[gnome-flashback] Update Indonesian translation



commit 3af4463cfbf0080fe7d8bf5bfaa0448bdd869197
Author: Andika Triwidada <atriwidada gnome org>
Date:   Mon Nov 11 12:52:37 2019 +0000

    Update Indonesian translation
    
    (cherry picked from commit 3ba3304fb7d9889fe5dc4c585c3d003e38e69d0b)

 po/id.po | 199 +++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 78 insertions(+), 121 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index 77783e0..b5557e2 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -1,53 +1,56 @@
 # Indonesian translation for gnome-flashback.
 # Copyright (C) 2014 gnome-flashback's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-flashback package.
-# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014.
+# Andika Triwidada <andika gmail com>, 2014, 2019.
 # Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>, 2017, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-flashback master\n"
+"Project-Id-Version: gnome-flashback gnome-3-34\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-flashback/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-03-23 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-28 18:26+0700\n"
-"Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-19 09:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-11 19:50+0700\n"
+"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id googlegroups com>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.4\n"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:971
+#: backends/gf-monitor.c:131
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Tampilan bawaan"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1002
+#: backends/gf-monitor.c:165
 #: gnome-flashback/libend-session-dialog/gf-inhibit-dialog.c:386
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tak diketahui"
 
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1004
+#: backends/gf-monitor.c:167
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Tampilan Tak Dikenal"
 
-#. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
-#. * size in inches, like 'Dell 15"'
-#.
-#: backends/gf-monitor-manager.c:1014
+#: backends/gf-monitor.c:176
 #, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name, followed by a size in inches, like 'Dell 15\"'"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in:4
+#: backends/gf-monitor.c:190
+#, c-format
+msgctxt ""
+"This is a monitor vendor name followed by product/model name where size in "
+"inches could not be calculated, e.g. Dell U2414H"
+msgid "%s %s"
+msgstr "%s %s"
+
+#: data/applications/gnome-flashback.desktop.in.in:4
 msgid "GNOME Flashback"
 msgstr "GNOME Flashback"
 
-#: data/applications/gnome-flashback-init.desktop.in:4
-msgid "GNOME Flashback Initialization"
-msgstr "Inisialisasi GNOME Flashback"
-
 #: data/autostart/gnome-flashback-nm-applet.desktop.in:3
 msgid "Network (GNOME Flashback)"
 msgstr "Jaringan (GNOME Flashback)"
@@ -102,7 +105,7 @@ msgstr "preferences-system"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:5
 msgid "a11y-keyboard"
-msgstr "Papan tik-a11y"
+msgstr "a11y-keyboard"
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:10
 msgid "Audio device selection"
@@ -141,10 +144,14 @@ msgstr ""
 "suatu aplet Bluetooth."
 
 #: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:28
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Papan Klip"
+
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:33
 msgid "Desktop background"
 msgstr "Latar belakang desktop"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:29
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:34
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to draw the "
 "desktop background."
@@ -152,11 +159,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menggambar "
 "latar belakang desktop."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:34
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:39
 msgid "End session dialog"
 msgstr "Dialog akhir sesi"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:35
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:40
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show the "
 "end session dialog."
@@ -164,11 +171,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menampilkan "
 "dialog akhir sesi."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:40
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:45
 msgid "Idle monitor"
 msgstr "Pemantauan menganggur"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:41
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used for user "
 "activity monitoring."
@@ -176,15 +183,15 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk pemantauan "
 "aktivitas pengguna."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:46
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
 msgid "Input settings"
 msgstr "Pengaturan masukan"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:51
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:56
 msgid "Keyboard layouts and input methods"
 msgstr "Tata letak papan tik dan metoda masukan"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:52
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:57
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "keyboard layouts and input methods."
@@ -192,11 +199,11 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengelola tata "
 "letak papan tik dan metoda masukan."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:57
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:62
 msgid "Notification daemon"
 msgstr "Daemon notifikasi"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:58
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:63
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to manage "
 "notifications."
@@ -204,21 +211,21 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengelola "
 "notifikasi."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:63
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:68
 msgid "Authentication agent for polkit"
 msgstr "Agen autentikasi bagi polkit"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:64
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:69
 msgid ""
 "This is the same authentication agent that was provided by PolicyKit-gnome."
 msgstr ""
 "Ini adalah agen autentikasi yang sama yang disediakan oleh PolicyKit-gnome."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:69
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:74
 msgid "Power applet"
 msgstr "Aplet daya"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:70
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:75
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "power applet."
@@ -226,33 +233,33 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menampilkan "
 "sebuah aplet daya."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:75
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:80
 msgid "Screencasts"
 msgstr "Screencast"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:76
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:81
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to record the "
 "screen."
 msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk merekam layar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:81
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:86
 msgid "Screensaver"
 msgstr "Screensaver"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:82
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:87
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a "
 "screensaver."
 msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai sebagai screensaver."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:87
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:92
 msgid "Screenshots"
 msgstr "Cuplikan Layar"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:88
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:93
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to take "
 "screenshots."
@@ -260,20 +267,20 @@ msgstr ""
 "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk mengambil "
 "cuplikan layar."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:93
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:98
 msgid "Shell"
 msgstr "Shell"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:94
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:99
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as a shell."
 msgstr "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai sebagai shell."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:99
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:104
 msgid "Sound applet"
 msgstr "Aplet suara"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:100
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:105
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to show a "
 "sound applet. This is the same sound applet that used to be a part of GNOME "
@@ -283,11 +290,11 @@ msgstr ""
 "aplet suara. Ini aplet suara yang sama dengan yang biasanya menjadi bagian "
 "dari Pusat Kendali GNOME."
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:105
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:110
 msgid "Status Notifier Watcher"
 msgstr "Pengamat Pemberitahu Status"
 
-#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:106
+#: data/schemas/org.gnome.gnome-flashback.gschema.xml:111
 msgid ""
 "If set to true, then GNOME Flashback application will be used as Status "
 "Notifier Watcher."
@@ -366,19 +373,15 @@ msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds!"
 msgstr[0] "Perubahan pengaturan akan pulih dalam %d detik!"
 msgstr[1] "Perubahan pengaturan akan pulih dalam %d detik!"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:41
+#: gnome-flashback/gf-main.c:40
 msgid "Enable debugging code"
 msgstr "Fungsikan kode pengawakutu"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:47
-msgid "Initialize GNOME Flashback session"
-msgstr "Inisialisasikan sesi GNOME Flashback"
-
-#: gnome-flashback/gf-main.c:53
+#: gnome-flashback/gf-main.c:46
 msgid "Replace a currently running application"
 msgstr "Gantikan suatu aplikasi yang sekarang sedang berjalan"
 
-#: gnome-flashback/gf-main.c:59
+#: gnome-flashback/gf-main.c:52
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Cetak versi dan keluar"
 
@@ -464,7 +467,7 @@ msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
 #: gnome-flashback/libaudio-device-selection/gf-audio-device-selection-dialog.c:178
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:260
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:261
 #, c-format
 msgid "Failed to start Sound Preferences: %s"
 msgstr "Gagal memulai Preferensi Suara: %s"
@@ -790,7 +793,7 @@ msgstr "Teks tubuh notifikasi."
 msgid "Clear all notifications"
 msgstr "Bersihkan semua notifikasi"
 
-#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:867
+#: gnome-flashback/libnotifications/nd-queue.c:868
 msgid "Notifications"
 msgstr "Notifikasi"
 
@@ -817,8 +820,9 @@ msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication as one of the users below is required to perform this action."
 msgstr ""
-"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. Autentikasi "
-"sebagai salah satu pengguna di bawah diperlukan untuk melaksanakan aksi ini."
+"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. "
+"Autentikasi sebagai salah satu pengguna di bawah diperlukan untuk "
+"melaksanakan aksi ini."
 
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:212
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.ui:68
@@ -826,16 +830,16 @@ msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication is required to perform this action."
 msgstr ""
-"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. Autentikasi "
-"diperlukan untuk melaksanakan aksi ini."
+"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. "
+"Autentikasi diperlukan untuk melaksanakan aksi ini."
 
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:217
 msgid ""
 "An application is attempting to perform an action that requires privileges. "
 "Authentication as the super user is required to perform this action."
 msgstr ""
-"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. Autentikasi "
-"sebagai pengguna super diperlukan untuk melaksanakan aksi ini."
+"Suatu aplikasi mencoba melakukan aksi yang memerlukan hak khusus. "
+"Autentikasi sebagai pengguna super diperlukan untuk melaksanakan aksi ini."
 
 #: gnome-flashback/libpolkit/flashback-polkit-dialog.c:386
 msgid "Select user..."
@@ -921,42 +925,42 @@ msgstr "UPS"
 msgid "Battery"
 msgstr "Baterai"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:283
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:268
 msgid "Output"
 msgstr "Keluaran"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:286
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:271
 msgid "Sound Output Volume"
 msgstr "Volume Keluaran Suara"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:293
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:278
 msgid "Input"
 msgstr "Masukan"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:296
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gf-sound-applet.c:281
 msgid "Microphone Volume"
 msgstr "Volume Mikrofon"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:535
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:544
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:494
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:503
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:539
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-channel-bar.c:498
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Tak diperkuat"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1876
 msgid "Disabled"
 msgstr "Dinonaktifkan"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -965,72 +969,25 @@ msgstr[1] "%u Keluaran"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:1893
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u Masukan"
 msgstr[1] "%u Masukan"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Suara Sistem"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:285
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:286
 msgid "_Mute"
 msgstr "_Bisu"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:294
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:295
 msgid "_Sound Preferences"
 msgstr "Preferensi _Suara"
 
-#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:424
+#: gnome-flashback/libsound-applet/gvc-stream-status-icon.c:425
 msgid "Muted"
 msgstr "Senyap"
-
-#~ msgid "Workarounds"
-#~ msgstr "Workaround"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will use workarounds to "
-#~ "fix bugs."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan memakai akal-akalan untuk "
-#~ "memperbaiki kutu."
-
-#~ msgid "Fix missing app menu button"
-#~ msgstr "Perbaiki tombol menu app yang hilang"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then gnome-flashback will force Gtk/ShellShowsAppMenu to "
-#~ "FALSE. Disable if you want to use gnome-settings-daemon overrides in "
-#~ "xsettings plugin for 'Gtk/ShellShowsAppMenu' property."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila diisi true, maka gnome-flashback akan memaksa Gtk/ShellShowsAppMenu "
-#~ "menjadi FALSE. Nonaktifkan bila Anda ingin memakai penimpaan gnome-"
-#~ "settings-daemon dalam pengaya xsettings untuk properti 'Gtk/"
-#~ "ShellShowsAppMenu'."
-
-#~ msgid "Fix wrong button layout"
-#~ msgstr "Perbaiki tata letak tombol yang salah"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to non-empty string, then gnome-flashback will force Gtk/"
-#~ "DecorationLayout to value set by this setting. Set to empty string if you "
-#~ "want to use gnome-settings-daemon overrides in xsettings plugin for 'Gtk/"
-#~ "DecorationLayout' property."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila diisi dengan string bukan kosong, maka gnome-flashback akan memaksa "
-#~ "Gtk/DecorationLayout ke nilai yang diatur oleh ini. Isi dengan string "
-#~ "kosong bila Anda ingin memakai penimpaan gnome-settings-daemon dalam "
-#~ "pengaya xsettings bagi properti 'Gtk/DecorationLayout'."
-
-#~ msgid "Display configuration"
-#~ msgstr "Konfigurasi tampilan"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If set to true, then GNOME Flashback application will be used to provide "
-#~ "the display configuration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bila diisi true, aplikasi GNOME Flashback akan dipakai untuk menyediakan "
-#~ "konfigurasi tampilan."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]