+msgstr ""
+"Нажатие и удержание нажатой клавиши <keycap>Alt</keycap> позволяет "
+"перемещать текущее выделение (только его рамку, не содержимое). Если же "
+"перемещается все изображение вместо всего лишь выделения, нажмите комбинацию "
+"клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. "
+"Заметьте, что клавиша <keycap>Alt</keycap> иногда перехватывается оконной "
+"системой (GIMP об этом не узнает), так что эта функция работает не для всех."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:140(keycap)
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:173(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:121(keycap)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:137(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:106(keycap)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:133(keycap)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(keycap)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:334(para)
-msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
-msgstr "Этот параметр позволяет зафиксировать высоту выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:143(para)
+msgid ""
+"When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can "
+"have two different actions according to the way you use it:"
+msgstr ""
+"При создании выделения эффект нажатия <keycap>Shift</keycap> зависит от "
+"того, когда нажата клавиша:"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:340(term)
-msgid "Size"
-msgstr "Размер"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:150(para)
+msgid ""
+"If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the "
+"selection, this selection will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as "
+"long as you press the key."
+msgstr ""
+"Если нажать <keycap>Shift</keycap><emphasis>до</emphasis> начала выделения, "
+"то режим выделения станет режимом <emphasis>добавления</emphasis> пока "
+"нажата клавиша."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:342(para)
-msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
-msgstr "Этим параметром можно зафиксировать ширину и высоту выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:158(para)
+msgid ""
+"If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</"
+"emphasis> to start the selection, the effect will depend on the tool you are "
+"using: for example, the selection will be a square with the Rectangle Select "
+"tool."
+msgstr ""
+"Эффект нажатия <keycap>Shift</keycap><emphasis>после</emphasis> начала "
+"выделения зависит от инструмента: например для инструмента прямоугольного "
+"выделения выделение будет квадратным."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:353(term)
-msgid "X; Y; Width; Height"
-msgstr "X; Y; Ширина; Высота"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:177(para)
+msgid ""
+"Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> "
+"together can do a variety of things, depending on which tool is used. Common "
+"to all selection tools is that the selection mode will be switched to "
+"intersection, so that after the operation is finished, the selection will "
+"consist of the intersection of the region traced out with the pre-existing "
+"selection. It is an exercise for the reader to play with the various "
+"combinations available when performing selections while holding "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and "
+"releasing either both or either prior to releasing the mouse "
+"<mousebutton>Left&nbsp;Button</mousebutton>."
+msgstr ""
+"Совместное использование клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> предоставляет различные варианты "
+"использования, в зависимости от выбранного инструмента. Общим для всех "
+"инструментов выделения является то, что режим выделения будет переключен на "
+"«пересечение», чтобы после окончание операции выделение состояло из "
+"пересечения области, очерченной контуром ранее существовавшего выделения. "
+"Читателю этого руководства предоставляется возможность самому "
+"поэкспериментировать с различными доступными комбинациями, создавая "
+"выделения с удерживаемыми клавишами <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> и отпуская одну из них до того, как "
+"будет отпущена <mousebutton>ЛКМ</mousebutton>."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:194(term)
+msgid "Key modifiers to move selections"
+msgstr "Клавиши-модификаторы для перемещения выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:355(para)
-msgid "These four text fields contain the current place and size of the selection. You can use these fields 
to adjust size and place of the selection by numbers."
-msgstr "Эти поля ввода содержат такущие место и размер выделения. Они позволяют изменить размер выделения 
вручную."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:196(para)
+msgid ""
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-"
+"and-drag</mousebutton></keycombo> and <keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Left-click-and-drag</mousebutton></"
+"keycombo> are used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-"
+"selections-moving\"/>."
+msgstr ""
+"Сочетания <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><mousebutton>Перетаскивание ЛКМ</mousebutton></keycombo> и "
+"<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</"
+"keycap><mousebutton>Перетаскивание ЛКМ</mousebutton></keycombo> используются "
+"для перемещения выделений. Смотрите <xref linkend=\"gimp-using-selections-"
+"moving\"/>."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:213(term)
+msgid "Space bar"
+msgstr "Пробел"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:364(term)
-msgid "Highlight"
-msgstr "Затемнить невыделенное"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:215(para)
+msgid ""
+"Pressing the <keycap>Space</keycap> bar while using a selection tool "
+"transforms this tool into the Navigation cross as long as you press the bar, "
+"allowing you to pan around the image instead of using the scroll-bars when "
+"your image is bigger than the canvas. This is the default option: in "
+"Preferences/Image Windows, you can toggle the Space bar to the Move tool."
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Пробел</keycap> во время работы с инструментом "
+"выделений трансформирует этот инструмент в крестик навигации на всё время, "
+"пока клавиша остаётся нажатой, что даёт возможность перемещения по "
+"изображению вместо использования линеек прокрутки, когда размеры изображения "
+"превышают размеры холста. Это параметр по умолчанию: в меню «Параметры/Окно "
+"изображения» можно назначить пробел инструменту «Перемещение»."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:229(title)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:109(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:138(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:179(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:183(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:190(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Параметры"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:366(para)
-msgid "If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding mask to make visual 
selection much easier."
-msgstr "При выборе этого параметра выделенная область акцентируется маской для облегчения выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:230(para)
+msgid ""
+"Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options "
+"that apply only to some tools, or that affect each tool differently, are "
+"described in the sections devoted to the individual tools. The current "
+"settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you "
+"should always have visible when you are using tools. To make the interface "
+"consistent, the same options are presented for all selection tools, even "
+"though some of them don't have any effect for some of the tools."
+msgstr ""
+"Здесь описаны параметры инструментов, которые влияют на все инструменты "
+"выделения. Параметры, влияющие только на некоторые инструменты, или на "
+"разные инструменты по-разному, описаны в разделах, посвящённым этим "
+"инструментам. Текущие настройки этих параметров показаны в диалоге "
+"параметров инструментов, который лучше всего держать постоянно открытым при "
+"работе с инструментами. Большинство пользователей приставляют его под "
+"панелью инструментов. Чтобы сделать интерфейс постоянным, показаны все "
+"параметры, даже если некоторые из них не влияют на текущий инструмент."
+
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:242(title)
+msgid "Common options of selection tools"
+msgstr "Общие параметры инструментов выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:374(term)
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:377(primary)
-msgid "Guides"
-msgstr "Направляющие"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:252(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Режим"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:378(secondary)
-msgid "Selection guides"
-msgstr "Направляющие выделения"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(primary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:13(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:21(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:18(primary)
+msgid "Selection"
+msgstr "Выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:380(para)
-msgid "With this menu you can select the type of guides that is shown within the selection to make the 
creation of a selection easier, respecting <emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
-msgstr "Этим меню можно указать тип направляющих, показанных внутри выделения, чтобы облегчить создание 
выделения, уважая <emphasis>правила композиции фотографии</emphasis>."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:256(secondary)
+msgid "Modes"
+msgstr "Режимы"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:387(term)
-msgid "No Guides"
-msgstr "Без направляющих"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:258(para)
+msgid ""
+"This determines the way that the selection you create is combined with any "
+"pre-existing selection. Note that the functions performed by these buttons "
+"can be duplicated using modifier keys, as described above. For the most "
+"part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode "
+"buttons easier."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет способ, по которому новое выделение совмещается с "
+"существующим выделением. Функции этих кнопок дублируются клавишами-"
+"модификаторами, как описано выше. В основном, опытные пользователи "
+"используют клавиши-модификаторы; начинающие пользователи предпочитают кнопки."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:389(para)
-msgid "No guides are shown at all."
-msgstr "Направляющие не показаны вообще."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:276(para)
+msgid ""
+"Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced "
+"when the new selection is created."
+msgstr "Режим замены удаляет существующее выделение и создаёт новое выделение."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(term)
-msgid "Center lines"
-msgstr "Линии по центру"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:292(para)
+msgid ""
+"Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection "
+"regions."
+msgstr "Режим добавления прибавляет новое выделение к существующему выделению."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:397(para)
-msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
-msgstr "Показаны только центральные линии как направляющие внутри выделенной области."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:308(para)
+msgid ""
+"Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection "
+"regions."
+msgstr ""
+"Режим вычитания удаляет новую выбраную область из существующего выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:404(term)
-msgid "Rule of thirds"
-msgstr "Правило третей"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:324(para)
+msgid ""
+"Intersection mode will make a new selection from the area where the existing "
+"selection region and the new selection region overlap."
+msgstr ""
+"Режим пересечения сделает новое выделение там, где существующее выделение и "
+"новое выделение покрывают друг друга."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:406(para)
-msgid "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
-msgstr "Направляющие показаны согласно правилу третей во время создания выделения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:335(term)
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Сглаживание"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:413(term)
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Золотые сечения"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:337(para)
+msgid ""
+"This option only affects some selection tools: it causes the boundary of the "
+"selection to be drawn more smoothly."
+msgstr ""
+"Этот параметр влияет лишь на некоторые инструменты выделения: он сглаживает "
+"отрисовку границ выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:415(para)
-msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
-msgstr "С этим параметром направляющие разбивают выделение на золотые сечения."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
+msgid "Feather Edges"
+msgstr "Растушевать края"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:426(term)
-msgid "Auto Shrink Selection"
-msgstr "Автосокращение выделения"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:347(primary)
+msgid "Edge feathering (Selections)"
+msgstr "Растушёванные края (Выделения)"
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:428(para)
-msgid "The <guilabel>Auto Shrink Selection</guilabel> check-box will make your next selection automatically 
shrink to the nearest rectangular shape available on the image layer. The algorithm for finding the best 
rectangle to shrink to is <quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does 
surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange things. In any case, if the region 
that you want to select has a solid-colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note 
that the resulting selection does not need to have the same shape as the one you sweep out."
-msgstr "Параметр <guilabel>Автосокращение</guilabel> заставит выделение сократиться до ближайшей 
прямоугольной формы, доступной в слое. Алгоритм нахождения лучшего прямоугольника — <quote>умный</quote>, 
т.е. иногда он отлично справляется с задачей, а иногда совершенно не справляется с ней. В любом случае, если 
область, которую вы хотите выделить, окружена сплошным цветом, автосокращение всегда правильно определит её . 
Заметьте, что получаемое выделение может отличатся от указанного вручную."
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:349(para)
+msgid ""
+"This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that "
+"points near the boundary are only partially selected. For further "
+"information regarding feathering, see the glossary entry <link linkend="
+"\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
+msgstr ""
+"Этот параметр делает край выделения размытым, так что точки на границе "
+"выделения выделяются частично. За дополнительной информацией о растушёвке "
+"обратитесь к статье глоссария <link linkend=\"glossary-feathering"
+"\">Растушёвка</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:445(term)
-msgid "Shrink merged"
-msgstr "Во всех слоях"
+#: src/toolbox/selection/common-features.xml:355(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, a <guilabel>Radius</guilabel> option appears. "
+"Default value is 10 pixels: higher image resolution, higher radius."
+msgstr ""
+"Если этот параметр отмечен, появляется параметр <guilabel>Радиус</guilabel>. "
+"Значение по умолчанию — 10 пикселей: чем выше разрешение изображения, тем "
+"больше радиус."
 
-#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:447(para)
-msgid "If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will use the pixel 
information from the visible display of the image, rather than just from the active layer. For further 
information regarding Sample Merge, see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample 
Merge</link>."
-msgstr "Если выбран параметр <guilabel>Во всех слоях</guilabel>, то автосокращение будет использовать 
информацию о точках со всего изображения, а не только с активного слоя. За дополнительной информацией 
обратитесь к статье глоссария <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Объединять по образцу</link>."
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"options that are common to all these tools. Only options that are specific "
+"to this tool are explained here."
+msgstr ""
+"Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструментам выделения</"
+"link> за справкой об параметрах, общих для всех инструментов выделения. "
+"Здесь описаны только параметры, присущие этому инструменту выделения."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:34(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; md5=fabb800b0af11e636b0858cdcda66be5"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+"md5=fc6e74a40d166272d1cca8dc34613dde"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:137(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:93(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; "
+"md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:204(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; md5=55a586ce86d97c091262477b623d2325"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:114(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9f78a9b440382aac539d618e29f919d9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; "
+"md5=9f78a9b440382aac539d618e29f919d9"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:20(title)
-msgid "Intelligent Scissors"
-msgstr "Умные ножницы"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:7(title)
+msgid "Select By Color"
+msgstr "Выделение по цвету"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:24(secondary)
-msgid "Scissors"
-msgstr "Умные ножницы"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:9(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:10(primary)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:12(primary)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:14(primary)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:11(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Инструменты"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(primary)
-msgid "Scissors tool"
-msgstr "Умные ножницы"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:10(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:14(secondary)
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
+msgid "Selection by color"
+msgstr "Выделение по цвету"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:31(title)
-msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Умные ножницы</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:17(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Цвет"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
-msgid "The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has some features in common 
with the Lasso, some features in common with the Path tool, and some features all its own. It is useful when 
you are trying to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the Scissors, you 
click to create a set of \"control nodes\", also referred to as anchors or control points, at the edges of 
the region you are trying to select. The tool produces a continuous curve passing through these control 
nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the path that the tool finds will 
correspond to the contour you are trying to select."
-msgstr "Это достаточно интересный инструмент, объединяющий в себе возможности инструментов произвольного 
выделения и рисования контуров. Он полезен в тех случаях, когда необходимо выделить область, за границей 
которой совершенно другие цвета. При использовании инструмента , вы создаёте серию контрольных точек по краям 
области, которую хотите выделить. Инструмент создаёт сплошную кривую, которая следует любому контрастному 
краю, который найдёт. При некоторой удаче эта кривая выделит ту область, которую вы хотели выделить."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(title)
+msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Выделение по цвету</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:51(para)
-msgid "Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic for this tool, with the 
result that the selections it creates tend to be pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up 
is to switch to <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to paint in the 
problematic parts. On the whole, most people find the Path tool to be more useful than the Scissors, because, 
even though it does not have the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until you 
delete them, and can be altered at any time."
-msgstr "К сожалению, в логике следования за краем есть ошибки, и результат зачастую получается неаккуратным. 
Чтобы поправить неудачные помехи в выделении, переключитесь в режим <link linkend=\"gimp-qmask\">быстрой 
маски</link> и используйте инструменты рисования на проблематичных частях. В общем, пользователи находят, что 
инструмент <link linkend=\"gimp-tool-path\">Контур</link> более полезен, чем ножницы, потому что, хотя контур 
и не находит края самостоятельно, но контур сохраняется пока его не удалить, и его всегда можно изменить."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on "
+"color similarity. It works a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic "
+"Wand</quote>). The main difference between them is that the Magic Wand "
+"selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to "
+"the starting point by paths containing no large gaps; while the Select by "
+"Color tool selects all pixels that are sufficiently similar in color to the "
+"pixel you click on, regardless of where they are located."
+msgstr ""
+"Инструмент выделения по цвету выделяет области с похожим цветом. Он работает "
+"подобно выделению смежных областей с той разницей, что инструмент "
+"<quote>Выделение смежных областей</quote> выделяет <emphasis>связанную</"
+"emphasis> область, а этот инструмент может выделить много несоприкасающихся "
+"областей подобного цвета."
+
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:42(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:68(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:64(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:48(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:52(title)
+msgid "Activating the tool"
+msgstr "Активация инструмента"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:65(para)
-msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
-msgstr "Инструмент Умные ножницы можно вызвать несколькими способами:"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:43(para)
+msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
+msgstr "Вы можете активировать этот инструмент несколькими способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:70(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "из меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Умные 
ножницы</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:48(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение по цвету</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:80(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:58(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инструментов;"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:90(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
-msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>I</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:67(para)
+msgid ""
+"by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
+msgstr ""
+"или с помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</"
+"keycap></keycombo>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:99(para)
-msgid "The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, and <keycap>Alt</keycap> 
keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> for all selection tools."
-msgstr "Поведение клавиш <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> и <keycap>Alt</keycap> по умолчанию 
описано в <xref linkend=\"gimp-tools-select-modifiers\"/> дял всех инструментов выделения."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:77(para)
+msgid ""
+"The select by color tool does not have any special key modifiers, only the "
+"ones that affect all selection tools in the same way. See <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+"У этого инструмента нет собственных клавиш-модификаторов. Обратитесь к главе "
+"<link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения</link> за справкой "
+"об клавишах-модификаторах, общих для всех инструментов выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:104(para)
-msgid "There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use it while editing a 
selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have added the first node:"
-msgstr "Тем не менее, один из модификаторов ведёт себя особо при редактировании выделения, т.е. 
<emphasis>после</emphasis> того как вы добавили первый узел:"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:86(title)
+msgid "Handling tool"
+msgstr "Инструмент манипулирования"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:113(para)
-msgid "By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: whenever you click and drag 
the mouse pointer, the Scissors tool finds the point of the maximal gradient (where the color change is 
maximal) for placing a new control node or moving an existing node."
-msgstr "По умолчанию используется функция <emphasis>автоматического прилипания к краям</emphasis>: каждый 
раз когда вы щелкаете курсором мыши по изображению и тащите его, Умнеы ножницы находят точку максимального 
градиента (где изменение цвета максимально), чтобы разместить там новую контрольную точку или переместить 
существующую."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:88(title)
+msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
+msgstr ""
+"Использование инструмента <quote>Выделение по цвету</quote>: выделенные "
+"области не соединены"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:120(para)
-msgid "Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and the control node will be 
placed at the position of the mouse pointer."
-msgstr "Если держать эту клавишу нажатой при щелчке и перетаскивании, эта функция отключается, и контрольная 
точка будет расположена точно там, куда указал курсор мыши."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:97(para)
+msgid ""
+"As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the "
+"reference is the first clicked pixel. If you click and drag, you can change "
+"the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
+msgstr ""
+"Как и с инструментом выделения смежных областей, выделение начинается при "
+"нажатии на изображение. Первая нажатая точка используется в качестве "
+"базовой. При нажатии и перемещении можно изменить значение порога, как и в "
+"инструменте выделения смежных областей."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:131(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:115(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:135(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
-msgid "Tool handling"
-msgstr "Использование инструмента"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:102(para)
+msgid ""
+"You can move the selection outline with the arrow keys, not with the mouse."
+msgstr ""
+"Перемещать контур выделения можно с помощью клавиш со стрелками, а не с "
+"помощью мышки."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(title)
-msgid "Using Intelligent Scissors"
-msgstr "Использование Умных ножниц"
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:111(title)
+msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Выделение по цвету</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:141(para)
-msgid "Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, which is connected to the 
last control point by a curve that tries to follow edges in the image. To finish, click on the first point 
(the cursor changes to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by dragging the 
control nodes, or by clicking to create new control nodes. When you are satisfied, click anywhere inside the 
curve to convert it into a selection."
-msgstr "Каждый щелчок левой клавишей мыши создаёт новую контрольную точку, соединяемую с предыдущей точкой 
кривой, которая старается следовать границе в изображении. Для завершения щелкните первую контрольную точку 
(курсор меняется соответственно). Кривую можно исправить перемещением контрольных точек или созданием новых 
точек. Когда процесс окончен, щёлкните внутри кривой, чтобы преобразовать её в выделение."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(term)
+msgid "Select transparent areas, Sample merged, Draw mask"
+msgstr "Выделять прозрачные области, Сводить слои, Рисовать маску"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:150(para)
-msgid "As said above when you click with this tool you drop points. The selection boundary is driven by 
these control points. During creation you can move each one by clicking and dragging, except the first and 
the last one. The selection is closed when you are clicking the last point over the first one. When the 
selection is closed the pointer shape changes according to its position: inside <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>. You can adjust the selection creating new points by 
clicking on the boundary or by moving each control points (merged first and last point). The selection is 
validated when you click inside."
-msgstr "Как уже сказано выше, щелчки этим инструментом создают контрольные точки, которые определяют границу 
выделения. При создании можно двигать любые из этих точек кроме первой и последней. Выделение закрывается 
щелчком последней точки над первой. Когда выделение закрывается, курсор меняет форму: внутри — 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></guiicon>, на границе — 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, а снаружи — 
<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>. Выделение можно изменить 
перещением границы или контрольных точек. Конту
 р ст�
 �новится выделением после щелчка внутри контура."
+#: src/toolbox/selection/by-color.xml:126(para)
+msgid ""
+"These three options work exactly the same way they were described for the "
+"fuzzy selection already. See for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/"
+"> details."
+msgstr ""
+"Эффект этих трёх параметров аналогичен уже описанному для инструмента "
+"«Выделения смежных областей». Подробности см.: <xref linkend=\"tool-fuzzy-"
+"select-options\"/>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:175(para)
-msgid "You have to notice that you can get only one selection; if you create a second selection, the first 
one is erased when you validate the second one."
-msgstr "Только одно выделение можно создать таким образом. При создании нового, старое удаляется."
+#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
+msgid ""
+"See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with "
+"modifier keys that affect all these tools in the same way. Only effects "
+"options that are specific to this tool are explained here."
+msgstr ""
+"Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения "
+"</link> за справкой об клавишах-модификаторах, общих для всех инструментов "
+"выделения. Здесь описаны только клавиши, специфичные для инструмента "
+"<quote>Прямоугольное выделение</quote>."
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:181(para)
-msgid "Be sure not to click inside the curve until you are completely done adjusting it. Once you have 
converted it into a selection, undoing takes you back to zero, and you will have to start constructing the 
curve again from scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different tool, or again 
all of your carefully created control nodes will be lost. (But you still can transform your selection into a 
path and work it with the Path tool.)"
-msgstr "Не нажимайте внутри кривой пока не закончили работать с ней. После создания выделения отмена удаляет 
и выделение, и кривую. Не переключайтесь на другой инструмент, иначе кривая удалится. (Но выделение можно 
преобразовать в контур и работать с инструментом контура.)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; "
+"md5=df154443924726c7942dd473553cba30"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:191(para)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:136(para)
-msgid "To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link>."
-msgstr "За описанием перемещения выделения обратитесь к главе <link 
linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Перемещение выделений</link>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:119(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; "
+"md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:198(title)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(title)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:238(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:119(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Параметры"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:144(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; "
+"md5=7b062f20edbc171e9c60b50b7b9817b0"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:200(title)
-msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Умные ножницы</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:214(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-1.png'; "
+"md5=43ae5e94864f7f9ba22a351ee71f4c6d"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(term)
-msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
-msgstr "Режимы; Сглаживание; Растушевать края"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:225(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-2.png'; "
+"md5=8fc3609b9d56e85a0c593a6ac98cc48d"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:221(term)
-msgid "Interactive boundary"
-msgstr "Интерактивные границы"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:236(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-3.png'; "
+"md5=02a9ff8d777ce12bd62d26bcd665544c"
 
-#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:223(para)
-msgid "If this option is enabled, dragging a control node during placement will indicate the path that will 
be taken by the selection boundary. If it is not enabled, the node will be shown connected to the previous 
node by a straight line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path until you 
release the pointer button. On slow systems, if your control nodes are far apart, this may give a bit of a 
speed-up."
-msgstr "При выборе этого параметра, перемещение контрольного узла во время помещения укажет контур 
выделения. Если параметр не выбран, то узлы соединяются прямой линией во время перемещения, и конечная кривая 
появится только после отпускания кнопки мышки. Это помогает на медленных компьютерах."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:250(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-1.png'; "
+"md5=761d0bbe22c4db2c5fa13d186c50e6d4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-wand.png'; md5=6401f2bf73524a50643dd04956d6fcce"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:261(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/diagonal-neighbors-wand-2.png'; "
+"md5=9d10bdf12fb6d328e74685c626b96242"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/fuzzy-selection.png'; md5=ff9f265694c1153760b949ecf5ce6fa3"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:325(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex1.png'; "
+"md5=a112aeb1b2ee262a8c11dd70130192a8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:150(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-wand.png'; md5=5efe4e076907f89772e636ddafefd8eb"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:336(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/tool-options/draw-mask-ex2.png'; "
+"md5=bffd034e3a8d7a8219a1777bd2e6af5d"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:8(title)
 msgid "Fuzzy selection (Magic wand)"
 msgstr "Выделение смежных областей (Волшебная палочка)"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:11(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:18(primary)
 msgid "Fuzzy Selection"
 msgstr "Выделение смежных областей"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:22(secondary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:15(secondary)
 msgid "Fuzzy selection"
 msgstr "Выделение смежных областей"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:21(primary)
 msgid "Magic Wand"
 msgstr "Волшебная палочка"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:32(title)
-msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Выделение смежных областей</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:24(primary)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:201(term)
+msgid "Diagonal Neighbors"
+msgstr "Соседи по диагонали"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
-msgid "The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the current layer or image based on 
color similarity."
-msgstr "Инструмент <quote>Выделение смежных областей (Волшебная палочка)</quote> выделяет области активного 
слоя или изображения по признаку схожести цветов."
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:44(para)
-msgid "When using this tool, it is very important to pick the right starting point. If you select the wrong 
spot, you might get something very different from what you want, or even the opposite."
-msgstr "При использовании этого инструмента очень важно правильно выбрать начальную точку. Если точка не 
выбрана правильно, то можно получить совершенно другой результат, а то и противоположное от ожидаемого."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:28(title)
+msgid "Magic Wand tool icon in the Toolbox"
+msgstr ""
+"Инструмент <quote>Выделение смежных областей</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:49(para)
-msgid "The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to use, so beginners often 
start out using it a lot. You will probably find, however, that the more you use it, the more frustrated you 
become with the difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More experienced users find 
that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color 
Select</link> tools are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for selecting an 
area within a contour, or touching up imperfect selections. It often works very well for selecting a 
solid-colored (or nearly solid-colored) background area."
-msgstr "Волшебная палочка подходит для выделения объектов с резкими краями. Использывать её очень 
увлекательно, поэтому начинающие пользователи часто её применяют. Однако по мере приобретения опыта, вы 
обнаружите, что этот инструмент трудно настроить, чтобы выбрать точно, что вы хотите. Особенно обескураживает 
то обстоятельство, что диапазон нельзя изменить после отпускания кнопки мышки. В таких случаях приходится 
начинать сначала. Более опытные пользователи используют более эффективные инструменты <link 
linkend=\"gimp-tool-path\">Контур</link> и <link 
 linkend=
 \"gimp-tool-by-color-select\">Выделение по цвету</link>. Всё равно, этот инструмент годится для выделения 
областей в контуре, или небольших изменений выделений. Особенно он хорош для выделения сплошного или почти 
сплошного цвета фона."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:36(para)
+msgid ""
+"The Fuzzy Select (Magic Wand) tool is designed to select areas of the "
+"current layer or image based on color similarity."
+msgstr ""
+"Инструмент <quote>Выделение смежных областей (Волшебная палочка)</quote> "
+"выделяет области активного слоя или изображения по признаку схожести цветов."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:62(para)
-msgid "Note that as the selected area expands outward from the center, it does not only propagate to pixels 
that touch each other: it is capable of jumping over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> 
option. To increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the first button-press, 
dragging the pointer downward (or to the right) or upward (or to the left)."
-msgstr "Заметьте, что по мере расширения выделенной области от центра, она не только захватывает соседние 
точки, но и может перепрыгивать через маленькие промежутки. Размер промежутков устанавливается на странице 
<link linkend=\"gimp-prefs-tool-options\">Параметры иструментов</link> диалога настроек: порог по умолчанию 
для нахождения смежных областей. Изменение этого параметра меняет агрессивность волшебной палочки. Этот 
параметр также влияет на инструмент простой и градиентной заливки."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:40(para)
+msgid ""
+"When using this tool, it is very important to pick the right starting point. "
+"If you select the wrong spot, you might get something very different from "
+"what you want, or even the opposite."
+msgstr ""
+"При использовании этого инструмента очень важно правильно выбрать начальную "
+"точку. Если точка не выбрана правильно, то можно получить совершенно другой "
+"результат, а то и противоположное от ожидаемого."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:73(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:45(para)
+msgid ""
+"The Wand is a good tool for selecting objects with sharp edges. It is fun to "
+"use, so beginners often start out using it a lot. You will probably find, "
+"however, that the more you use it, the more frustrated you become with the "
+"difficulty of selecting exactly what you want, no more, no less. More "
+"experienced users find that the <link linkend=\"gimp-tool-path\">Path</link> "
+"and <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Color Select</link> tools "
+"are often more efficient, and use the Wand less. Still, it is useful for "
+"selecting an area within a contour, or touching up imperfect selections. It "
+"often works very well for selecting a solid-colored (or nearly solid-"
+"colored) background area."
+msgstr ""
+"Волшебная палочка подходит для выделения объектов с резкими краями. "
+"Использывать её очень увлекательно, поэтому начинающие пользователи часто её "
+"применяют. Однако по мере приобретения опыта, вы обнаружите, что этот "
+"инструмент трудно настроить, чтобы выбрать точно, что вы хотите. Особенно "
+"обескураживает то обстоятельство, что диапазон нельзя изменить после "
+"отпускания кнопки мышки. В таких случаях приходится начинать сначала. Более "
+"опытные пользователи используют более эффективные инструменты <link linkend="
+"\"gimp-tool-path\">Контур</link> и <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select"
+"\">Выделение по цвету</link>. Всё равно, этот инструмент годится для "
+"выделения областей в контуре, или небольших изменений выделений. Особенно он "
+"хорош для выделения сплошного или почти сплошного цвета фона."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:58(para)
+msgid ""
+"Note that as the selected area expands outward from the center, it does not "
+"only propagate to pixels that touch each other: it is capable of jumping "
+"over small gaps, depending on <guilabel>Threshold</guilabel> option. To "
+"increase/decrease Threshold, during the use of Fuzzy Selection, after the "
+"first button-press, dragging the pointer downward (or to the right) or "
+"upward (or to the left)."
+msgstr ""
+"Заметьте, что по мере расширения выделенной области от центра, она не только "
+"захватывает соседние точки, но и может перепрыгивать через маленькие "
+"промежутки. Размер промежутков устанавливается на странице <link linkend="
+"\"gimp-prefs-tool-options\">Параметры иструментов</link> диалога настроек: "
+"порог по умолчанию для нахождения смежных областей. Изменение этого "
+"параметра меняет агрессивность волшебной палочки. Этот параметр также влияет "
+"на инструмент простой и градиентной заливки."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:69(para)
 msgid "You can access the Magic Wand Tool in different ways:"
 msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:78(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "через меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение смежных 
областей</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:74(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение смежных "
+"областей</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:88(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:84(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-fuzzy-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:98(para)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:94(para)
 msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>U</keycap>."
 msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>U</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:106(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:86(title)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:84(title)
-msgid "Key modifiers (Defaults)"
-msgstr "Клавиши-модификаторы (по умолчанию)"
-
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:107(para)
-msgid "The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all 
selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-tool-select\"/> for help with these."
-msgstr "У инструмента <quote>Выделение смежных областей</quote> нет собственных клавиш-модификаторов, только 
общие клавиши для всех <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструментов выделения</link>."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:103(para)
+msgid ""
+"The Fuzzy Select tool does not have any special key modifiers, only the ones "
+"that affect all selection tools in the same way. See <xref linkend=\"gimp-"
+"tool-select\"/> for help with these."
+msgstr ""
+"У инструмента <quote>Выделение смежных областей</quote> нет собственных "
+"клавиш-модификаторов, только общие клавиши для всех <link linkend=\"gimp-"
+"tool-select\">Инструментов выделения</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:111(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:167(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:123(title)
+msgid "Tool handling"
+msgstr "Использование инструмента"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:117(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:113(title)
 msgid "Using Magic Wand tool: selected pixels are contiguous"
 msgstr "Использование волшебной палочки: выделенные пикселы являются смежными"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:127(para)
-msgid "It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands outwards like water flooding 
low-lying areas, selecting contiguous pixels whose colors are similar to the starting pixel. You can control 
the threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the farther you drag it, the 
larger you get the selected region. And you can reduce the selection by dragging upwards or to the left."
-msgstr "Он начинает в одной выбранной точке и растекается от этой точки во все стороны, выделяя точки с 
приблизительно теми же цветами, что и у начальной точки. Степень схожести регулируется смещением мышки вправо 
или вниз (для увеличения выделенной области) или влево вверх (для уменьшения выделенной области)."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:123(para)
+msgid ""
+"It starts selecting when you click at a spot in the image, and expands "
+"outwards like water flooding low-lying areas, selecting contiguous pixels "
+"whose colors are similar to the starting pixel. You can control the "
+"threshold of similarity by dragging the mouse downward or to the right: the "
+"farther you drag it, the larger you get the selected region. And you can "
+"reduce the selection by dragging upwards or to the left."
+msgstr ""
+"Он начинает в одной выбранной точке и растекается от этой точки во все "
+"стороны, выделяя точки с приблизительно теми же цветами, что и у начальной "
+"точки. Степень схожести регулируется смещением мышки вправо или вниз (для "
+"увеличения выделенной области) или влево вверх (для уменьшения выделенной "
+"области)."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:135(para)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:110(para)
-msgid "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Moving selections</link>."
-msgstr "За описанием перемещения выделения обратитесь к главе <link 
linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Перемещение выделений</link>."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:131(para)
+msgid ""
+"You can move the selection outline using <keycap>Alt</keycap> + arrow keys."
+msgstr ""
+"Перемещать контур выделения можно с помощью клавиши <keycap>Alt</keycap> + "
+"клавиши со стрелками."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:146(title)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:140(title)
 msgid "Tool Options for the Magic Wand tool"
 msgstr "Параметры инструмента <quote>Волшебная Палочка</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:170(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:154(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:270(term)
+msgid "Mode; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Режим; Сглаживание; Растушевать края"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:158(para)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:197(para)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:274(para)
+msgid "Common select options."
+msgstr "Общие параметры выделения"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:164(term)
 msgid "Finding Similar Colors"
 msgstr "Поиск похожих цветов"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(para)
-msgid "These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from the initial point."
-msgstr "Эти параметры влияют на то, как волшебная палочка будет расширять выделение от исходной точки."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:166(para)
+msgid ""
+"These options affect the way the Magic Wand expands the selection out from "
+"the initial point."
+msgstr ""
+"Эти параметры влияют на то, как волшебная палочка будет расширять выделение "
+"от исходной точки."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:178(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:172(term)
 msgid "Select Transparent Areas"
 msgstr "Выделять прозрачные области"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:180(para)
-msgid "This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are completely transparent. If this 
option is not checked, transparent areas will never be included in the selection."
-msgstr "Этот параметр позволяет выделять прозрачные области. Если этот параметр не выбран, прозрачные 
области никогда не будут включены в выделение."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:174(para)
+msgid ""
+"This option gives the Magic Wand the ability to select areas that are "
+"completely transparent. If this option is not checked, transparent areas "
+"will never be included in the selection."
+msgstr ""
+"Этот параметр позволяет выделять прозрачные области. Если этот параметр не "
+"выбран, прозрачные области никогда не будут включены в выделение."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:189(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:183(term)
 msgid "Sample Merged"
 msgstr "Сводить слои"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:191(para)
-msgid "This option becomes relevant when you have several layers in your image, and the active layer is 
either semi-transparent or is set to another Layer Mode than Normal. If this is the case, the colors present 
in the layer will be different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample Merged</quote> 
option is unchecked, the wand will only react to the color in the active layer when it creates a selection. 
If it is checked it will react to the composite color of all visible layers. For further information, see the 
glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</link>."
-msgstr "Этот параметр значит, когда в изображении несколько слоёв, а активный слой либо полупрозрачный, либо 
в нежиме, отличающегося от нормального. В этом случае цвета в слое будут отличаться от цветов всего 
изображения. Если параметр <quote>Объединять по образцу</quote> не выделен, палочка при воздании выделения 
будет реагировать только на цвет активного слоя. Если параметр выбран, она будет реагировать на цвета всех 
видимых слоёв. За дополнительной информацией обратитесь к главе глоссария <link 
linkend=\"glossary-samplemerge\">Объединять по образцу</link>."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:185(para)
+msgid ""
+"This option becomes relevant when you have several layers in your image, and "
+"the active layer is either semi-transparent or is set to another Layer Mode "
+"than Normal. If this is the case, the colors present in the layer will be "
+"different from the colors in the composite image. If the <quote>Sample "
+"Merged</quote> option is unchecked, the wand will only react to the color in "
+"the active layer when it creates a selection. If it is checked it will react "
+"to the composite color of all visible layers. For further information, see "
+"the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merged</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Этот параметр значит, когда в изображении несколько слоёв, а активный слой "
+"либо полупрозрачный, либо в нежиме, отличающегося от нормального. В этом "
+"случае цвета в слое будут отличаться от цветов всего изображения. Если "
+"параметр <quote>Объединять по образцу</quote> не выделен, палочка при "
+"воздании выделения будет реагировать только на цвет активного слоя. Если "
+"параметр выбран, она будет реагировать на цвета всех видимых слоёв. За "
+"дополнительной информацией обратитесь к главе глоссария <link linkend="
+"\"glossary-samplemerge\">Объединять по образцу</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:203(para)
+msgid ""
+"When activated, the tool considers diagonally neighboring pixels as "
+"connected when calculating the affected area. In other words, instead of "
+"looking at the four orthogonal neighbors of each pixel, it looks at all "
+"eight pixels"
+msgstr ""
+"При расчёте затрагиваемой области, этот инструмент считает, что соседние "
+"пиксели по диагонали являются связанными. Другими словами, вместо того, "
+"чтобы учитывать четыре ортогональных соседа для каждого пикселя, он "
+"учитывает все восемь."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:210(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors"
+msgstr "Пример соседей по диагонали"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:217(para)
+msgid "A pixel with 4 orthogonal neighbors"
+msgstr "Пиксель с 4 ортогональными соседями"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:228(para)
+msgid "A pixel with 4 diagonal neighbors"
+msgstr "Пиксель с 4 диагональными соседями"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:239(para)
+msgid "A pixel with 8 neighbors"
+msgstr "Пиксель с 8 соседями"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:246(title)
+msgid "Example for Diagonal Neighbors option applied"
+msgstr "Пример применения параметра «Соседи по диагонали»"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:253(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option unchecked"
+msgstr "Параметр «Соседи по диагонали» не отмечен"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:207(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:264(para)
+msgid "Diagonal Neighbors option checked"
+msgstr "Параметр «Соседи по диагонали» отмечен"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:274(term)
 msgid "Threshold"
 msgstr "Порог"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:209(para)
-msgid "This slider determines the range of colors that will be selected at the moment you click the pointer 
on the initial point, before dragging it: the higher the threshold, the larger the resulting selection. After 
the first button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase the size of the 
selection; dragging upward or to the left will decrease it. Thus, you have the same set of possibilities 
regardless of the Threshold setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the result 
you want."
-msgstr "Этот ползунок определяет диапазон цветов в момент нажатия на начальную точку, до передвижения. Чем 
выше порог, тем больше конечное выделение. После первого нажатия, перемещение вниз и вправо увеличит 
выделение, перемещение вверх и влево уменьшит его. Возможности выделения не зависят от порога, а зависит лишь 
количество передвижения, чтобы достичь нужного результата."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:276(para)
+msgid ""
+"This slider determines the range of colors that will be selected at the "
+"moment you click the pointer on the initial point, before dragging it: the "
+"higher the threshold, the larger the resulting selection. After the first "
+"button-press, dragging the pointer downward or to the right will increase "
+"the size of the selection; dragging upward or to the left will decrease it. "
+"Thus, you have the same set of possibilities regardless of the Threshold "
+"setting: what differs is the amount of dragging you have to do to get the "
+"result you want."
+msgstr ""
+"Этот ползунок определяет диапазон цветов в момент нажатия на начальную "
+"точку, до передвижения. Чем выше порог, тем больше конечное выделение. После "
+"первого нажатия, перемещение вниз и вправо увеличит выделение, перемещение "
+"вверх и влево уменьшит его. Возможности выделения не зависят от порога, а "
+"зависит лишь количество передвижения, чтобы достичь нужного результата."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:224(term)
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:291(term)
 msgid "Selection by"
 msgstr "Выделение по"
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:226(para)
-msgid "With this option you can choose which component of the image GIMP shall use to calculate the 
similarity."
-msgstr "Этот параметр определяет, какой компонент будет использовать <acronym>GIMP</acronym> для вычисления 
похожести цвета."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:293(para)
+msgid ""
+"With this option you can choose which component of the image GIMP shall use "
+"to calculate the similarity."
+msgstr ""
+"Этот параметр определяет, какой компонент будет использовать <acronym>GIMP</"
+"acronym> для вычисления похожести цвета."
 
-#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:230(para)
-msgid "The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, <guimenuitem>Hue</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and <guimenuitem>Value</guimenuitem>."
-msgstr "Даётся выбор следующих компонентов: <guimenuitem>Красный</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Зелёный</guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, <guimenuitem>Тон</guimenuitem>, 
<guimenuitem>Насыщенность</guimenuitem> и <guimenuitem>Яркость</guimenuitem>."
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:297(para)
+msgid ""
+"The components you can choose from are <guimenuitem>Red</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Green</guimenuitem>, <guimenuitem>Blue</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Hue</guimenuitem>, <guimenuitem>Saturation</guimenuitem> and "
+"<guimenuitem>Value</guimenuitem>."
+msgstr ""
+"Даётся выбор следующих компонентов: <guimenuitem>Красный</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Зелёный</guimenuitem>, <guimenuitem>Синий</guimenuitem>, "
+"<guimenuitem>Тон</guimenuitem>, <guimenuitem>Насыщенность</guimenuitem> и "
+"<guimenuitem>Яркость</guimenuitem>."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:309(term)
+msgid "Draw Mask"
+msgstr "Рисовать маску"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:311(para)
+msgid ""
+"This option is only an help for selection. Selected areas marked with "
+"marching ants may not be evident when selecting with Fuzzy select or Magic "
+"wand. If this option is checked, selected areas will be filled with a "
+"magenta color as long as you keep pressing on the mouse left button, and "
+"this mask will disappear as soon as you release this button."
+msgstr ""
+"Этот параметр является вспомогательным при выделении. Области выделения, "
+"обозначенные бегущим пунктиром, могут быть не очевидными при работе с "
+"выделением смежных областей («Волшебная палочка»). Если этот параметр "
+"отмечен, то выделенные области будут обозначены пурпурной заливкой всё то "
+"время, пока будет удерживаться левая кнопка мыши, и эта маска исчезнет, как "
+"только кнопка будет опущена."
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:321(title)
+msgid "Example for Draw mask option applied"
+msgstr "Пример применения параметра «Рисовать маску»"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:328(para)
+msgid "Fuzzy Select used with Draw Mask option unchecked"
+msgstr "Выделение смежных областей с неактивным параметром «Рисовать маску»"
+
+#: src/toolbox/selection/fuzzy.xml:339(para)
+msgid ""
+"Fuzzy Select used with Draw Mask option checked, left mouse button not "
+"released yet."
+msgstr ""
+"Выделение смежных областей с отмеченным параметром «Рисовать маску», левая "
+"кнопка мыши ещё не отпущена."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:36(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; md5=9fff914c33227d10fb5a481891aa4584"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:33(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+"md5=59f7e5dc6d1a800eea1667c1f87d1f6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:85(None)
-msgid "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
-msgstr "@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:85(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; "
+"md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:144(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; "
+"md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/free.xml:156(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; md5=a79aae1ea288380723611f1267edf2f0"
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:15(title)
-msgid "Free Selection (Lasso)"
-msgstr "Свободное выделение (Лассо)"
-
-#: src/toolbox/selection/free.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:23(secondary)
-msgid "Free Selection"
-msgstr "Свободное выделение"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:185(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; "
+"md5=5703213c3408f96d927d218d6eb11610"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:27(secondary)
-#: src/toolbox/selection/free.xml:29(primary)
-msgid "Polygonal Selection"
-msgstr "Многоугольное выделение"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:14(title)
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:18(secondary)
+msgid "Ellipse Selection"
+msgstr "Эллиптическое выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:30(primary)
-msgid "Lasso"
-msgstr "Лассо"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:22(secondary)
+msgid "Ellipse selection"
+msgstr "Эллиптическое выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:33(title)
-msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Свободное выделение</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:25(primary)
+msgid "Ellipse Selection Tool"
+msgstr "Инструмент эллиптического выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:41(para)
-msgid "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it free-hand with the 
pointer, while holding down the left mouse button (or, for a stylus, pressing it against the tablet). When 
you release the mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer location to the start 
location with a straight line. You can go outside the edge of the image display and come back in if you want 
to. The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; it is not so good for 
precise definition. Experienced users find that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then 
switch to <link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
-msgstr "Инструмент свободного выделения, или Лассо, позволяет создавать выделения простым движением курсора 
по изображению с помощью левой кнопки мышки или нажатием ручки на графический планшет. После отпускания мышки 
(или других методов ввода), контур закрывается, соединяя активную точку с начальной. Можно выходить за 
пределы изображения и потом обратно войти. Часто этот инструмент используется для создания приблизительного 
выделения; он не способствует точности. Опытные пользователи находят, что сначала они работают с лассо, а 
зате�
 � пер
 еходят на <link linkend=\"gimp-qmask\">быструю маску</link> для детальной работы."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:29(title)
+msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
+msgstr ""
+"Инструмент <quote>Эллиптическое выделение</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:53(para)
-msgid "For information on selections and how they are used in GIMP see <link 
linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on features common to all selection 
tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr "За справкой о том, выделения используются в GIMP обращайтесь к <link 
linkend=\"gimp-concepts-selection\">выделениям</link>; обращайтесь к <link 
linkend=\"gimp-tool-select\">инструментам выделения</link> за информацией об общих их свойствах."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:37(para)
+msgid ""
+"The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical "
+"regions from an image, with high-quality anti-aliasing if you want it. For "
+"information on selections and how they are used in GIMP see <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features "
+"common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+"Этот инструмент выделяет круговую или эллиптическую область в активном "
+"изображении, при желании, со сглаживанием. Более подробная информация о "
+"выделениях в GIMP изложена в главе <link linkend=\"gimp-concepts-selection"
+"\">Выделения</link>; справка по общим для инструментов выделения функциям "
+"изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения</"
+"link>."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:45(para)
+msgid ""
+"This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To "
+"render a filled ellipse, create an elliptical selection, and then fill it "
+"using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. "
+"To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is "
+"to create an elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-"
+"stroke\">stroke</link> it. However, the quality of anti-aliasing with this "
+"approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by "
+"creating two elliptical selections with different sizes, subtracting the "
+"inner one from the outer one; however this is not always easy to get right. "
+"The command <menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</"
+"guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
+msgstr ""
+"Этот инструмент также используется для рисования кругов и эллипсов в "
+"изображении. Чтобы нарисовать заполненный эллипс, создайте эллиртическое "
+"выделение и заполните его при помощи <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill"
+"\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы создать эллиптический контур, "
+"<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</link> края штрихом. "
+"Сглаживание штриха обводки в последнем случае будет невысокого качества. "
+"Лучшего качества можно достичь, создав два выделения разного размера и вычтя "
+"внутреннее из внешнего; однако, эту процедуру не всегда просто проделать "
+"правильно. Команда <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+"guimenu><guimenuitem>Граница…</guimenuitem></menuchoice> упрощает решение "
+"этой задачи."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:65(para)
+msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:61(para)
-msgid "The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a mouse."
-msgstr "Этот инструмент намного легче использовать при помощи графического планшета, нежели с мышкой."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:70(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+msgstr ""
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Эллиптическое "
+"выделение</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:67(para)
-msgid "A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead of click-and-dragging to 
draw a free hand selection, you can click only. This creates an anchor point. Then moving the mouse pointer 
draws a line with a new anchor point that you can move as long as you don't click again (the mouse pointer 
comes with the moving cross). Clicking again anchors this point and creates a segment. By pressing the 
<keycap>Ctrl</keycap> keyboard key while moving the mouse pointer contrains moving angles to 15°."
-msgstr "В <application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> появилась возможность выделять 
многоугольником. Вместо простого нажатия и перемещения мышки для свободного выделения, нужно только нажатие. 
Это создаёт отправную точку. Перемещение указателя мышки создаёт прямую линию до новой точки. Новую точку 
можно перемещать до следующего нажатия (указатель мышки становится крестом перемещения). Нажатие закрепляет 
эту точку и создаёт новый отрезок прямой. Держание клавиши <keycap>Ctrl</keycap> ограничивает ориентацию 
отрезка до ближайших 15°."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:80(para)
+msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
+msgstr "щелчком по значку инструмента <placeholder-1/> на панели инструментов;"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
-msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
-msgstr "Таким образом можно чередовать свободные сегменты и прямые отрезки."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:93(para)
+msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
+msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>E</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:81(title)
-msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
-msgstr "Чередование свободных сегментов с прямыми отрезками"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:101(title)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:151(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:81(title)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:86(title)
+msgid "Key modifiers"
+msgstr "Клавиши-модификаторы"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:92(para)
-msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
-msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:109(para)
+msgid ""
+"Pressing the key after starting your selection, and holding it down until "
+"you are finished, causes your starting point to be used as the center of the "
+"selected ellipse, instead of a corner of the rectangle that may contain it. "
+"Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</"
+"emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be "
+"subtracted from the existing selection."
+msgstr ""
+"Нажатие и удержание этой клавиши после начала выделения фиксирует центр "
+"эллипса выделения на начальной точке. В противном случае начальная точка "
+"остаётся в углу прямоугольника, содержащего эллипс. Заметьте, что нажатие "
+"клавиши <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала выделения "
+"вычитает новое выделение из уже существующего."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:97(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "через меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Свободное 
выделение</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:123(para)
+msgid ""
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, constrains the selection to be a "
+"circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key "
+"<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting "
+"selection will be added to the existing selection."
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> после начала выделения и держание до "
+"конца выделения делает выделение круглым. Заметьте, что нажатие клавиши "
+"<keycap>Shift</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала выделения добавляет "
+"новое выделение к уже существующему."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:107(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:141(para)
+msgid ""
+"Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection "
+"centered on your starting point."
+msgstr ""
+"Нажатие обеих клавиш после начала выделения объединяет эти два эффекта, "
+"создавая круг с центром в начальной точке выделения. Заметьте, что нажатие "
+"клавиш до начала выделения даёт пересечение нового выделения со уже "
+"существующим. Значок указателя мыши меняется соответствующим образом."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:117(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
-msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>F</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:153(title)
+msgid "Example of Ellipse Selection."
+msgstr "Пример эллиптического выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:126(para)
-msgid "The Free Select tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all selection 
tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr "У инструмента Свободное выделение нет клавиш-модификаторов, только общие клавиши, описанные в See 
<link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструментах выделения</link>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:161(para)
+msgid ""
+"When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as "
+"soon as it is over the image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse "
+"(or a circle) within a rectangular box. When the mouse button is relaxed, a "
+"dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. "
+"It's not necessary to adjust the selection with care; you can resize it "
+"easily later."
+msgstr ""
+"Как только этот инструмент становится активным, к курсору мышки добавляется "
+"маленький кружок, когда курсор находится над изображением. Нажатие и "
+"перемещение указателя мыши даёт эллиптическое или круговое выделение в "
+"прямоугольной рамке. При отпуске кнопки мышки появляется штриховая линия "
+"(<quote>марширующие муравьи</quote>), окружающая выделение. Размер выделения "
+"можно изменить позднее."
+
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:169(para)
+msgid ""
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change. You can change the size of the selection by using handles. See <link "
+"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> within the "
+"rectangular chapter."
+msgstr ""
+"Когда указатель мыши движется по холсту, аспекты выделения и сам указатель "
+"меняются. Размер выделения можно изменить с помощью активных зон. Подробную "
+"информацию об использовании активных зон можно получить в главе <link "
+"linkend=\"tool-rect-select-manip\">Использование активных зон</link>."
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:141(title)
-msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
-msgstr "Грубое выделение с помощью инструмента <quote>Свободное выделение</quote>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:181(title)
+msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Эллиптическое выделение</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:153(title)
-msgid "Tool Options for the Lasso tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Свободное выделение</quote>"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:195(term)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:205(term)
+msgid "Modes; Antialiasing; Feather edges"
+msgstr "Режимы; Сглаживание; Растушевать края"
 
-#: src/toolbox/selection/free.xml:163(para)
-msgid "The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect all selection tools in 
the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with these."
-msgstr "У инструмента <quote>Свободное выделение</quote> нет собственных параметров, только общие параметры, 
описанные в <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструментах выделения</link>."
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:201(term)
+msgid "All other options"
+msgstr "Все другие параметры"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; md5=874a5a1f7252d04090446808150cf7c5"
+#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(para)
+msgid ""
+"All these options work exactly the same way, they were described for the "
+"rectangular selection already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-"
+"options\"/> details."
+msgstr ""
+"Эти параметры работают так же, как и для прямоугольного выделения, которые "
+"описаны в главе <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex1.png'; md5=5e5922ba48df0e9ed9ab4147f1657891"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:27(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-toolbox.png'; "
+"md5=38e551bca931f987d7d8fd9d57b69fff"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:88(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex2.png'; md5=31ebdb05a8c9ed3c394245ef93d35f56"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
+"md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-select.png'; "
+"md5=f437953aa3ace557c0fe39fd481de4b9"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:109(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:124(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
+"md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-pop-up.png'; "
+"md5=73050211b57d468711915b2967cec9b0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:123(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:138(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
+"md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-mask.png'; "
+"md5=193b5cef144e62528a1a6f357eb3efc5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:213(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:184(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
+"md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw.png'; "
+"md5=a424136be55aed7b45e4fc78813f1d43"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:240(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:195(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
+"md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-result.png'; "
+"md5=f3b00319592e5fe439c659865a5f4ef6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:252(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:212(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
+"md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-Levin.png'; "
+"md5=bf4558a9083dbfe9708ea62bd251798f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:264(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:234(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
+"md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-dialog.png'; "
+"md5=28431943a480edd8675d84aa06c2bc84"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:330(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing1.png'; md5=08c54005bdea17d8b3e253f2dd73a15e"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:316(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
+"md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-draw-bg.png'; "
+"md5=c172baafd4ab27ae34a2e30c85a32379"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:339(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
+"md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/FG-select-unknown.png'; "
+"md5=6d548df2a8877e8135e14a16fd8a44ca"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:354(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:14(title)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:25(primary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:9(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:17(secondary)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:20(primary)
 msgid "Foreground Select"
 msgstr "Выделение переднего плана"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:29(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:24(title)
 msgid "The <quote>Foreground Select</quote> tool in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Выделение переднего плана</quote> на панели инструментов"
+msgstr ""
+"Инструмент <quote>Выделение переднего плана</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:37(para)
-msgid "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a selection. It is based on 
the SIOX method (Simple Interactive Object Extraction). You can visit its Web page at <xref 
linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
-msgstr "Этот инструмент позволяет выбрать передний план из активного слоя или выделения. Он основан на 
методе SIOX (Simple Interactive Object Extraction — простое интерактивное выделение объекта). За 
подробностями обращайтесь сюда: <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:32(para)
+msgid ""
+"This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
+"selection. With <acronym>GIMP</acronym>-2.10, selection refinement has been "
+"improved. After the selection is made, with its marching ants, you can copy-"
+"paste or click-and-drag it to another image used as background,and, "
+"inverting the selection, you can can make changes in background."
+msgstr ""
+"С помощью этого инструмента можно извлечь передний план из активного слоя "
+"или выделения. В <acronym>GIMP</acronym>-2.10 тонкая настройка выделений "
+"была улучшена. После того, как выделение было создано и обозначено бегущим "
+"пунктиром, его можно скопировать-вставить или перетащить на другое "
+"изображение, используемое в качестве фона, и, инвертировав это выделение, "
+"можно редактировать фон."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:42(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Активация инструмента"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:45(title)
-msgid "Directions for use"
-msgstr "Инструкция к применению"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:43(para)
+msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
+msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:48(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> на панели "
+"инструментов;"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:46(para)
-msgid "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
-msgstr "Этот инструмент работает в два шага:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:58(para)
+msgid ""
+"through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the "
+"image menu."
+msgstr ""
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение переднего "
+"плана</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:51(para)
-msgid "<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When you select this tool, 
the mouse pointer goes with the lasso icon. It actually works like the Fuzzy Select tool. Select as little as 
possible from the background."
-msgstr "<emphasis>Выделите приблизительно передний план</emphasis>, который нужно выбрать. При выделении 
этим инструментом, к курсору мышки добавляется значок лассо, и инструмент ведёт себя как инструмент <link 
linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Выделение смежных областей</link>. Постарайтесь выделить как можно меньше 
фона."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:69(para)
+msgid ""
+"This tool has no shortcut, but you can set one using "
+"<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure Keyboard "
+"Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"У этого инструмента по умолчанию нет клавиши быстрого доступа, но вы можете "
+"установить ее через диалог настройки програмы: <menuchoice><guimenu>Правка</"
+"guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu><guisubmenu>Интерфейс</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Настроить комбинации клавиш…</"
+"guisubmenu><guisubmenu>Инструменты</guisubmenu><guimenuitem>Выделение "
+"переднего плана</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:85(title)
+msgid "Directions for use"
+msgstr "Инструкция к применению"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:57(para)
-msgid "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the image is covered with a dark 
blue mask. If the selection is not closed, its ends will be linked automatically together by a straight line. 
The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon for the next step."
-msgstr "После отпускания кнопки мышки, невыделенная область изображения покрывается тёмно-синей маской. Если 
выделение не закрыто, его концы соединятся автоматически прямой линией. К курсору мышки добавляется значок 
кисти для следующего шага."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:86(para)
+msgid ""
+"Let us start with an object distinctly different from background, not "
+"needing to be refined."
+msgstr ""
+"Давайте начнём с объекта, отчётливо отличающегося от фона, и для которого не "
+"нужна настройка точности контура."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:65(title)
-msgid "The foreground is roughly selected"
-msgstr "Передний план приблизительно выделен"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:92(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Roughly select the foreground</emphasis> you want to extract. When "
+"you select this tool, the mouse pointer goes with the lasso icon. It "
+"actually works like the Free Select tool. Select as little as possible from "
+"the background."
+msgstr ""
+"<emphasis>Сделайте грубую намётку области переднего плана</emphasis>, "
+"которую нужно будет извлечь. При выборе этого инструмента указатель мыши "
+"принимает форму лассо. По сути, он работает так же, как и инструмент "
+"свободного выделения.Старайтесь захватить как можно меньше областей фона."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:75(para)
-msgid "<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the paintbrush, whose size can be 
changed in options, draw a continuous line in the selected foreground going over colors which will be kept 
for the extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using the same color as 
foreground is better. Be careful not painting background pixels."
-msgstr "<emphasis>Рисовать линию через передний план</emphasis>: используя кисть, размер которой можно 
изменить в параметрах, нарисуйте непрерывную линию в выделенном переднем плане, проходя через цвета для 
последущей выборки. Цвет линии не важен, но лучше не использовать цвет переднего плана. Не рисуйте на фоне."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:98(para)
+msgid ""
+"When the mouse pointer comes over line beginning, a small yellow circle "
+"appears: release mouse button to close selection. While selecting, click-and-"
+"drag draws a fuzzy line, drag only draws a straight line."
+msgstr ""
+"Когда курсор мыши окажется над началом линии, появится меленький жёлтый "
+"кружок: отпустите кнопку мыши для завершения выделения. Во время создания "
+"выделения нажатие и перетаскивание создаёт свободную линию от руки, а только "
+"перетаскивание — прямую."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:84(title)
-msgid "The line drawn on the foreground"
-msgstr "Линия, нарисованная на переднем плане"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:104(para)
+msgid ""
+"If the mouse pointer doesn't cover start point, double clicking closes "
+"selection with a straight line."
+msgstr ""
+"Если курсор мыши не перекрыл начальную точку, двойной щелчок закрывает "
+"выделение прямой линией."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:91(para)
-msgid "In this example, it is important that the line goes over the yellow capitulum of the flower."
-msgstr "В этом примере важно, чтобы линия прошла через жёлтый бутон цветка."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:114(para)
+msgid "The selection is closed."
+msgstr "Выделение закрыто"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:100(para)
-msgid "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
-msgstr "После отпускания клавиши мыши все невыделенные области затемняются:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:119(para)
+msgid ""
+"As soon you click to start drawing, a small window pops up: <placeholder-1/> "
+"For the moment, only a little <emphasis>cross</emphasis> is active, allowing "
+"to quit: returns to the original image."
+msgstr ""
+"Сразу после щелчка мышью, означающего начало рисования, всплывает маленькое "
+"окно: <placeholder-1/> На этот момент будет активным только маленький <"
+"emphasis>крестик</emphasis>, "
+"с помощью которого можно выйти и вернуться в исходное изображение."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:105(title)
-msgid "The area which will be selected"
-msgstr "Область, которая будет выделена"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:132(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Press <keycap>Enter</keycap></emphasis> to create the "
+"<emphasis>mask</emphasis>: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis>Нажмите <keycap>Ввод</keycap></emphasis> для создания "
+"<emphasis>Маски</emphasis>: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:115(para)
-msgid "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted selection:"
-msgstr "Для получения необходимого выделения остается нажать клавишу <keycap>Ввод</keycap>:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:142(para)
+msgid ""
+"The mouse pointer goes now with the Paint-brush icon. The dark blue area "
+"(this color can be changed) is for background. The light blue area covers "
+"the zone you have selected, on which you will paint to extract foreground. "
+"It contains the <emphasis>foreground area</emphasis> and a <emphasis>small "
+"part of background</emphasis>. Outside the selected area, the dark blue area "
+"is named <emphasis>Unknown pixels area</emphasis>."
+msgstr ""
+"Курсор мыши теперь принимает вид значка кисти. Тёмно-синяя область (цвет "
+"можно менять) представляет фон. Светло-синяя зона охватывает выбранную "
+"область, где мы будем рисовать для извлечения переднего плана. В эту область "
+"входят <emphasis>область переднего плана</emphasis> и <emphasis>небольшая "
+"часть фона</emphasis>. тёмно-синяя зона за пределами выбранной области "
+"называется <emphasis>Область неизвестных пикселей</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:155(para)
+msgid ""
+"A <guilabel>Preview mask</guilabel> checkbox that toggles displaying a "
+"preview of the foreground extraction status."
+msgstr ""
+"Флажок <guilabel>Маска предварительного просмотра</guilabel>, переключающий "
+"видимость предварительного просмотра состояния выделения переднего плана."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:120(title)
-msgid "Foreground is selected"
-msgstr "Объект переднего плана выделен"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:161(para)
+msgid ""
+"A <guibutton>Select</guibutton> button that will be used to create the "
+"extraction after marking the foreground."
+msgstr ""
+"Кнопка <guibutton>Выбрать</guibutton>, с помощью которой будет сделано "
+"выделение после создания переднего плана."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:130(para)
-msgid "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by 
<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></menuchoice>, and the Undo History is 
not concerned. To delete this selection, you must select another tool."
-msgstr "Это выделение можно отменить только после нажатия клавиши <keycap>Enter</keycap> с помощью клавиши 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> или меню 
<menuchoice><guimenu>Выделение</guimenu><guimenuitem>Снять выделение</guimenuitem></menuchoice>. До этого 
история действий не меняется. Чтобы удалить это выделение, необходимо выбрать другой инструмент."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:151(para)
+msgid "Options in the small window become active: <placeholder-1/>"
+msgstr "В маленьком окошке станут активными параметры: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:147(title)
-msgid "Activating the Tool"
-msgstr "Активация инструмента"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:170(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Draw a line through the foreground</emphasis>: using the "
+"paintbrush, whose size can be changed in options, draw a continuous line in "
+"the selected foreground going over colors which will be kept for the "
+"extraction. The color used to draw the line is of no importance; not using "
+"the same color as foreground is better. Be careful not painting background "
+"pixels."
+msgstr ""
+"<emphasis>Рисовать линию через передний план</emphasis>: используя кисть, "
+"размер которой можно изменить в параметрах, нарисуйте непрерывную линию в "
+"выделенном переднем плане, проходя через цвета для последущей выборки. Цвет "
+"линии не важен, но лучше не использовать цвет переднего плана. Не рисуйте на "
+"фоне."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:148(para)
-msgid "You can activate the Foreground Select tool in two ways:"
-msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:178(para)
+msgid ""
+"With this one-color object distinctly different from background, a few "
+"strokes are enough: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Учитывая, что этот одноцветный объект сильно  отличается от фона, несколько "
+"штрихов будет достаточно: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:153(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> in the Toolbox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-foreground-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:190(para)
+msgid "<emphasis>Toggle preview</emphasis> to verify result. <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"<emphasis>Переключите предварительный просмотр</emphasis> для проверки "
+"результата. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:163(para)
-msgid "through <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground Select</guimenuitem></menuchoice> in the image menu."
-msgstr "через меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение переднего 
плана</guimenuitem></menuchoice>."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:200(para)
+msgid ""
+"This <guilabel>Preview mask</guilabel> is a mask: you can draw directly on "
+"it and see result immediately."
+msgstr ""
+"Эта <guilabel>Маска предварительного просмотра</guilabel> является обычной "
+"маской: можно рисовать прямо на ней и сразу видеть результат."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:174(para)
-msgid "This tool has no shortcut, but you can set one using 
<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guisubmenu>Preferences</guisubmenu><guisubmenu>Interface</guisubmenu><guisubmenu>Configure
 Keyboard Shortcuts</guisubmenu><guisubmenu>Tools</guisubmenu><guimenuitem>Foreground 
Select</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr "У этого инструмента по умолчанию нет клавиши быстрого доступа, но вы можете установить ее через 
диалог настройки програмы: 
<menuchoice><guimenu>Правка</guimenu><guisubmenu>Параметры</guisubmenu><guisubmenu>Интерфейс</guisubmenu><guisubmenu>Настроить
 комбинации клавиш…</guisubmenu><guisubmenu>Инструменты</guisubmenu><guimenuitem>Выделение переднего 
плана</guimenuitem></menuchoice>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:207(para)
+msgid ""
+"Try <guilabel>Matting Levin</guilabel> engine that may improve result. "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Попробуйте применить создание маски по <guilabel>Левину</guilabel>,это может "
+"помочь улучшить результат. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:197(para)
-msgid "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between foreground and background 
selection painting."
-msgstr "Нажатием клавиши <keycap>Ctrl</keycap> можно переключаться между рисованием на выделении переднего 
плана и фона."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:218(para)
+msgid ""
+"When you are satisfied with result, click on <guibutton>Select</guibutton> "
+"button to get the selection of the foreground with its marching ants."
+msgstr ""
+"Получив удовлетворяющий результат, нажмите на кнопку <guibutton>Выделение</"
+"guibutton>, чтобы получить выделение переднего плана, обведённое бегущим "
+"пунктиром."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:209(title)
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(title)
 msgid "<quote>Foreground Select</quote> tool options"
 msgstr "Параметры инструмента <quote>Выделение переднего плана</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:228(term)
-msgid "Contiguous"
-msgstr "Неразрывно"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:230(para)
-msgid "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be selected. Otherwise all the 
areas with same colors will be selected."
-msgstr "Если параметр <quote>Неразрывно</quote> выбран, будет выделена только неразрывная с мазком область. 
Иначе будут выделены все области одного цвета."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(term)
+msgid "Mode; Feather edges"
+msgstr "Режим; Растушевать края"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:236(title)
-msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
-msgstr "Эффект параметра <quote>Неразрывно</quote>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:249(term)
+msgid "Draw mode"
+msgstr "Режим рисования"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:243(para)
-msgid "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area is marked."
-msgstr "Две отдельные области одного цвета. Слева - помечена только левая область."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:251(para)
+msgid "<guilabel>Draw foreground</guilabel>: to draw what will be foreground."
+msgstr ""
+"<guilabel>Рисовать передний план</guilabel>: рисовать то, что будет передним "
+"планом."
 
 #: src/toolbox/selection/foreground.xml:255(para)
-msgid "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line is selected."
-msgstr "Параметр <quote>неразрывно</quote> выбран: выделены только близкие к линии области."
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:267(para)
-msgid "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are separated, are selected."
-msgstr "Параметр <quote>неразрывно</quote> не выбран: выделены обе области."
+msgid "<guilabel>Draw background</guilabel>: to draw what will be background."
+msgstr "<guilabel>Рисовать фон</guilabel>: рисовать то, что будет фоном."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:277(term)
-msgid "Interactive refinement"
-msgstr "Интерактивное улучшение"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:279(para)
-msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
-msgstr "Дополнительные параметры для более точной работы с выделением :"
-
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(term)
-msgid "Mark foreground"
-msgstr "Пометить передний план"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:259(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Draw unknown</guilabel>: to add to your selection pixels that are "
+"in background."
+msgstr ""
+"<guilabel>Рисовать неизвестное</guilabel>: добавить к выделению пиксели, "
+"находящиеся в фоне."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:286(para)
-msgid "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. Colors covered by the painted 
line will be used for extraction."
-msgstr "параметр по умолчанию. Используется цвет переднего плана на панели инструментов. Цвета, покрытые 
нарисованной линией, будут выбраны."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:266(term)
+msgid "Stroke width"
+msgstr "Толщина штрихов"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:294(term)
-msgid "Mark background"
-msgstr "Пометить фон"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:268(para)
+msgid "The size of the brush."
+msgstr "Размер кисти"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:296(para)
-msgid "You can access this option either by clicking on the radio button or, more simply, by pressing the 
<keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer goes with a small eraser icon. The used color is the background 
color of Toolbox. The pixels of the selection which have the same color as the <quote>erased</quote> pixels 
will NOT be extracted."
-msgstr "доступ к этому параметру возможен через нажатие на радио кнопке или нажатие клавиши 
<keycap>Ctrl</keycap>. К курсору мышки добавляется значок ластика и знак минуса. Используется цвет фона на 
панели инструментов. Точки выделения, имеющие тот же цвет, что и удалённые точки, не будут выбраны."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:274(term)
+msgid "Preview mask"
+msgstr "Маска предварительного просмотра"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:308(term)
-msgid "Small brush / Large brush"
-msgstr "Маленькая кисть / Большая кисть"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:276(para)
+msgid "You can adapt the color of the preview to your image."
+msgstr "Цвет предварительного просмотра можно подогнать под изображение."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:310(para)
-msgid "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. A small brush fits well thin 
details."
-msgstr "этот ползунок позволяет указать размер кисти. Маленькая кисть хороша для мелких деталей."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:282(term)
+msgid "Engine"
+msgstr "Способ"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:320(term)
-msgid "Smoothing"
-msgstr "Сглаживание"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:284(para)
+msgid ""
+"Work with <guilabel>Matting global</guilabel>(default) and improve result "
+"with <guilabel>Matting Levin</guilabel>."
+msgstr ""
+"Примените <guilabel>Глобальный</guilabel> способ (по умолчанию) и улучшайте "
+"результат с помощью способа <guilabel>Левина</guilabel>."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:322(para)
-msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
-msgstr "Позволяет убрать маленькие дырки из выделения."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:291(term)
+msgid "Iterations"
+msgstr "Число повторов"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:326(title)
-msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
-msgstr "Эффект параметра <quote>Сглаживание</quote>"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:293(para)
+msgid "Default is 1. Repeating algorithm may improve result."
+msgstr ""
+"По умолчанию — 1. Повторное применение алгоритма может улучшить результат."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:333(para)
-msgid "For this demonstration, small holes painted with the background color of the image have been added 
(left)."
-msgstr "Для этого примера к изображению были добавлены дырки с цветом фона изображения (слева)."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:302(title)
+msgid "Refining Foreground Extraction"
+msgstr "Тонкая настройка выделения переднего плана"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:345(para)
-msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
-msgstr "В центре, сглаживание = 0 : дырки с диаметром больше, чем 1 точка, не выделяются."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:303(para)
+msgid ""
+"In most images, foreground is not distinctly different from background. "
+"Refining selection allows you now to extract these foregrounds. Procedure "
+"steps are the same as above, but, during drawing foreground, you will often "
+"toggle Preview, use Zoom (<keycap>+</keycap> key), <guilabel>Draw "
+"background</guilabel> to delete unwanted background extraction areas. You "
+"can also work directly on Preview mask."
+msgstr ""
+"В большинстве изображений передний план не сильно отличается от фона. "
+"Усовершенствование процесса выделения теперь даёт возможность выделять "
+"передний план. Шаги процедуры такие же, как и описанные выше, только во "
+"время рисования переднего плана нужно будет часто переключать "
+"предварительный просмотр, использовать масштабирование (клавиша <keycap>+</"
+"keycap>) и <guilabel>Рисовать фон</guilabel> для удаления нежелательных "
+"областей выделения фона. Также можно работать непосредственно на маске "
+"предварительного просмотра."
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:312(title)
+msgid "Example for Draw background"
+msgstr "Пример рисования фона"
+
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:319(para)
+msgid ""
+"On the left: drawing foreground ill-advisedly went over background area: a "
+"part of background will be included in foreground selection!"
+msgstr ""
+"Слева: рисование переднего плана необдуманно перешла в область фона, и часть "
+"фона будет включена в выделение переднего плана."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:357(para)
-msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
-msgstr "Справа, сглаживание = 7 : выделяются дырки с диаметром меньше, чем 3 точки."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:323(para)
+msgid ""
+"In middle: <guilabel>Draw background</guilabel> option is checked: draw on "
+"inclusion and unwanted pixels."
+msgstr ""
+"В середине: отмечен параметр <guilabel>Рисовать фон</guilabel>, рисуйте по "
+"включениям и нежелательным пикселям."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:366(term)
-msgid "Preview color"
-msgstr "Цвет просмотра"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:327(para)
+msgid ""
+"On the right: unwanted selected pixels in background are no longer in "
+"foreground selection."
+msgstr ""
+"Справа: нежелательные выделенные пиксели в фоне больше не включены в "
+"выделение переднего плана."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:368(para)
-msgid "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
-msgstr "Даётся выбор красного, зелёного и синего для того, чтобы наложить маску на фон изображения."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:335(title)
+msgid "Example for Draw unknown"
+msgstr "Пример применения параметра «Рисовать неизвестное»"
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:375(term)
-msgid "Color Sensitivity"
-msgstr "Цветовая чуствительность"
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:342(para)
+msgid ""
+"On the left: the selection left a small part of foreground unselected, in "
+"unknown pixels area."
+msgstr ""
+"Слева: вне выделения осталась небольшая часть переднего плана, в области "
+"неизвестных пикселей."
 
-#: src/toolbox/selection/foreground.xml:377(para)
-msgid "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color model. If your image contains 
many pixels of the same color in different tones, you can increase the sensibility of the selection for this 
color."
-msgstr "Этот параметр использует цветовую модель L*a*b. Если изображение содержит много точек одного цвета в 
разных тонах, то возможно увеличить чуствительность выделения к этому цвету."
+#: src/toolbox/selection/foreground.xml:346(para)
+msgid ""
+"On the right: with <guilabel>Draw unknown</guilabel> option checked, draw on "
+"unselected pixels. They are now selected."
+msgstr ""
+"Справа: рисуйте по невыделенным пикселям с включенным параметром "
+"<guilabel>Рисовать неизвестное</guilabel>. Эти пиксели теперь выделены."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:35(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:30(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-lasso.png'; "
+"md5=417ef9ff0b6df339426b006afe6f2b23"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:87(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/stock-tool-ellipse-select-22.png'; md5=085bf385202782aaa270fa47ba9f3ef7"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:111(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/new-free-select-tool.png'; "
+"md5=aa8198be85c517579c54c33bb268a16f"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:159(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/ellipse-selection.png'; md5=536f10c1a37e270c69453fc30a431d86"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:176(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/free-selection.png'; "
+"md5=aa9538464e1da8ed8c7d5c2944f4f640"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:187(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-ellipsel.png'; md5=2e7c65ecc1a29090fac2b895738fcce5"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-lasso.png'; "
+"md5=37b1a1aa9f2a868227c99c526c5f1848"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:16(title)
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:20(secondary)
-msgid "Ellipse Selection"
-msgstr "Эллиптическое выделение"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:9(title)
+msgid "Free Selection (Lasso)"
+msgstr "Свободное выделение (Лассо)"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:24(secondary)
-msgid "Ellipse selection"
-msgstr "Эллиптическое выделение"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:13(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:17(secondary)
+msgid "Free Selection"
+msgstr "Свободное выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:27(primary)
-msgid "Ellipse Selection Tool"
-msgstr "Инструмент эллиптического выделения"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:21(secondary)
+#: src/toolbox/selection/free.xml:23(primary)
+msgid "Polygonal Selection"
+msgstr "Многоугольное выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:31(title)
-msgid "Ellipse Select icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Эллиптическое выделение</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/selection/free.xml:24(primary)
+msgid "Lasso"
+msgstr "Лассо"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:27(title)
+msgid "Free Selection icon in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Свободное выделение</quote> на панели инструментов"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:35(para)
+msgid ""
+"The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing it "
+"with the pointer."
+msgstr ""
+"Инструмент свободного выделения или «Лассо» даёт возможность создавать "
+"выделения, рисуя их курсором мышки."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:44(para)
+msgid ""
+"Maintaining the mouse button pressed (i.e click-and-drag), drag to draw a "
+"free hand selection. When end point comes superimposed on the starting "
+"point, release the mouse button to close the selection."
+msgstr ""
+"Удерживая нажатой кнопку мыши (т.е. «нажать и перетащить»), тащите, чтобы от "
+"руки нарисовать свободное выделение. Когда конечная точка окажется над"
+" начальной точкой, "
+"отпустите кнопку мыши, чтобы закрыть выделение."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:49(para)
+msgid ""
+"If you click on the end point, it turns accompanied by a moving cross. Then, "
+"dragging enlarges the shape."
+msgstr ""
+"Если на конечную точку нажать, то рядом с ней появится перемещаемый крестик. "
+"Если его затем потащить, область увеличится."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:55(para)
+msgid ""
+"Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When end "
+"point comes superimposed on the starting point, click to close the selection."
+msgstr ""
+"Или же отпустите кнопку мыши и тащите, чтобы нарисовать многоугольное"
+" выделение. "
+"Когда конечная точка будет находиться над начальной, щёлкните для завершения"
+" выделения."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:60(para)
+msgid ""
+"Press the <keycap>Ctrl</keycap> keyboard key and click on the end point: "
+"moving the mouse pointer forces moving angles to 15°; so, you can draw "
+"horizontal or vertical lines easily."
+msgstr ""
+"Удерживайте клавишу <keycap>Ctrl</keycap> и нажмите на конечную точку; "
+"перемещение указателя мыши будет принудительно создавать углы в 15°; таким "
+"способом можно легко рисовать горизонтальные или вертикальные линии."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:39(para)
+msgid ""
+"Since GIMP-2.6, you can use it in two ways. First create the "
+"<emphasis>starting point</emphasis> clicking on your image. Then, "
+"<placeholder-1/> In both cases, double clicking on the end point closes the "
+"selection with a straight line."
+msgstr ""
+"Начиная с версии GIMP-2.6, его можно использовать двумя способами. Сначала "
+"щелчком по изображению создайте <emphasis>начальную точку</emphasis>. затем, "
+"<placeholder-1/> В обоих случаях двойной щелчок по конечной точке закрывает "
+"выделение прямой линией."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:39(para)
-msgid "The Ellipse Selection tool is designed to select circular and elliptical regions from an image, with 
high-quality anti-aliasing if you want it. For information on selections and how they are used in GIMP see 
<link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for information on features common to all 
selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
-msgstr "Этот инструмент выделяет круговую или эллиптическую область в активном изображении, при желании, со 
сглаживанием. Более подробная информация о выделениях в GIMP изложена в главе <link 
linkend=\"gimp-concepts-selection\">Выделения</link>; справка по общим для инструментов выделения функциям 
изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения</link>."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:70(para)
+msgid ""
+"In polygonal mode, this selection is a <emphasis>preliminary selection</"
+"emphasis>; ants are marching, but the small yellow circle is still present: "
+"you can copy the selection and, pressing the <keycap>Backspace</keycap> key, "
+"you return to the previous selection step (re-open the shape), and you can "
+"edit the selection."
+msgstr ""
+"В режиме многоугольника выделение является <emphasis>предварительным</"
+"emphasis>; бегущий пунктир присутствует, но маленький жёлтый кружок ещё "
+"не исчез: выделение можно скопировать, а также, нажав клавишу <keycap"
+">Backspace</keycap>, "
+"можно вернуться к предыдущему шагу создания выделения (снова разомкнуть"
+" выделение) и "
+"редактировать его."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:77(para)
+msgid ""
+"Press <keycap>Enter</keycap> or double click inside the shape to "
+"<emphasis>validate the selection</emphasis>."
+msgstr ""
+"Нажмите <keycap>Ввод</keycap> или сделайте двойной щелчок внутри объекта, "
+"для <emphasis>подтверждения выделения</emphasis>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:81(para)
+msgid ""
+"Pressing and releasing the mouse pointer allows you to mix free hand "
+"<emphasis>segments</emphasis> and polygonal segments. You can go outside the "
+"edge of the image display and come back in if you want to."
+msgstr ""
+"Если нажать и отпустить курсор мыши, то можно смешивать <emphasis>сегменты</"
+"emphasis> свободного выделения и многоугольные сегменты. При желании, можно "
+"выходить за пределы показываемого изображения и возвращаться обратно."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:86(para)
+msgid ""
+"The Lasso is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a "
+"selection; it is not so good for precise definition. Experienced users find "
+"that it is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
+msgstr ""
+"Лассо очень часто является хорошим выбором для <quote>черновой наметки</"
+"quote> выделения; для точного обозначения оно не очень подходит. Опытные "
+"пользователи часто начинают с лассо, а затем переключаются в режим <link "
+"linkend=\"gimp-qmask\">Быстрой маски</link> для работы с деталями."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:93(para)
+msgid ""
+"For information on selections and how they are used in GIMP see <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>. For information on "
+"features common to all selection tools see <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+"За справкой о том, выделения используются в GIMP обращайтесь к <link linkend="
+"\"gimp-concepts-selection\">выделениям</link>; обращайтесь к <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">инструментам выделения</link> за информацией об общих "
+"их свойствах."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:100(para)
+msgid ""
+"The Free Selection tool is much easier to use with a tablet than with a "
+"mouse."
+msgstr ""
+"Этот инструмент намного легче использовать при помощи графического планшета, "
+"нежели с мышкой."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:107(title)
+msgid "Mixing free hand segments and polygonal segments"
+msgstr "Чередование свободных сегментов с прямыми отрезками"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:118(para)
+msgid "You can access the Lasso Tool in different ways:"
+msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:123(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Free Select</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"через меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Свободное выделение</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:133(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-free-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:143(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>F</keycap>."
+msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>F</keycap>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:152(para)
+msgid ""
+"The Free Select tool has key modifiers that affect all selection tools in "
+"the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> "
+"for help with these."
+msgstr ""
+"У инструмента «Свободное выделение» есть клавиши-модификаторы, "
+"одинаково влияющие на все инструменты выделения. Помощь по этим клавишам "
+"ищите в разделе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения<"
+"/link>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:158(para)
+msgid ""
+"<keycap>Backspace</keycap> returns to previous selection step (removes last "
+"selection segment), <keycap>Escape</keycap> cancels all selection segments."
+msgstr ""
+"Клавиша <keycap>Backspace</keycap> возвращает к предыдущему "
+"шагу создания выделения (удаляет последний нарисованный сегмент), а "
+"клавиша <keycap>Escape</keycap> отменяет все сегменты выделения."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:168(para)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:183(para)
+msgid ""
+"To move the selection, see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+"\">Moving selections</link>."
+msgstr ""
+"За описанием перемещения выделения обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-"
+"using-selections-moving\">Перемещение выделений</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:173(title)
+msgid "Rough selection with the Free Selection tool."
+msgstr ""
+"Грубое выделение с помощью инструмента <quote>Свободное выделение</quote>."
+
+#: src/toolbox/selection/free.xml:185(title)
+msgid "Tool Options for the Lasso tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Свободное выделение</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:47(para)
-msgid "This tool is also used for rendering a circle or ellipse on an image. To render a filled ellipse, 
create an elliptical selection, and then fill it using the <link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket 
Fill tool</link>. To create an elliptical outline, the simplest and most flexible approach is to create an 
elliptical selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">stroke</link> it. However, the quality 
of anti-aliasing with this approach is rather crude. A higher quality outline can be obtained by creating two 
elliptical selections with different sizes, subtracting the inner one from the outer one; however this is not 
always easy to get right. The command 
<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>Border...</guimenuitem></menuchoice> makes it easy."
-msgstr "Этот инструмент также используется для рисования кругов и эллипсов в изображении. Чтобы нарисовать 
заполненный эллипс, создайте эллиртическое выделение и заполните его при помощи <link 
linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы создать эллиптический контур, 
<link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</link> края штрихом. Сглаживание штриха обводки в последнем 
случае будет невысокого качества. Лучшего качества можно достичь, создав два выделения разного размера и 
вычтя внутреннее из внешнего; однако, эту процедуру не всегда прост�
 � про
 делать правильно. Команда 
<menuchoice><guimenu>Выделение</guimenu><guimenuitem>Граница…</guimenuitem></menuchoice> упрощает решение 
этой задачи."
+#: src/toolbox/selection/free.xml:195(para)
+msgid ""
+"The Free Select tool has no special tool options, only the ones that affect "
+"all selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Selection Tools</link> for help with these."
+msgstr ""
+"У инструмента <quote>Свободное выделение</quote> нет собственных параметров, "
+"только общие параметры, описанные в <link linkend=\"gimp-tool-select"
+"\">Инструментах выделения</link>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+"md5=3da266cb8eca2e92666f956adb439673"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:159(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/rectangle-selection.png'; "
+"md5=5cfe7c80b1cb6812c0078bfcf8727188"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:234(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/select-area.png'; "
+"md5=ad947e3b1c72250539b254f366679a22"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:67(para)
-msgid "You can access the Ellipse Selection Tool in different ways:"
-msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:260(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-rectsel.png'; "
+"md5=df600483912a676644c92575f6b09173"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:72(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>Ellipse Select</guimenuitem></menuchoice>;"
-msgstr "через меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Эллиптическое 
выделение</guimenuitem></menuchoice>;"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:443(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-1.png'; "
+"md5=aa2684a98063e2f2ee2d52652b7d0a81"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:82(para)
-msgid "By clicking on the tool icon <placeholder-1/> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <placeholder-1/> на панели инструментов;"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:454(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/autoshrink-2.png'; "
+"md5=2da0c4fce12cc8c2a6427679019cdb0d"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:95(para)
-msgid "By using the keyboard shortcut <keycap>E</keycap>."
-msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>E</keycap>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:12(title)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:15(secondary)
+msgid "Rectangle Selection"
+msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:111(para)
-msgid "Pressing the key after starting your selection, and holding it down until you are finished, causes 
your starting point to be used as the center of the selected ellipse, instead of a corner of the rectangle 
that may contain it. Note that if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> 
starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted from the existing selection."
-msgstr "Нажатие и удержание этой клавиши после начала выделения фиксирует центр эллипса выделения на 
начальной точке. В противном случае начальная точка остаётся в углу прямоугольника, содержащего эллипс. 
Заметьте, что нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала выделения вычитает новое 
выделение из уже существующего."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:19(secondary)
+msgid "Rectangle selection"
+msgstr "Прямоугольное выделение"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:125(para)
-msgid "Pressing the <keycap>Shift</keycap> key after starting your selection, and holding it down until you 
are finished, constrains the selection to be a circle. Note that if you press the <keycap>Shift</keycap> key 
<emphasis>before</emphasis> starting to make the selection, the resulting selection will be added to the 
existing selection."
-msgstr "Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> после начала выделения и держание до конца выделения делает 
выделение круглым. Заметьте, что нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала 
выделения добавляет новое выделение к уже существующему."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:23(title)
+msgid "Rectangle Select icon in the Toolbox"
+msgstr ""
+"Инструмент <quote>Прямоугольное выделение</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:143(para)
-msgid "Pressing both keys combines the two effects, giving you a circular selection centered on your 
starting point."
-msgstr "Нажатие обеих клавиш после начала выделения объединяет эти два эффекта, создавая круг с центром в 
начальной точке выделения. Заметьте, что нажатие клавиш до начала выделения даёт пересечение нового выделения 
со уже существующим. Значок указателя мыши меняется соответствующим образом."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:30(para)
+msgid ""
+"The Rectangle Selection tool is designed to select rectangular regions of "
+"the active layer: it is the most basic of the selection tools, but very "
+"commonly used. For information on selections and how they are used in GIMP "
+"see <link linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selections</link>; for "
+"information on features common to all selection tools see <link linkend="
+"\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link>."
+msgstr ""
+"Этот инструмент выделяет прямоугольные области в активном слое. Это самый "
+"простой, но очень часто используемый тип выделения. Более подробная "
+"информация о выделениях в <acronym>GIMP</acronym> изложена в главе <link "
+"linkend=\"gimp-concepts-selection\">Выделения</link>; справка по общим для "
+"инструментов выделения функциям изложена в главе <link linkend=\"gimp-tool-"
+"select\">Инструменты выделения</link>."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:38(para)
+msgid ""
+"This tool is also used for rendering a rectangle on an image. To render a "
+"filled rectangle, create a rectangular selection, and then fill it using the "
+"<link linkend=\"gimp-tool-bucket-fill\">Bucket Fill tool</link>. To create a "
+"rectangular outline, the simplest and most flexible approach is to create a "
+"rectangular selection and then <link linkend=\"gimp-selection-stroke"
+"\">stroke</link> it."
+msgstr ""
+"С прямоугольным выделением можно делать всё, что и с обычным выделением, "
+"например, залить его однородным цветом с помощью <link linkend=\"gimp-tool-"
+"bucket-fill\">Инструмента плоской заливки</link>. Чтобы создать "
+"эллиптический контур, <link linkend=\"gimp-selection-stroke\">обведите</"
+"link> края прямоугольного выделения штрихом."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:155(title)
-msgid "Example of Ellipse Selection."
-msgstr "Пример эллиптического выделения"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:49(para)
+msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
+msgstr "Инструмент можно активировать несколькими способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:163(para)
-msgid "When this tool is selected the mouse pointer comes with a circle icon as soon as it is over the 
image. A drag-and-drop allows you to get an ellipse (or a circle) within a rectangular box. When the mouse 
button is relaxed, a dotted line (<quote>marching ants</quote>) outlines the elliptic selection. It's not 
necessary to adjust the selection with care; you can resize it easily later."
-msgstr "Как только этот инструмент становится активным, к курсору мышки добавляется маленький кружок, когда 
курсор находится над изображением. Нажатие и перемещение указателя мыши даёт эллиптическое или круговое 
выделение в прямоугольной рамке. При отпуске кнопки мышки появляется штриховая линия (<quote>марширующие 
муравьи</quote>), окружающая выделение. Размер выделения можно изменить позднее."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:54(para)
+msgid ""
+"from the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Rectangle "
+"Select</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Прямоугольное "
+"выделение</guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:171(para)
-msgid "When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects change. You can change 
the size of the selection by using handles. See <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Tool handling</link> 
within the rectangular chapter."
-msgstr "Когда указатель мыши движется по холсту, аспекты выделения и сам указатель меняются. Размер 
выделения можно изменить с помощью активных зон. Подробную информацию об использовании активных зон можно 
получить в главе <link linkend=\"tool-rect-select-manip\">Использование активных зон</link>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:64(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-rect-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:183(title)
-msgid "Tool Options for the Ellipse Select tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Эллиптическое выделение</quote>"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:73(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>R</keycap>."
+msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>R</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:203(term)
-msgid "All other options"
-msgstr "Все другие параметры"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:89(para)
+msgid ""
+"Pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key after starting your selection, and "
+"holding it down until you are finished, causes your starting point to be "
+"used as the center of the selected rectangle, instead of a corner. Note that "
+"if you press the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting to make the selection, the resulting selection will be subtracted "
+"from the existing selection. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap> после начала выделения и держание до "
+"конца выделения фиксирует центр выделения на начальной точке. Иначе "
+"начальная точка остаётся в углу выделения. Заметьте, что нажатие клавиши "
+"<emphasis>до</emphasis> начала выделения вычитает новое выделение из уже "
+"существующего. Указатель курсора становится <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-minus.png\"/></guiicon>"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:109(para)
+msgid ""
+"If you press the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>before</emphasis> "
+"starting the selection, the resulting selection will be added to the "
+"existing one. The cursor becomes <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/cursor-select-rect-plus.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Нажатие клавиши <keycap>Shift</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала "
+"выделения добавляет новое выделение к уже существующему. Указатель курсора "
+"становится <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-"
+"rect-plus.png\"/></guiicon>."
 
-#: src/toolbox/selection/ellipse.xml:205(para)
-msgid "All these options work exactly the same way, they were described for the rectangular selection 
already. See for <xref linkend=\"tool-rect-select-options\"/> details."
-msgstr "Эти параметры работают так же, как и для прямоугольного выделения, которые описаны в главе <xref 
linkend=\"tool-rect-select-options\"/>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:118(para)
+msgid ""
+"Pressing the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after </emphasis> starting "
+"your selection, toggles the <guilabel>Fixed </guilabel> option, and holding "
+"it down until you are finished, will constrain the selection to a square, if "
+"it is your first selection. Later, with the default <guilabel>Aspect Ratio </"
+"guilabel>, your selection will respect the aspect ratio of the previous "
+"selection."
+msgstr ""
+"Нажатие и удерживание нажатой клавиши <keycap>Shift</keycap> "
+"<emphasis>после</emphasis> начала выделения делает выделение квадратным, а "
+"удерживание до завершения выделения переключает параметр "
+"<guilabel>Фиксированное</guilabel>, делая выделение квадратным, если оно "
+"первое. В дальнейшем, если выбран параметр <guilabel>Соотношение сторон</"
+"guilabel>, все последующие выделения будут сохранять соотношение сторон "
+"предыдущего выделения."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:137(para)
+msgid ""
+"Pressing both keys after starting your selection combines the two effects, "
+"giving you a square selection centered on your starting point. Note that "
+"pressing these keys before starting your selection intersects the resulting "
+"selection with the existing one and the pointer change shape accordingly : "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cursor-select-rect-"
+"intersect.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Нажатие обеих клавиш после начала выделения объединяет эти два эффекта, "
+"создавая квадрат с центром в начальной точке выделения. Заметьте, что "
+"нажатие клавиш до начала выделения даёт пересечение нового выделения с уже "
+"существующим. Курсор меняется соответственно:<guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cursor-select-rect-intersect.png\"/></guiicon>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:255(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selection.png'; md5=3522160b5c265a6616c089ce6e800d8c"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:153(title)
+msgid "Tool manipulation"
+msgstr "Использование инструмента"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:280(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-replace.png'; md5=36c832994992907daf9f37b8f24be98b"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:155(title)
+msgid "Example of Rectangle Selection."
+msgstr "Пример прямоугольного выделения"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:296(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-add.png'; md5=7695c3c5779758da96289e04ad9db951"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:163(para)
+msgid ""
+"When this tool is selected the mouse pointer is displayed like this: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"as soon as it is over the image. A drag and drop allows to get a rectangular "
+"(or square) shape. When the mouse button is relaxed, a dotted line "
+"(<quote>marching ants</quote>) outlines the selection. It's not necessary to "
+"adjust the selection with care; you can resize it easily later."
+msgstr ""
+"Когда этот инструмент выбран, указатель мыши имеет вид "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cross-pt.png\"/></guiicon> "
+"как только он оказывается над изображением. Нажатие и перетаскивание "
+"позволяют получить прямоугольную (квадратную) рамку. При отпускании клавиши "
+"мыши пунктирная линия (<quote>шагающие муравьи</quote>) окаймляет выделение. "
+"Делать выделение точным сразу не нужно: его можно скорректировать позднее."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:175(para)
+msgid ""
+"When the pointer is moving on the canvas, the pointer and selection aspects "
+"change:"
+msgstr ""
+"Когда указатель мыши двигается по холсту, аспекты указателя и выделения "
+"изменяются:"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:312(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-subtract.png'; md5=0ee958c35ee768e3040dc4daf95ed25c"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:179(para)
+msgid ""
+"- outside the selection it looks like previously; this allows to design a "
+"new selection but will erase the existing one if this isn't combined with an "
+"action on the relevant key to add or subtract another selection as described "
+"in the previous paragraph."
+msgstr ""
+"Вне выделения он выглядит по-прежнему; это позволяет создать новое "
+"выделение, но удаляет существующее, если новое не соединить каким-либо "
+"образом со старым (добавление, вычитание и пересечение)."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:328(None)
-msgid "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
-msgstr "@@image: 'images/tool-options/rectsel-mode-intersect.png'; md5=34af7b3e54c259e2b0405266a77f6026"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:185(para)
+msgid ""
+"- within selection peripheral parts, the mouse pointer changes into various "
+"shapes when overflying rectangular sensitive and clearly marked areas. These "
+"<emphasis>handles</emphasis> allow you to resize the selection. In selection "
+"corners the pointer changes into a shape according to the context; for "
+"instance in the low right corner it becomes: <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></guiicon>. So, by click-and-dragging "
+"these areas, you can magnify or shrink the selection size. Over median "
+"selection parts, lateral, low or up, pointer is changed into appropriate "
+"shapes according to the context. For instance, when the mouse pointer is "
+"over the median right side, the pointer looks like: <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></guiicon>. So you can click-and-"
+"drag to magnify or to shrink the selection size by moving the chosen "
+"boundary."
+msgstr ""
+"По краю выделения курсор меняется в зависимости от объекта под ним. "
+"Маленькие квадраты по углам (<emphasis>обработчики</emphasis>) позволяют "
+"изменить размер выделения, и курсор изменяется в зависимости от контекста. "
+"На пример, для правого нижнего угла у курсора следующий вид: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/corner-pt.png\"/></"
+"guiicon>. Таким образом, нажатием и перемещением этих областей можно "
+"увеличить или уменьшить размер выделения. Над средними частями по краям у "
+"курсора другой вид. На пример, на правой центральной частью у него следующий "
+"вид: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/side-pt.png\"/></"
+"guiicon>. Таким образом можно изменить размер выделения, перемещая выбранный "
+"край."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:208(para)
+msgid ""
+"- inside selection central area the mouse pointer looks like usual for "
+"object manipulation, i.e.: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"pointer.png\"/></guiicon>. So you can move the whole selection by a click-"
+"and-drag."
+msgstr ""
+"Внутри выделения у курсора обычный вид манипуляции объекта: "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/pointer.png\"/></guiicon>. "
+"Таким образом можно перемещать всё выделение."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:17(title)
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:21(secondary)
-msgid "Common Features"
-msgstr "Общие свойства"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:217(para)
+msgid ""
+"Moreover, if you have not unchecked the <guilabel>Highlight</guilabel> "
+"option, your work will be easier because what is out the selection will be "
+"darkest than what is in the selection, and then the selection seems "
+"highlighted."
+msgstr ""
+"Более того, если вы не отключили параметр <guilabel>Затемнить невыделенное</"
+"guilabel>, ваша работа будет проще, поскольку не включенная в выделение "
+"область темнее того, что попало в выделение."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:20(primary)
-msgid "Selections"
-msgstr "Выделения"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:224(para)
+msgid ""
+"If you use moving keys you can move the selection or modify its size by one "
+"pixel step. If you use it in combination with <keycap>Shift</keycap> you can "
+"move it by a 25 pixel step."
+msgstr ""
+"Клавиши перемещения двигают или изменяют размер выделения по одной точке "
+"растра за раз. Удерживая нажатой клавишу <keycap>Shift</keycap>, вы "
+"переключаете шаг перемещения на 25 точек растра."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:24(para)
-msgid "Selection tools are designed to select regions from the active layer so you can work on them without 
affecting the unselected areas. Each tool has its own individual properties, but the selection tools also 
share a number of options and features in common. These common features are described here; the variations 
are explained in the following sections for each tool specifically. If you need help with what a 
<quote>selection</quote> is in GIMP, and how it works, see <link 
linkend=\"gimp-concepts-selection\">Selection</link>."
-msgstr "Инструменты выделения предназначены для выделения областей активного слоя, чтобы можно было работать 
только с ними, не трогая всё остальное. У каждого инструмента есть свои особенности, но все они имеют 
определённые общие свойства. Эти общие свойства описаны здесь; отличия же описаны для каждого инструмента 
отдельно. За справкой о том, что такое выделение, обратитесь к главе <link 
linkend=\"gimp-concepts-selection\">Выделение</link>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:231(title)
+msgid "Sensitive selection areas"
+msgstr "Активные зоны выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:34(para)
-msgid "There are seven selection tools:"
-msgstr "Существует семь инструментов выделения:"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:237(para)
+msgid ""
+"Display of all possible pointers in function of their localization with "
+"respect to the selection area."
+msgstr "Показывает все возможные указатели в зависимости от области выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:37(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Rectangle Select</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-rect-select\">Прямоугольное выделение</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:244(para)
+msgid ""
+"After creating and modifying the selection, you will have to exit this "
+"editing mode (and commit any changes). You can do this with a single click "
+"inside the selection or by pressing the <keycap>Enter</keycap> key. Or you "
+"can just use a non-selection tool and, for example, fill or paint the "
+"selection."
+msgstr ""
+"После создания и редактирования выделения необходимо выйти из режима "
+"редактирования (и сохранить изменения). Это можно сделать одним нажатием "
+"внутри выделения, нажатием клавиши  <keycap>Ввод</keycap> или выбором любого "
+"другого невыделяющего инструмента (например, Заливки или Кисти)."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:42(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Ellipse Select</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-ellipse-select\">Эллиптическое выделение</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:254(title)
+msgid "Tool Options"
+msgstr "Параметры инструмента"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:47(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Free Select (the Lasso)</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-free-select\">Свободное выделение (Лассо)</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:256(title)
+msgid "Tool Options for the Rectangle Select tool"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Прямоугольное выделение</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:53(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\"> Select Contiguous Regions (the Magic Wand) </link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-fuzzy-select\">Выделение связанных областей (Волшебная палочка)</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:279(term)
+msgid "Rounded corners"
+msgstr "Закруглённые углы"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:60(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Select by Color</link>;"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-by-color-select\">Выделение по цвету</link>;"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:281(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, a slider appears. You can use this to adjust the "
+"radius that is used to round the corners of the selection."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра появляется ползунок, позволяющий изменить радиус "
+"закругления углов выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:65(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-iscissors\"> Select Shapes from Image (Intelligent Scissors) </link> 
and"
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-iscissors\">Выделение фигур в изображении (Умные ножницы)</link> и"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:290(term)
+msgid "Expand from center"
+msgstr "Рисовать от центра"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:72(para)
-msgid "the <link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Foreground Select</link>."
-msgstr "<link linkend=\"gimp-tool-foreground-select\">Выделение переднего плана</link>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:292(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, the point the selection is started by pressing "
+"the mouse button is used as center of the selected area."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра, первая нажатая точка будет использоваться как "
+"центр выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:78(para)
-msgid "In some ways the Path tool can also be thought of as a selection tool: any closed path can be 
converted into a selection. It also can do a great deal more, though, and does not share the same set of 
options with the other selection tools."
-msgstr "Инструмент Контуры ведёт себя в некотором роде как инструмент выделения: любой замкнутый контур 
может быть преобразован в выделение. У него есть и ряд других функций, а общих параметров с инструментами 
выделения нет."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:300(term)
+msgid "Fixed"
+msgstr "Фиксированно"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:87(para)
-msgid "The behavior of selection tools is modified if you hold down the <keycap>Ctrl</keycap>, 
<keycap>Shift</keycap>, and/or <keycap>Alt</keycap> keys while you use them."
-msgstr "Поведение инструментов выделения изменяется нажатием клавиш <keycap>Ctrl</keycap>, 
<keycap>Shift</keycap>, <keycap>Alt</keycap> и их комбинациями до, после и во время выделения."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:302(para)
+msgid ""
+"This menu allows you the option of constraining the shape of the rectangle "
+"in different ways."
+msgstr ""
+"Это меню позволяет ограничить форму конечного прямоугольника несколькими "
+"способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:93(para)
-msgid "Advanced users find the modifier keys very valuable, but novice users often find them confusing. 
Fortunately, it is possible for most purposes to use the Mode buttons (described below) instead of modifier 
keys."
-msgstr "Опытные пользователи находят клавиши-модификаторы полезными, но начинающие пользователи предпочитают 
кнопки режима (описаны ниже), как более наглядный способ изменения процесса выделения."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:308(term)
+msgid "Aspect ratio"
+msgstr "Соотношение сторон"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:106(para)
-msgid "When creating a selection, holding down the <keycap>Ctrl</keycap> key can have two different actions 
according to the way you use it:"
-msgstr "При создании выделения эффект нажатия <keycap>Ctrl</keycap> зависит от того, когда нажата клавиша:"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:310(para)
+msgid ""
+"This option allows you to design and resize the selection while keeping the "
+"aspect ratio fixed and written within the relevant box. By default the ratio "
+"is 1:1 (so we have a square) but it can be changed. With the two little "
+"landscape and picture icons, you can invert this ratio."
+msgstr ""
+"Этот параметр позволяет изменять размер выделение, не меняя пропорции, "
+"определённые двумя числами в полях ввода <quote>Ширина</quote> и "
+"<quote>Высота</quote>. По умолчанию пропорции установлены как 1:1 (квадрат), "
+"но это можно изменить. Щелчком по значку альбома или портрета можно "
+"инвертировать пропорции."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:113(para)
-msgid "Holding down the key <emphasis>while drawing</emphasis> the selection toggles the <quote>Expand from 
center</quote> option."
-msgstr "Нажатие и удерживание нажатой клавиши <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>во время</emphasis> выделения 
переключает статус параметра <quote>Рисовать от центра</quote>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:320(term)
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:120(para)
-msgid "If you hold down the <keycap>Ctrl</keycap> key <emphasis>before drawing a selection</emphasis>, this 
new selection switches to the Subtract mode. So, this new selection will be subtracted from an existing one 
as soon as you release the click, as far as they have common pixels."
-msgstr "Если нажать и удерживать нажатой <keycap>Ctrl</keycap> <emphasis>до</emphasis> начала выделения, 
выделение переключится в режим <emphasis>вычитания</emphasis> и вычтется из уже существующего выделения."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:322(para)
+msgid "With this choice you can fix the width of the selection."
+msgstr "Этот параметр позволяет зафиксировать ширину выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:133(keycap)
-msgid "Alt"
-msgstr "Alt"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:328(term)
+msgid "Height"
+msgstr "Высота"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:136(para)
-msgid "Holding <keycap>Alt</keycap> will allow movement of the current selection (only its frame, not its 
content). If the whole image is moved instead of the selection only, try 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Note that the <keycap>Alt</keycap> key is 
sometimes intercepted by the windowing system (meaning that GIMP never knows that it was pressed), so this 
may not work for everybody."
-msgstr "Нажатие и удержание нажатой клавиши <keycap>Alt</keycap> позволяет перемещать текущее выделение 
(только его рамку, не содержимое). Если же перемещается все изображение вместо всего лишь выделения, нажмите 
комбинацию клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap></keycombo>. Заметьте, что клавиша 
<keycap>Alt</keycap> иногда перехватывается оконной системой (GIMP об этом не узнает), так что эта функция 
работает не для всех."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:330(para)
+msgid "With this choice you can fix the height of the selection."
+msgstr "Этот параметр позволяет зафиксировать высоту выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:152(para)
-msgid "When creating a selection, holding down the <keycap>Shift</keycap> key can have two different actions 
according to the way you use it:"
-msgstr "При создании выделения эффект нажатия <keycap>Shift</keycap> зависит от того, когда нажата клавиша:"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:336(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:360(term)
+msgid "Size"
+msgstr "Размер"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:159(para)
-msgid "If you hold down the key <emphasis>before clicking</emphasis> to start the selection, this selection 
will be in <emphasis>Addition</emphasis> mode as long as you press the key."
-msgstr "Если нажать <keycap>Shift</keycap><emphasis>до</emphasis> начала выделения, то режим выделения 
станет режимом <emphasis>добавления</emphasis> пока нажата клавиша."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:338(para)
+msgid "With this choice you can fix the width and height of the selection."
+msgstr "Этим параметром можно зафиксировать ширину и высоту выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:167(para)
-msgid "If you hold down the <keycap>Shift</keycap> key <emphasis>after clicking</emphasis> to start the 
selection, the effect will depend on the tool you are using: for example, the selection will be a square with 
the Rectangle Select tool."
-msgstr "Эффект нажатия <keycap>Shift</keycap><emphasis>после</emphasis> начала выделения зависит от 
инструмента: например для инструмента прямоугольного выделения выделение будет квадратным."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:349(term)
+msgid "Position"
+msgstr "Положение"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:186(para)
-msgid "Using <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> together can do a variety of 
things, depending on which tool is used. Common to all selection tools is that the selection mode will be 
switched to intersection, so that after the operation is finished, the selection will consist of the 
intersection of the region traced out with the pre-existing selection. It is an exercise for the reader to 
play with the various combinations available when performing selections while holding 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> and releasing either both or either prior to 
releasing the <mousebutton>mouse button</mousebutton>."
-msgstr "Результат работы комбинации клавиш <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> 
зависит от инструмента. Для всех инструментов, режим выделения переключится в режим пересечения, так что 
останется выделение, которое было общим между существующим выделением и новым выделением. Поэксперементируйте 
с разными комбинациями<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Shift</keycap></keycombo> и отпусканием их 
вместе или по отдельности, до или после отпускания <mousebutton>кнопки мышки</mousebutton>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:351(para)
+msgid ""
+"These two text fields contain the current horizontal and vertical "
+"coordinates of the upper left corner of the selection. You can use these "
+"fields to adjust the selection position precisely."
+msgstr ""
+"Эти два поля ввода содержат текущие горизонтальные и вертикальные координаты "
+"верхнего левого угла выделения. Эти поля ввода можно использовать для точной "
+"настройки местоположения выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:203(term)
-msgid "Key modifiers to move selections"
-msgstr "Клавиши-модификаторы для перемещения выделения"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:362(para)
+msgid ""
+"These two text fields contain the current width and height of the the "
+"selection. You can use these fields to adjust the selection size precisely."
+msgstr ""
+"Эти два поля ввода содержат текущие значения ширины и высоты выделения. Эти "
+"поля ввода можно использовать для точной настройки размера выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:205(para)
-msgid 
"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></keycombo> and 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><mousebutton>Click-and-drag</mousebutton></keycombo> are 
used to move selections. See <xref linkend=\"gimp-using-selections-moving\"/>."
-msgstr "Комбинации 
<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Нажатие-и-перетаскивание</keycap></keycombo> и 
<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Нажатие-и-перетаскивание</keycap></keycombo> 
используются для перемещения выделений. За дополнительной информацией обратитесь к разделу <link 
linkend=\"gimp-using-selections-moving\">Перемещение выделений</link>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:371(term)
+msgid "Highlight"
+msgstr "Затемнить невыделенное"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:222(term)
-msgid "Space bar"
-msgstr "Пробел"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:373(para)
+msgid ""
+"If you enable this option, the selected area is emphasized by a surrounding "
+"mask to make visual selection much easier."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра выделенная область акцентируется маской для "
+"облегчения выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:224(para)
-msgid "Pressing the <keycap>Space Bar</keycap> while using a selection tool transforms this tool into the 
Navigation cross as long as you press the bar, allowing you to pan around the image instead of using the 
scroll-bars when your image is bigger than the canvas. This the default option: in Preferences/Image Windows, 
you can toggle the Space bar to the Move tool."
-msgstr "При нажатии клавиши <keycap>Пробел</keycap> инструмент выделения превращается в инструмент 
перемещения по окну на время удержания пробела нажатым, чтоб позволяет быстро перемещаться по окну 
изображения, не прибегая к полосам прокрутки. Это используемое по умолчанию поведение программы. Вместо этого 
можно использовать пробел как переключатель на инструмент пермещения объектов, для чего необходимо изменить 
параметры программы в диалоге настройки на странице «Окно изображения»."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:381(term)
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:384(primary)
+msgid "Guides"
+msgstr "Направляющие"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:239(para)
-msgid "Here we describe the tool options that apply to all selection tools: options that apply only to some 
tools, or that affect each tool differently, are described in the sections devoted to the individual tools. 
The current settings for these options can be seen in the Tool Options dialog, which you should always have 
visible when you are using tools. (Most users keep it docked directly below the Toolbox.) To make the 
interface consistent, the same options are presented for all selection tools, even though some of them don't 
have any effect for some of the tools."
-msgstr "Здесь описаны параметры инструментов, которые влияют на все инструменты выделения. Параметры, 
влияющие только на некоторые инструменты, или на разные инструменты по-разному, описаны в разделах, 
посвящённым этим инструментам. Текущие настройки этих параметров показаны в диалоге параметров инструментов, 
который лучше всего держать постоянно открытым при работе с инструментами. Большинство пользователей 
приставляют его под панелью инструментов. Чтобы сделать интерфейс постоянным, показаны все параметры, даже 
если некоторые из 
 них �
 �е влияют на текущий инструмент."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:385(secondary)
+msgid "Selection guides"
+msgstr "Направляющие выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:251(title)
-msgid "Common options of selection tools"
-msgstr "Общие параметры инструментов выделения"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:388(primary)
+msgid "Composition guides"
+msgstr "Принципы построения композиций"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:261(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Режим"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:390(para)
+msgid ""
+"With this menu you can select the type of guides that is shown within the "
+"selection to make the creation of a selection easier, respecting "
+"<emphasis>Photo composition rules</emphasis>."
+msgstr ""
+"Этим меню можно указать тип направляющих, показанных внутри выделения, чтобы "
+"облегчить создание выделения, уважая <emphasis>правила композиции "
+"фотографии</emphasis>."
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:265(secondary)
-msgid "Modes"
-msgstr "Режимы"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:399(para)
+msgid "No Guides"
+msgstr "Без направляющих"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:267(para)
-msgid "This determines the way that the selection you create is combined with any pre-existing selection. 
Note that the functions performed by these buttons can be duplicated using modifier keys, as described above. 
For the most part, advanced users use the modifier keys; novice users find the mode buttons easier."
-msgstr "Этот параметр определяет способ, по которому новое выделение совмещается с существующим выделением. 
Функции этих кнопок дублируются клавишами-модификаторами, как описано выше. В основном, опытные пользователи 
используют клавиши-модификаторы; начинающие пользователи предпочитают кнопки."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:402(para)
+msgid "Center lines"
+msgstr "Линии по центру"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:285(para)
-msgid "Replace mode will cause any existing selection to be destroyed or replaced when the new selection is 
created."
-msgstr "Режим замены удаляет существующее выделение и создаёт новое выделение."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:405(para)
+msgid "Rule of thirds"
+msgstr "Правило третей"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:301(para)
-msgid "Add mode will cause the new selection to be added to any existing selection regions."
-msgstr "Режим добавления прибавляет новое выделение к существующему выделению."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:408(para)
+msgid "Rule of fifths"
+msgstr "Правило пятых долей"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:317(para)
-msgid "Subtract mode will remove the new selection area from any existing selection regions."
-msgstr "Режим вычитания удаляет новую выбраную область из существующего выделения."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:411(para)
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Золотые сечения"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:333(para)
-msgid "Intersection mode will make a new selection from the area where the existing selection region and the 
new selection region overlap."
-msgstr "Режим пересечения сделает новое выделение там, где существующее выделение и новое выделение 
покрывают друг друга."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:414(para)
+msgid "Diagonal lines"
+msgstr "Диагональные линии"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:344(term)
-msgid "Antialiasing"
-msgstr "Сглаживание"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:395(para)
+msgid "Six options are available: <placeholder-1/>"
+msgstr "Доступно шесть возможностей: <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:346(para)
-msgid "This option only affects a few of the selection tools: it causes the boundary of the selection to be 
drawn more smoothly."
-msgstr "Этот параметр влияет лишь на немногие инструменты выделения: он сглаживает границы выделения."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:422(term)
+msgid "Auto Shrink Selection"
+msgstr "Автосокращение выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:353(term)
-msgid "Feather Edges"
-msgstr "Растушевать края"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:424(para)
+msgid ""
+"This option is active when a rectangle selection is drawn. Clicking on the "
+"<guibutton>Auto Shrink Selection</guibutton> button will make the selection "
+"automatically shrink to the nearest rectangular shape including elements in "
+"the selection. The algorithm for finding the best rectangle to shrink to is "
+"<quote>intelligent</quote>, which in this case means that it sometimes does "
+"surprisingly sophisticated things, and sometimes does surprisingly strange "
+"things. In any case, if the region that you want to select has a solid-"
+"colored surround, auto-shrinking will always pick it out correctly. Note "
+"that the resulting selection does not need to have the same shape as the one "
+"you sweep out."
+msgstr ""
+"Этот параметр активен во время рисования прямоугольного выделения. Нажатие "
+"на кнопку <guibutton>Автосокращение выделения</guibutton> заставит выделение "
+"автоматически сжаться до наиболее близкой прямоугольной формы, включающей "
+"элементы в выделении. Алгоритм нахождения наилучшего прямоугольника для "
+"сжатия является <quote>умным</quote> алгоритмом, что в данном случае "
+"означает, что этот алгоритм иногда выдаёт удивительно сложные результаты, а "
+"иногда — удивительно странные. В любом случае, если у области, которую нужно "
+"выделить, сплошное однотонное окружение, то автосокращение всегда даст "
+"корректный результат. Обратите внимание, что итоговое выделение не "
+"обязательно должно быть такой же формы, что и сжимаемое выделение."
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:439(title)
+msgid "Auto Shrink example"
+msgstr "Пример применения автосокращения выделения"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:446(para)
+msgid "Image with two distinct elements selected"
+msgstr "Изображение с двумя выделенными различными элементами"
+
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:457(para)
+msgid "Auto Shrink applied"
+msgstr "Автосокращение выделения"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:356(primary)
-msgid "Edge feathering (Selections)"
-msgstr "Растушёванные края (Выделения)"
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:467(term)
+msgid "Shrink merged"
+msgstr "Во всех слоях"
 
-#: src/toolbox/selection/common-features.xml:358(para)
-msgid "This options allows the boundary of the selection to be blurred, so that points near the boundary are 
only partially selected. For further information regarding feathering, see the glossary entry <link 
linkend=\"glossary-feathering\">Feathering</link>."
-msgstr "Этот параметр делает край выделения размытым, так что точки на границе выделения выделяются 
частично. За дополнительной информацией о растушёвке обратитесь к статье глоссария <link 
linkend=\"glossary-feathering\">Растушёвка</link>."
+#: src/toolbox/selection/rectangle.xml:469(para)
+msgid ""
+"If <guilabel>Sample Merged</guilabel> is also enabled, then Auto Shrink will "
+"use the pixel information from the visible display of the image, rather than "
+"just from the active layer. For further information regarding Sample Merge, "
+"see the glossary entry <link linkend=\"glossary-samplemerge\">Sample Merge</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Если выбран параметр <guilabel>Во всех слоях</guilabel>, то автосокращение "
+"будет использовать информацию о точках со всего изображения, а не только с "
+"активного слоя. За дополнительной информацией обратитесь к статье глоссария "
+"<link linkend=\"glossary-samplemerge\">Объединять по образцу</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:33(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:22(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/toolbox-scissor.png'; "
+"md5=e9cc77ef13ef76cd8dbec23e6368b3fe"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:101(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/by-color-selection.png'; md5=b8fa114dbeab6a6e33ac9e966259232d"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:129(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/iscissors-selection.png'; "
+"md5=ad72f4eff3f14895fde4cdaf3c5f2c03"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:124(None)
-msgid "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
-msgstr "@@image: 'images/toolbox/tool-options-selbycolor.png'; md5=0996edae37dd040f9ed122aff5731901"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:196(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-scissor.png'; "
+"md5=e3fb8a0dd9852af3c1b5e90a84ef1756"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:15(title)
-msgid "Select By Color"
-msgstr "Выделение по цвету"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:8(title)
+msgid "Intelligent Scissors"
+msgstr "Умные ножницы"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:18(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:22(secondary)
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:26(secondary)
-msgid "Selection by color"
-msgstr "Выделение по цвету"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:12(secondary)
+msgid "Scissors"
+msgstr "Умные ножницы"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:25(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Цвет"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:15(primary)
+msgid "Scissors tool"
+msgstr "Умные ножницы"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:30(title)
-msgid "Select by Color tool icon in the Toolbox"
-msgstr "Инструмент <quote>Выделение по цвету</quote> на панели инструментов"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:19(title)
+msgid "Intelligent Scissors tool icon in the Toolbox"
+msgstr "Инструмент <quote>Умные ножницы</quote> на панели инструментов"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:38(para)
-msgid "The Select by Color tool is designed to select areas of an image based on color similarity. It works 
a lot like the Fuzzy Select tool (<quote>Magic Wand</quote>). The main difference between them is that the 
Magic Wand selects <emphasis>contiguous</emphasis> regions, with all parts connected to the starting point by 
paths containing no large gaps; while the Select by Color tool selects all pixels that are sufficiently 
similar in color to the pixel you click on, regardless of where they are located."
-msgstr "Инструмент выделения по цвету выделяет области с похожим цветом. Он работает подобно выделению 
смежных областей с той разницей, что инструмент <quote>Выделение смежных областей</quote> выделяет 
<emphasis>связанную</emphasis> область, а этот инструмент может выделить много несоприкасающихся областей 
подобного цвета."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:27(para)
+msgid ""
+"The Intelligent Scissors tool is an interesting piece of equipment: it has "
+"some features in common with the Lasso, some features in common with the "
+"Path tool, and some features all its own. It is useful when you are trying "
+"to select a region defined by strong color-changes at the edges. To use the "
+"Scissors, you click to create a set of \"control nodes\", also referred to "
+"as anchors or control points, at the edges of the region you are trying to "
+"select. The tool produces a continuous curve passing through these control "
+"nodes, following any high-contrast edges it can find. If you are lucky, the "
+"path that the tool finds will correspond to the contour you are trying to "
+"select."
+msgstr ""
+"Это достаточно интересный инструмент, объединяющий в себе возможности "
+"инструментов произвольного выделения и рисования контуров. Он полезен в тех "
+"случаях, когда необходимо выделить область, за границей которой совершенно "
+"другие цвета. При использовании инструмента , вы создаёте серию контрольных "
+"точек по краям области, которую хотите выделить. Инструмент создаёт сплошную "
+"кривую, которая следует любому контрастному краю, который найдёт. При "
+"некоторой удаче эта кривая выделит ту область, которую вы хотели выделить."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:51(para)
-msgid "You can access the Select by Color Tool in different ways:"
-msgstr "Вы можете активировать этот инструмент несколькими способами:"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:39(para)
+msgid ""
+"Unfortunately, there seem to be some problems with the edge-following logic "
+"for this tool, with the result that the selections it creates tend to be "
+"pretty crude in a lot of cases. A good way to clean them up is to switch to "
+"<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode, and use paint tools to "
+"paint in the problematic parts. On the whole, most people find the Path tool "
+"to be more useful than the Scissors, because, even though it does not have "
+"the intelligent edge-finding capability, the paths it produces persist until "
+"you delete them, and can be altered at any time."
+msgstr ""
+"К сожалению, в логике следования за краем есть ошибки, и результат зачастую "
+"получается неаккуратным. Чтобы поправить неудачные помехи в выделении, "
+"переключитесь в режим <link linkend=\"gimp-qmask\">быстрой маски</link> и "
+"используйте инструменты рисования на проблематичных частях. В общем, "
+"пользователи находят, что инструмент <link linkend=\"gimp-tool-path"
+"\">Контур</link> более полезен, чем ножницы, потому что, хотя контур и не "
+"находит края самостоятельно, но контур сохраняется пока его не удалить, и "
+"его всегда можно изменить."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:53(para)
+msgid "You can access the Intelligent Scissors Tool in different ways:"
+msgstr "Инструмент Умные ножницы можно вызвать несколькими способами:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:56(para)
-msgid "From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Selection 
Tools</guisubmenu><guimenuitem>By Color Select</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr "через меню изображения 
<menuchoice><guimenu>Инструменты</guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Выделение по 
цвету</guimenuitem></menuchoice>;"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:58(para)
+msgid ""
+"From the image menu bar <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Selection Tools</guisubmenu><guimenuitem>Intelligent "
+"Scissors</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"из меню изображения <menuchoice><guimenu>Инструменты</"
+"guimenu><guisubmenu>Выделение</guisubmenu><guimenuitem>Умные ножницы</"
+"guimenuitem></menuchoice>;"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:66(para)
-msgid "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
-msgstr "щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic 
fileref=\"images/toolbox/stock-tool-by-color-select-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов;"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:68(para)
+msgid ""
+"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> in the ToolBox,"
+msgstr ""
+"щелчком по значку инструмента <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-iscissors-22.png\"/></guiicon> на панели инструментов,"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:75(para)
-msgid "by using the keyboard shortcut <keycombo><keycap>Shift </keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
-msgstr "или с помощью комбинации клавиш <keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>O</keycap></keycombo>."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:78(para)
+msgid "by using the keyboard shortcut <keycap>I</keycap>."
+msgstr "либо используя клавишу быстрого доступа <keycap>I</keycap>."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:85(para)
-msgid "The select by color tool does not have any special key modifiers, only the ones that affect all 
selection tools in the same way. See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with 
these."
-msgstr "У этого инструмента нет собственных клавиш-модификаторов. Обратитесь к главе <link 
linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения</link> за справкой об клавишах-модификаторах, общих для 
всех инструментов выделения."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:87(para)
+msgid ""
+"The default behavior of the <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap>, "
+"and <keycap>Alt</keycap> keys is described in <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> for all selection tools."
+msgstr ""
+"Поведение клавиш <keycap>Shift</keycap>, <keycap>Ctrl</keycap> и "
+"<keycap>Alt</keycap> по умолчанию описано в <xref linkend=\"gimp-tools-"
+"select-modifiers\"/> дял всех инструментов выделения."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:94(title)
-msgid "Handling tool"
-msgstr "Инструмент манипулирования"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:92(para)
+msgid ""
+"There is, however, one key modifier that has a special behavior if you use "
+"it while editing a selection, that is <emphasis>after</emphasis> you have "
+"added the first node:"
+msgstr ""
+"Тем не менее, один из модификаторов ведёт себя особо при редактировании "
+"выделения, т.е. <emphasis>после</emphasis> того как вы добавили первый узел:"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:96(title)
-msgid "Using Select by Color tool: selected pixels are not only contiguous"
-msgstr "Использование инструмента <quote>Выделение по цвету</quote>: выделенные области не соединены"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:101(para)
+msgid ""
+"By default, the <emphasis>auto-edge snap feature</emphasis> is enabled: "
+"whenever you click and drag the mouse pointer, the Scissors tool finds the "
+"point of the maximal gradient (where the color change is maximal) for "
+"placing a new control node or moving an existing node."
+msgstr ""
+"По умолчанию используется функция <emphasis>автоматического прилипания к "
+"краям</emphasis>: каждый раз когда вы щелкаете курсором мыши по изображению "
+"и тащите его, Умнеы ножницы находят точку максимального градиента (где "
+"изменение цвета максимально), чтобы разместить там новую контрольную точку "
+"или переместить существующую."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:105(para)
-msgid "As with fuzzy tool, the selection starts as soon as you click and the reference is the first clicked 
pixel. If you click and drag, you can change the threshold by the same way as with the fuzzy tool."
-msgstr "Как и с инструментом выделения смежных областей, выделение начинается при нажатии на изображение. 
Первая нажатая точка используется в качестве базовой. При нажатии и перемещении можно изменить значение 
порога, как и в инструменте выделения смежных областей."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:108(para)
+msgid ""
+"Holding down this key while clicking and dragging disables this feature, and "
+"the control node will be placed at the position of the mouse pointer."
+msgstr ""
+"Если держать эту клавишу нажатой при щелчке и перетаскивании, эта функция "
+"отключается, и контрольная точка будет расположена точно там, куда указал "
+"курсор мыши."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:121(title)
-msgid "Tool Options for the Select by Color tool"
-msgstr "Параметры инструмента <quote>Выделение по цвету</quote>"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:116(para)
+msgid ""
+"<keycap>Backspace</keycap> removes last segment drawn, <keycap>Escape</"
+"keycap> cancels all selection segments."
+msgstr ""
+"Клавиша <keycap>Backspace</keycap> удаляет последний нарисованный сегмент, а "
+"клавиша <keycap>Escape</keycap> отменяет все сегменты выделения."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:125(title)
+msgid "Using Intelligent Scissors"
+msgstr "Использование Умных ножниц"
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:133(para)
+msgid ""
+"Each time you left-click with the mouse, you create a new control point, "
+"which is connected to the last control point by a curve that tries to follow "
+"edges in the image. To finish, click on the first point (the cursor changes "
+"to indicate when you are in the right spot). You can adjust the curve by "
+"dragging the control nodes, or by clicking to create new control nodes. When "
+"you are satisfied, click anywhere inside the curve to convert it into a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Каждый щелчок левой клавишей мыши создаёт новую контрольную точку, "
+"соединяемую с предыдущей точкой кривой, которая старается следовать границе "
+"в изображении. Для завершения щелкните первую контрольную точку (курсор "
+"меняется соответственно). Кривую можно исправить перемещением контрольных "
+"точек или созданием новых точек. Когда процесс окончен, щёлкните внутри "
+"кривой, чтобы преобразовать её в выделение."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:142(para)
+msgid ""
+"As said above when you click with this tool you drop points. The selection "
+"boundary is driven by these control points. During creation you can move "
+"each one by clicking and dragging, except the first and the last one. The "
+"selection is closed when you are clicking the last point over the first one. "
+"When the selection is closed the pointer shape changes according to its "
+"position: inside <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-"
+"mouse.png\"/></guiicon>, on the boundary <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-plus.png\"/></guiicon>, and outside "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></"
+"guiicon>. You can adjust the selection creating new points by clicking on "
+"the boundary or by moving each control points (merged first and last point). "
+"The selection is validated when you click inside."
+msgstr ""
+"Как уже сказано выше, щелчки этим инструментом создают контрольные точки, "
+"которые определяют границу выделения. При создании можно двигать любые из "
+"этих точек кроме первой и последней. Выделение закрывается щелчком последней "
+"точки над первой. Когда выделение закрывается, курсор меняет форму: внутри — "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/cissors-mouse.png\"/></"
+"guiicon>, на границе — <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"cissors-plus.png\"/></guiicon>, а снаружи — <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/cissors-bad.png\"/></guiicon>. Выделение можно изменить "
+"перещением границы или контрольных точек. Контур становится выделением после "
+"щелчка внутри контура."
+
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:167(para)
+msgid ""
+"You have to notice that you can get only one selection; if you create a "
+"second selection, the first one is erased when you validate the second one."
+msgstr ""
+"Только одно выделение можно создать таким образом. При создании нового, "
+"старое удаляется."
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:142(term)
-msgid "Similar colors"
-msgstr "Похожие цвета"
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:173(para)
+msgid ""
+"Be sure not to click inside the curve until you are completely done "
+"adjusting it. Once you have converted it into a selection, undoing takes you "
+"back to zero, and you will have to start constructing the curve again from "
+"scratch if you need to change it. Also be sure not to switch to a different "
+"tool, or again all of your carefully created control nodes will be lost. "
+"(But you still can transform your selection into a path and work it with the "
+"Path tool.)"
+msgstr ""
+"Не нажимайте внутри кривой пока не закончили работать с ней. После создания "
+"выделения отмена удаляет и выделение, и кривую. Не переключайтесь на другой "
+"инструмент, иначе кривая удалится. (Но выделение можно преобразовать в "
+"контур и работать с инструментом контура.)"
 
-#: src/toolbox/selection/by-color.xml:144(para)
-msgid "All these options work exactly the same way, they were described for the fuzzy selection already. See 
for <xref linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/> details."
-msgstr "Эти параметры совпадают с параметрами выделения смежных областей и описаны в разделе <xref 
linkend=\"tool-fuzzy-select-options\"/>."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:192(title)
+msgid "Tool Options for the Intelligent Scissors"
+msgstr "Параметры инструмента <quote>Умные ножницы</quote>"
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-options.xml:9(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with options that are common 
to all these tools. Only options that are specific to this tool are explained here."
-msgstr "Обратитесь к <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструментам выделения</link> за справкой об 
параметрах, общих для всех инструментов выделения. Здесь описаны только параметры, присущие этому инструменту 
выделения."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:213(term)
+msgid "Interactive boundary"
+msgstr "Интерактивные границы"
 
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:9(para)
-msgid "See <link linkend=\"gimp-tool-select\">Selection Tools</link> for help with modifier keys that affect 
all these tools in the same way. Only effects options that are specific to this tool are explained here."
-msgstr "Обратитесь к главе <link linkend=\"gimp-tool-select\">Инструменты выделения </link> за справкой об 
клавишах-модификаторах, общих для всех инструментов выделения. Здесь описаны только клавиши, специфичные для 
инструмента <quote>Прямоугольное выделение</quote>."
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:215(para)
+msgid ""
+"If this option is enabled, dragging a control node during placement will "
+"indicate the path that will be taken by the selection boundary. If it is not "
+"enabled, the node will be shown connected to the previous node by a straight "
+"line while you are dragging it around, and you won't see the resulting path "
+"until you release the pointer button. On slow systems, if your control nodes "
+"are far apart, this may give a bit of a speed-up."
+msgstr ""
+"При выборе этого параметра, перемещение контрольного узла во время помещения "
+"укажет контур выделения. Если параметр не выбран, то узлы соединяются прямой "
+"линией во время перемещения, и конечная кривая появится только после "
+"отпускания кнопки мышки. Это помогает на медленных компьютерах."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/selection/about-common-select-modifiers.xml:0(None)
+#: src/toolbox/selection/iscissors.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Виталий Ломов <lomovv gmail com>, 2007, 2008, 2011\n"
 "Александр Прокудин <alexandre prokoudine gmail com>, 2008, 2009"
 
+#~ msgid ""
+#~ "As soon you click to start drawing, a small window pops up: "
+#~ "<placeholder-1/><placeholder-2/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сразу после щелчка мышью, означающего начало рисования, всплывает "
+#~ "маленькое окно: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Or release the mouse button and drag to draw a polygonal selection. When "
+#~ "the <emphasis>end point</emphasis> comes superimposed on the starting "
+#~ "point, click to <emphasis>close the selection</emphasis>. Since "
+#~ "GIMP-2.10, closing polygonal selection doesn't confirm the selection "
+#~ "automatically; you still can tweak positions of nodes.Then press "
+#~ "<keycap>Enter</keycap> or switch to another tool to confirm the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Или же отпустите кнопку мыши и потащите, чтобы нарисовать многоугольное "
+#~ "выделение. Когда <emphasis>конечная точка</emphasis> окажется над "
+#~ "начальной точкой, нажмите, чтобы <emphasis>закрыть выделение</emphasis>. "
+#~ "Начиная с версии GIMP-2.10 закрытие многоугольного выделения не "
+#~ "подтверждает создание выделения автоматически; после этого всё ещё можно "
+#~ "настроить положение узлов. Затем, для подтверждения выделения, нажмите "
+#~ "<keycap>Ввод</keycap> или переключитесь на другой инструмент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+#~ "md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-rectsel.png'; "
+#~ "md5=39396ff0a33cfde53a6e3b258282faa5"
+
+#~ msgid "X; Y; Width; Height"
+#~ msgstr "X; Y; Ширина; Высота"
+
+#~ msgid "No guides are shown at all."
+#~ msgstr "Направляющие не показаны вообще."
+
+#~ msgid "Only center lines are shown as guides within the selected area."
+#~ msgstr ""
+#~ "Показаны только центральные линии как направляющие внутри выделенной "
+#~ "области."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Guides are shown along the rule of thirds while creating the selection."
+#~ msgstr ""
+#~ "Направляющие показаны согласно правилу третей во время создания выделения."
+
+#~ msgid "With this option, guides show up to mark the golden sections."
+#~ msgstr ""
+#~ "С этим параметром направляющие разбивают выделение на золотые сечения."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To move the selection see <link linkend=\"gimp-using-selections-moving"
+#~ "\">Moving selections</link>."
+#~ msgstr ""
+#~ "За описанием перемещения выделения обратитесь к главе <link linkend="
+#~ "\"gimp-using-selections-moving\">Перемещение выделений</link>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Free Selection tool, or Lasso, lets you create a selection by drawing "
+#~ "it free-hand with the pointer, while holding down the left mouse button "
+#~ "(or, for a stylus, pressing it against the tablet). When you release the "
+#~ "mouse button, the selection is closed by connecting the current pointer "
+#~ "location to the start location with a straight line. You can go outside "
+#~ "the edge of the image display and come back in if you want to. The Lasso "
+#~ "is often a good tool to use for <quote>roughing in</quote> a selection; "
+#~ "it is not so good for precise definition. Experienced users find that it "
+#~ "is often convenient to begin with the lasso tool, but then switch to "
+#~ "<link linkend=\"gimp-qmask\">QuickMask</link> mode for detail work."
+#~ msgstr ""
+#~ "Инструмент свободного выделения, или Лассо, позволяет создавать выделения "
+#~ "простым движением курсора по изображению с помощью левой кнопки мышки или "
+#~ "нажатием ручки на графический планшет. После отпускания мышки (или других "
+#~ "методов ввода), контур закрывается, соединяя активную точку с начальной. "
+#~ "Можно выходить за пределы изображения и потом обратно войти. Часто этот "
+#~ "инструмент используется для создания приблизительного выделения; он не "
+#~ "способствует точности. Опытные пользователи находят, что сначала они "
+#~ "работают с лассо, а затем переходят на <link linkend=\"gimp-qmask"
+#~ "\">быструю маску</link> для детальной работы."
+
+#~ msgid ""
+#~ "A new possibility came up with GIMP-2.6: the polygonal selection. Instead "
+#~ "of click-and-dragging to draw a free hand selection, you can click only. "
+#~ "This creates an anchor point. Then moving the mouse pointer draws a line "
+#~ "with a new anchor point that you can move as long as you don't click "
+#~ "again (the mouse pointer comes with the moving cross). Clicking again "
+#~ "anchors this point and creates a segment. By pressing the <keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap> keyboard key while moving the mouse pointer contrains moving "
+#~ "angles to 15°."
+#~ msgstr ""
+#~ "В <application><acronym>GIMP</acronym>-2.6</application> появилась "
+#~ "возможность выделять многоугольником. Вместо простого нажатия и "
+#~ "перемещения мышки для свободного выделения, нужно только нажатие. Это "
+#~ "создаёт отправную точку. Перемещение указателя мышки создаёт прямую линию "
+#~ "до новой точки. Новую точку можно перемещать до следующего нажатия "
+#~ "(указатель мышки становится крестом перемещения). Нажатие закрепляет эту "
+#~ "точку и создаёт новый отрезок прямой. Держание клавиши <keycap>Ctrl</"
+#~ "keycap> ограничивает ориентацию отрезка до ближайших 15°."
+
+#~ msgid "So, you can mix free hand segments and polygonal segments."
+#~ msgstr "Таким образом можно чередовать свободные сегменты и прямые отрезки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
+#~ "md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex3.png'; "
+#~ "md5=6b4f7943f14890ccffc21f598ea47308"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
+#~ "md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-ex4.png'; "
+#~ "md5=e86f6422c608ce48d4d88b76305d6b37"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
+#~ "md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-options.png'; "
+#~ "md5=16dbf37fdc72e0c002c5383bb055d501"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
+#~ "md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig1.png'; "
+#~ "md5=054ba63ab421c13cf23c67bc2b1870b2"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
+#~ "md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig2.png'; "
+#~ "md5=f6e1c88350999d01da2f0108e0f34022"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
+#~ "md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-contig3.png'; "
+#~ "md5=b582845288c2fade15545613ea897720"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; "
+#~ "md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing2.png'; "
+#~ "md5=87890630ec72fc067e68c2fddf40832c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; "
+#~ "md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/FG-select-smoothing3.png'; "
+#~ "md5=68def2b1edcec19f40b1a9222f3b6729"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tool lets you extract the foreground from the active layer or from a "
+#~ "selection. It is based on the SIOX method (Simple Interactive Object "
+#~ "Extraction). You can visit its Web page at <xref linkend=\"bibliography-"
+#~ "online-siox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот инструмент позволяет выбрать передний план из активного слоя или "
+#~ "выделения. Он основан на методе SIOX (Simple Interactive Object "
+#~ "Extraction — простое интерактивное выделение объекта). За подробностями "
+#~ "обращайтесь сюда: <xref linkend=\"bibliography-online-siox\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The creation of a selection with this tool works in a couple of steps:"
+#~ msgstr "Этот инструмент работает в два шага:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As soon as you release the mouse button, the non selected part of the "
+#~ "image is covered with a dark blue mask. If the selection is not closed, "
+#~ "its ends will be linked automatically together by a straight line. The "
+#~ "mouse pointer goes now with the Paint-brush icon for the next step."
+#~ msgstr ""
+#~ "После отпускания кнопки мышки, невыделенная область изображения "
+#~ "покрывается тёмно-синей маской. Если выделение не закрыто, его концы "
+#~ "соединятся автоматически прямой линией. К курсору мышки добавляется "
+#~ "значок кисти для следующего шага."
+
+#~ msgid "The foreground is roughly selected"
+#~ msgstr "Передний план приблизительно выделен"
+
+#~ msgid "The line drawn on the foreground"
+#~ msgstr "Линия, нарисованная на переднем плане"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In this example, it is important that the line goes over the yellow "
+#~ "capitulum of the flower."
+#~ msgstr "В этом примере важно, чтобы линия прошла через жёлтый бутон цветка."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When you release the mouse button, all non-selected areas are in dark:"
+#~ msgstr "После отпускания клавиши мыши все невыделенные области затемняются:"
+
+#~ msgid "The area which will be selected"
+#~ msgstr "Область, которая будет выделена"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You still have to press the <keycap>Enter</keycap> key to get the wanted "
+#~ "selection:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Для получения необходимого выделения остается нажать клавишу "
+#~ "<keycap>Ввод</keycap>:"
+
+#~ msgid "Foreground is selected"
+#~ msgstr "Объект переднего плана выделен"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Until you press <keycap>Enter</keycap>, you can't undo this selection by "
+#~ "<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</keycap></keycombo> nor by "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Select</guimenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>, and the Undo History is not concerned. To delete this "
+#~ "selection, you must select another tool."
+#~ msgstr ""
+#~ "Это выделение можно отменить только после нажатия клавиши <keycap>Enter</"
+#~ "keycap> с помощью клавиши <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Z</"
+#~ "keycap></keycombo> или меню <menuchoice><guimenu>Выделение</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Снять выделение</guimenuitem></menuchoice>. До этого "
+#~ "история действий не меняется. Чтобы удалить это выделение, необходимо "
+#~ "выбрать другой инструмент."
+
+#~ msgid ""
+#~ "By pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key, you can switching between "
+#~ "foreground and background selection painting."
+#~ msgstr ""
+#~ "Нажатием клавиши <keycap>Ctrl</keycap> можно переключаться между "
+#~ "рисованием на выделении переднего плана и фона."
+
+#~ msgid "Contiguous"
+#~ msgstr "Неразрывно"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this option is enabled, only the area contiguous to the stroke will be "
+#~ "selected. Otherwise all the areas with same colors will be selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Если параметр <quote>Неразрывно</quote> выбран, будет выделена только "
+#~ "неразрывная с мазком область. Иначе будут выделены все области одного "
+#~ "цвета."
+
+#~ msgid "<quote>Contiguous</quote> option effect"
+#~ msgstr "Эффект параметра <quote>Неразрывно</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two separated areas with the same color. On the left, only the left area "
+#~ "is marked."
+#~ msgstr ""
+#~ "Две отдельные области одного цвета. Слева - помечена только левая область."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Contiguous option is checked: only the area close to the painted line "
+#~ "is selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Параметр <quote>неразрывно</quote> выбран: выделены только близкие к "
+#~ "линии области."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Contiguous option is not checked: both areas, although they are "
+#~ "separated, are selected."
+#~ msgstr "Параметр <quote>неразрывно</quote> не выбран: выделены обе области."
+
+#~ msgid "Interactive refinement"
+#~ msgstr "Интерактивное улучшение"
+
+#~ msgid "Here are some options to work more precisely on your selection:"
+#~ msgstr "Дополнительные параметры для более точной работы с выделением :"
+
+#~ msgid "Mark foreground"
+#~ msgstr "Пометить передний план"
+
+#~ msgid ""
+#~ "default option. The foreground color of the Toolbox is used to paint. "
+#~ "Colors covered by the painted line will be used for extraction."
+#~ msgstr ""
+#~ "параметр по умолчанию. Используется цвет переднего плана на панели "
+#~ "инструментов. Цвета, покрытые нарисованной линией, будут выбраны."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this option either by clicking on the radio button or, "
+#~ "more simply, by pressing the <keycap>Ctrl</keycap> key. The mouse pointer "
+#~ "goes with a small eraser icon. The used color is the background color of "
+#~ "Toolbox. The pixels of the selection which have the same color as the "
+#~ "<quote>erased</quote> pixels will NOT be extracted."
+#~ msgstr ""
+#~ "доступ к этому параметру возможен через нажатие на радио кнопке или "
+#~ "нажатие клавиши <keycap>Ctrl</keycap>. К курсору мышки добавляется значок "
+#~ "ластика и знак минуса. Используется цвет фона на панели инструментов. "
+#~ "Точки выделения, имеющие тот же цвет, что и удалённые точки, не будут "
+#~ "выбраны."
+
+#~ msgid "Small brush / Large brush"
+#~ msgstr "Маленькая кисть / Большая кисть"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This slider lets you adapt the size of the brush used to paint the line. "
+#~ "A small brush fits well thin details."
+#~ msgstr ""
+#~ "этот ползунок позволяет указать размер кисти. Маленькая кисть хороша для "
+#~ "мелких деталей."
+
+#~ msgid "Smoothing"
+#~ msgstr "Сглаживание"
+
+#~ msgid "The slider lets you remove small holes in your selection."
+#~ msgstr "Позволяет убрать маленькие дырки из выделения."
+
+#~ msgid "<quote>Smoothing</quote> option effect"
+#~ msgstr "Эффект параметра <quote>Сглаживание</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "For this demonstration, small holes painted with the background color of "
+#~ "the image have been added (left)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Для этого примера к изображению были добавлены дырки с цветом фона "
+#~ "изображения (слева)."
+
+#~ msgid "Smoothing = 0 : more than 1 pixel wide holes are not selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "В центре, сглаживание = 0 : дырки с диаметром больше, чем 1 точка, не "
+#~ "выделяются."
+
+#~ msgid "Smoothing = 7 : less than 3 pixels wide holes are selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Справа, сглаживание = 7 : выделяются дырки с диаметром меньше, чем 3 "
+#~ "точки."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can select between Red, Green and Blue to mask the image background."
+#~ msgstr ""
+#~ "Даётся выбор красного, зелёного и синего для того, чтобы наложить маску "
+#~ "на фон изображения."
+
+#~ msgid "Color Sensitivity"
+#~ msgstr "Цветовая чуствительность"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option uses the <link linkend=\"glossary-lab\">L*a*b</link> color "
+#~ "model. If your image contains many pixels of the same color in different "
+#~ "tones, you can increase the sensibility of the selection for this color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Этот параметр использует цветовую модель L*a*b. Если изображение содержит "
+#~ "много точек одного цвета в разных тонах, то возможно увеличить "
+#~ "чуствительность выделения к этому цвету."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+#~ "md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-ellipsel.png'; "
+#~ "md5=d4a1b74eefb03de327894581dcce0f5c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+#~ "md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/toolbox-selbycolor.png'; "
+#~ "md5=5d0db1f870ebb8fee5ff781968bebe2d"
+
+#~ msgid "Similar colors"
+#~ msgstr "Похожие цвета"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]