[gnome-software] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Basque translation
- Date: Sat, 9 Nov 2019 14:57:44 +0000 (UTC)
commit a3375f967075984f39639e843e80604d0d9a48fe
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Sat Nov 9 14:58:06 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 555 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 278 insertions(+), 277 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index ea190548..5bc2e6f3 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,8 +7,8 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-08-06 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-11 12:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-08 17:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-09 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
"Language: eu\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "Eguneraketen panela"
msgid "The update details"
msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1386
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1411
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -120,7 +120,7 @@ msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
-msgstr "Gaituta balego, GNOME Softwarek automatikoki freskatuko du atzeko planoan, nahiz eta neurtutako
konexio bat erabili (meta-datu batzuk noizbehinka deskargatzea, eguneraketak begiratzea, e.a.,
erabiltzailearentzako kostu bat eragin dezakeelarik)."
+msgstr "Gaituta balego, GNOME Softwarek automatikoki freskatuko du atzeko planoan, nahiz eta neurtutako
konexio bat erabili (metadatu batzuk noizbehinka deskargatzea, eguneraketak begiratzea eta abar,
erabiltzailearentzako kostu bat eragin dezakeelarik)."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
@@ -189,11 +189,11 @@ msgstr "Aplikazioen berrikuspenetan erabiliko den zerbitzaria"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
msgid "The minimum karma score for reviews"
-msgstr "Gutxieneko karmaren puntuazioa berrikuspenetan"
+msgstr "Gutxieneko karmaren puntuazioa iritzietan"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
-msgstr "Zenbaki hau baino baxuagoko karma dutenen berrikuspenak ez dira bistaratuko."
+msgstr "Zenbaki hau baino baxuagoko karma dutenen iritziak ez dira bistaratuko."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
@@ -210,56 +210,52 @@ msgstr "Lizentziaren URLa aplikazio bat software libretzat hartzen denean erabil
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Instalatu paketatutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
+msgstr "Instalatu bildutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
-msgid "Show the folder management UI"
-msgstr "Erakutsi karpeten kudeaketaren UIa"
-
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Baimendu software-biltegien elkarrizketa-koadroa atzitzea"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Eskaini aurre-argitalpenen bertsio-berritzea"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr "Erakutsi UI elementu batzuk erabiltzaileari aplikazio bat librea ez dela jakinaraziz"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Galdetu libreak ez diren software-biltegiak instalatu nahi diren"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Erakutsi aplikazioen instalatutako tamaina instalatutako aplikazioen zerrendan"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Libreak ez diren eta jabedun motako softwareak azaltzen duen URIa"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
msgstr "Appstream fitxategietara zuzentzen dituzten URLen zerrenda aplikazioen informazioen karpetara
deskargatzeko"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instalatu AppStream fitxategiak sistemaren kokaleku batean erabiltzaile guztientzako"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Gaitu GNOME Shell hedapenen biltegia"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:151
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
msgstr "Saioa hasteko gnome-online-account IDa gordetzen duen kate bat"
@@ -316,7 +312,7 @@ msgstr "Bilatu"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:293 src/gs-details-page.ui:841
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:287 src/gs-details-page.ui:877
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
@@ -356,11 +352,11 @@ msgstr "Fitxategi lokala"
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:412
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
-#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:175 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:68
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
@@ -369,7 +365,7 @@ msgstr "Instalatuta"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:172 src/gs-details-page.c:320
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:165 src/gs-details-page.c:327
#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
@@ -378,30 +374,11 @@ msgstr "Instalatzen"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:178 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:171 src/gs-repo-row.c:126
#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
-msgid "Folder Name"
-msgstr "Karpetaren izena"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
-#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
-#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
-msgid "_Add"
-msgstr "_Gehitu"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Gehitu aplikazioen karpetari"
-
#. TRANSLATORS: this is a command line option
#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
@@ -487,7 +464,7 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1858
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1885
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s aplikazioari buruz"
@@ -504,20 +481,20 @@ msgstr "Barkatu! Ez dago xehetasunik aplikazio horretarako."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:127
+#: src/gs-app-row.c:120
msgid "Visit website"
msgstr "Bisitatu webgunea"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:132
+#: src/gs-app-row.c:125
msgid "Install…"
msgstr "Instalatu…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-updates-section.c:472
+#: src/gs-app-row.c:132 src/gs-updates-section.c:472
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -525,13 +502,13 @@ msgstr "Utzi"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:146 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
+#: src/gs-app-row.c:139 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:273
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:153
+#: src/gs-app-row.c:146
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
@@ -539,18 +516,18 @@ msgstr "Eguneratu"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:157 src/gs-app-row.c:166 src/gs-page.c:432
+#: src/gs-app-row.c:150 src/gs-app-row.c:159 src/gs-page.c:432
#: src/gs-repos-dialog.c:323
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:283
+#: src/gs-app-row.c:277
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
-#: src/gs-app-row.c:486 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:470 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
@@ -579,20 +556,20 @@ msgid "Featured %s"
msgstr "Nabarmendua %s"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:26
-msgid "Top Rated"
-msgstr "Puntuazio onena"
+#: src/gs-category-page.ui:26 src/gs-review-dialog.ui:75
+msgid "Rating"
+msgstr "Balorazioa"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:55
+#: src/gs-origin-popover-row.c:58
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:885
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:926
msgid "Extension Settings"
msgstr "Hedapenen ezarpenak"
@@ -1350,24 +1327,24 @@ msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
msgid "Find in Software"
msgstr "Bilatu softwarean"
-#: src/gs-details-page.c:315
+#: src/gs-details-page.c:322
msgid "Removing…"
msgstr "Kentzen…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:334
+#: src/gs-details-page.c:341
msgid "Pending installation…"
msgstr "Zain dagoen instalazioa…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:341
+#: src/gs-details-page.c:348
msgid "Pending update…"
msgstr "Zain dagoen eguneraketa…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:665
+#: src/gs-details-page.c:706
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1379,7 +1356,7 @@ msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:810 src/gs-details-page.c:827
+#: src/gs-details-page.c:851 src/gs-details-page.c:868
#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.c:70
msgid "_Install"
@@ -1392,191 +1369,191 @@ msgstr "_Instalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:841 src/gs-third-party-repo-row.c:75
+#: src/gs-details-page.c:882 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalatu…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:890
+#: src/gs-details-page.c:931
msgid "_Launch"
msgstr "_Abiarazi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:915 src/gs-details-page.ui:187
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: src/gs-details-page.c:946 src/gs-update-dialog.c:92
+#: src/gs-details-page.c:987 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Sistema-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:947 src/gs-update-dialog.c:93
+#: src/gs-details-page.c:988 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Saio-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:948 src/gs-update-dialog.c:94
+#: src/gs-details-page.c:989 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
-#: src/gs-details-page.c:949 src/gs-update-dialog.c:95
+#: src/gs-details-page.c:990 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:992
#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
-#: src/gs-details-page.c:950 src/gs-details-page.c:952
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-details-page.c:991 src/gs-details-page.c:993
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-update-dialog.c:96
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:951 src/gs-details-page.c:953
-#: src/gs-details-page.c:955 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-details-page.c:992 src/gs-details-page.c:994
+#: src/gs-details-page.c:996 src/gs-update-dialog.c:97
#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:952 src/gs-details-page.c:953
+#: src/gs-details-page.c:993 src/gs-details-page.c:994
#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Fitxategi-sistema"
-#: src/gs-details-page.c:954 src/gs-details-page.c:955
+#: src/gs-details-page.c:995 src/gs-details-page.c:996
#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Deskargen karpeta"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:102
+#: src/gs-details-page.c:997 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:103
+#: src/gs-details-page.c:998 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Sandbox escape"
msgstr "Egin ihes isolamendutik"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:104
+#: src/gs-details-page.c:999 src/gs-update-dialog.c:104
msgid "Can escape the sandbox and circumvent any other restrictions"
msgstr "Isolamendutik ihes egin dezake eta beste muga batzuk saihestu ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:973
+#: src/gs-details-page.c:1014
msgid "This application is fully sandboxed."
msgstr "Aplikazio hau osorik isolatuta dago."
-#: src/gs-details-page.c:981
+#: src/gs-details-page.c:1022
msgid ""
"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
"This is typical for older applications."
msgstr "Ezin izan da zehaztu sistemaren zein zati atzitzen duen aplikazio honek. Hori arrunta da aplikazio
zaharrenetan."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1130
+#: src/gs-details-page.c:1181
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1143
+#: src/gs-details-page.c:1194
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1196
+#: src/gs-details-page.c:1247
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.c:1249
+#: src/gs-details-page.c:1300
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
-#: src/gs-details-page.c:1251
+#: src/gs-details-page.c:1302
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/gs-details-page.c:1253
+#: src/gs-details-page.c:1304
msgid "High"
msgstr "Altua"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1255 src/gs-details-page.ui:961 src/gs-review-row.c:57
+#: src/gs-details-page.c:1306 src/gs-details-page.ui:997 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1591
+#: src/gs-details-page.c:1642
msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu berrikuspena idazteko"
+msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu iritzia idazteko"
-#: src/gs-details-page.c:1777 src/gs-details-page.c:1793
+#: src/gs-details-page.c:1828 src/gs-details-page.c:1844
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2356
+#: src/gs-details-page.c:2407
msgid "Public domain"
msgstr "Domeinu Publikoa"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2359
+#: src/gs-details-page.c:2410
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://eu.wikipedia.org/wiki/Software_jabedun"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2366
+#: src/gs-details-page.c:2417
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2376 src/gs-details-page.ui:1205
+#: src/gs-details-page.c:2427 src/gs-details-page.ui:1241
msgid "Free Software"
msgstr "Software librea"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2433
+#: src/gs-details-page.c:2484
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Erabiltzaileak honako lizentziarekin lotuta daude:"
msgstr[1] "Erabiltzaileak honako lizentziekin lotuta daude:"
-#: src/gs-details-page.c:2460 src/gs-details-page.ui:1277
+#: src/gs-details-page.c:2511 src/gs-details-page.ui:1313
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
@@ -1588,6 +1565,12 @@ msgstr "Xehetasunen orria"
msgid "Downloading"
msgstr "Deskargatzen"
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:729 src/gs-editor.c:762
+#: src/gs-removal-dialog.ui:32 src/gs-review-dialog.ui:22
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:112
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
#: src/gs-details-page.ui:253
msgid "_Update"
msgstr "_Eguneratu"
@@ -1675,109 +1658,115 @@ msgstr "Sistemaren integrazioa"
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolatua"
-#: src/gs-details-page.ui:596
+#. TRANSLATORS: the title for Snap channels
+#: src/gs-details-page.ui:596 src/gs-origin-popover-row.c:102
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanala"
+
+#. Translators: The available version of an app
+#: src/gs-details-page.ui:632 src/gs-origin-popover-row.ui:151
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: src/gs-details-page.ui:632
+#: src/gs-details-page.ui:668
msgid "Age Rating"
msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
-#: src/gs-details-page.ui:670 src/gs-details-page.ui:1363
+#: src/gs-details-page.ui:706 src/gs-details-page.ui:1399
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: src/gs-details-page.ui:708
+#: src/gs-details-page.ui:744
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
-#: src/gs-details-page.ui:742
+#: src/gs-details-page.ui:778
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/gs-details-page.ui:779
+#: src/gs-details-page.ui:815
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:810
+#: src/gs-details-page.ui:846
msgid "Download Size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:872
+#: src/gs-details-page.ui:908
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
-#: src/gs-details-page.ui:918
+#: src/gs-details-page.ui:954
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:937
+#: src/gs-details-page.ui:973
msgid "Free"
msgstr "Librea"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:949
+#: src/gs-details-page.ui:985
msgid "Proprietary"
msgstr "Pribatua"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:999 src/gs-installed-page.c:478
+#: src/gs-details-page.ui:1035 src/gs-installed-page.c:441
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Gehigarriak"
-#: src/gs-details-page.ui:1011
+#: src/gs-details-page.ui:1047
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1049
+#: src/gs-details-page.ui:1085
msgid "Reviews"
-msgstr "Berrikuspenak"
+msgstr "Iritziak"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1067
+#: src/gs-details-page.ui:1103
msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Idatzi berrikuspena"
+msgstr "_Idatzi iritzia"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1088
+#: src/gs-details-page.ui:1124
msgid "_Show More"
msgstr "Erakutsi _gehiago"
-#: src/gs-details-page.ui:1216
+#: src/gs-details-page.ui:1252
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "Softwarea libreki exekutatu, kopiatu, banatu, ikertu eta eraldatu daitekeela adierazten du."
-#: src/gs-details-page.ui:1256
+#: src/gs-details-page.ui:1292
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software jabeduna"
-#: src/gs-details-page.ui:1267
+#: src/gs-details-page.ui:1303
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr "Horrek esan nahi du softwarearen jabea banakako bat edo enpresa bat dela. Murriztapen asko egon ohi
dira hura erabiltzeko, eta bere kode-iturburua ezin ohi da atzitu."
-#: src/gs-details-page.ui:1299
+#: src/gs-details-page.ui:1335
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Softwarearen lizentzia ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.ui:1310
+#: src/gs-details-page.ui:1346
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Software honen lizentziaren terminoak ezezagunak dira."
-#: src/gs-details-page.ui:1330
+#: src/gs-details-page.ui:1366
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikazioa honela baloratu da, ezaugarri hauek dituelako:"
-#: src/gs-details-page.ui:1344
+#: src/gs-details-page.ui:1380
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ez dago balorazio honen xehetasunik eskuragarri."
@@ -1840,7 +1829,7 @@ msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
#: src/gs-editor.c:854
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
-msgstr "“%s“(r)en iragarkiaren diseinua ezabatuta."
+msgstr "“%s”(r)en iragarkiaren diseinua ezabatuta."
#. TRANSLATORS, this is a notification
#: src/gs-editor.c:857
@@ -2129,7 +2118,7 @@ msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
-msgstr "Kenduta"
+msgstr "Kendua"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
@@ -2159,34 +2148,14 @@ msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:474
+#: src/gs-installed-page.c:437
msgid "System Applications"
msgstr "Sistemaren aplikazioak"
-#: src/gs-installed-page.c:608
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
-
-#: src/gs-installed-page.c:812
-msgid "Select"
-msgstr "Hautatu"
-
#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
msgstr "Instalatutakoen orria"
-#: src/gs-installed-page.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Gehitu karpetari…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Eraman karpetara…"
-
-#: src/gs-installed-page.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Kendu karpetatik"
-
#. TRANSLATORS: initial start
#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
@@ -2209,15 +2178,21 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ez dago berrikuspenik moderatzeko"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+#: src/gs-origin-popover-row.c:83
msgid "system"
msgstr "sistema"
#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
-#: src/gs-origin-popover-row.c:83
+#: src/gs-origin-popover-row.c:86
msgid "user"
msgstr "erabiltzailea"
+#. TRANSLATORS: the title for Flatpak branches
+#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
+#: src/gs-origin-popover-row.c:107 src/gs-origin-popover-row.ui:122
+msgid "Branch"
+msgstr "Adarra"
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URLa"
@@ -2232,11 +2207,6 @@ msgstr "Formatua"
msgid "Installation"
msgstr "Instalazioa"
-#. Translators: The branch, e.g. 'stable' or '3.32'
-#: src/gs-origin-popover-row.ui:122
-msgid "Branch"
-msgstr "Adarra"
-
#. add button
#: src/gs-overview-page.c:312
msgid "More…"
@@ -2460,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
#: src/gs-repos-dialog.c:299
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Kendu “%s“?"
+msgstr "Kendu “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
@@ -2580,7 +2550,7 @@ msgstr "Maite dut"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
-msgstr "Har ezazu denbora gehiago berrikuspena idazteko"
+msgstr "Har ezazu denbora gehiago iritzia idazteko"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
#: src/gs-review-dialog.c:123
@@ -2610,28 +2580,24 @@ msgstr "Azalpena luzeegia da"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
-msgstr "Berrikuspenaren berri ematea"
+msgstr "Bidali iritzia"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "Bi_dali"
-#: src/gs-review-dialog.ui:75
-msgid "Rating"
-msgstr "Balorazioa"
-
#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
-msgstr "Eman zure berrikuspenari buruzko laburpen motz bat, adibidez: \"Aplikazio ona, gomendatzen dut.\"."
+msgstr "Eman zure iritziari buruzko laburpen motz bat, adibidez: \"Aplikazio ona, gomendatzen dut.\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
-msgstr "Berrikuspena"
+msgstr "Iritzia"
#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
@@ -2651,32 +2617,32 @@ msgstr "balorazioak guztira"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
-msgstr "Portaera takarra, gehiegizkoa edo diskriminatzaileari buruzko berrikuspenak eman ditzakezu."
+msgstr "Portaera takarra, gehiegizkoa edo diskriminatzaileari buruzko iritziak eman ditzakezu."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
-msgstr "Behin emandakoan, berrikuspena ezkutatu egingo da administratzaile batek egiaztatu arte."
+msgstr "Behin emandakoan, iritzia ezkutatu egingo da administratzaile batek egiaztatu arte."
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
-msgstr "Bidali berrikuspena?"
+msgstr "Bidali iritzia?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
-msgstr "Eman berri"
+msgstr "Bidali"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
-msgstr "Berrikuspen hau baliagarri izan zaizu?"
+msgstr "Iritzi hau baliagarri izan zaizu?"
#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
@@ -2689,11 +2655,11 @@ msgstr "Ez"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
-msgstr "Pssa"
+msgstr "Beno…"
#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
-msgstr "Eman berri…"
+msgstr "Bidali…"
#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
@@ -2712,28 +2678,28 @@ msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:375
+#: src/gs-screenshot-image.c:381
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:405
+#: src/gs-screenshot-image.c:411
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:465
+#: src/gs-screenshot-image.c:471
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:480
+#: src/gs-screenshot-image.c:486
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
-#: src/gs-screenshot-image.c:532
+#: src/gs-screenshot-image.c:544
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
@@ -2762,80 +2728,80 @@ msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:847 src/gs-shell.c:852 src/gs-shell.c:867 src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:871 src/gs-shell.c:876 src/gs-shell.c:891 src/gs-shell.c:895
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "\"%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:942
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneraketak %s(e)ndik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:924
+#: src/gs-shell.c:948
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:976
+#: src/gs-shell.c:955 src/gs-shell.c:1000
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:937
+#: src/gs-shell.c:961
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:946
+#: src/gs-shell.c:970
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:951
+#: src/gs-shell.c:975
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:958
+#: src/gs-shell.c:982
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:963
+#: src/gs-shell.c:987
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:968
+#: src/gs-shell.c:992
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1003
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1028
+#: src/gs-shell.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2844,72 +2810,72 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1041
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1047
+#: src/gs-shell.c:1071
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1054
+#: src/gs-shell.c:1078
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1060
+#: src/gs-shell.c:1084
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1065
+#: src/gs-shell.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1096
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1079
+#: src/gs-shell.c:1103
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1086
+#: src/gs-shell.c:1110
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1094
+#: src/gs-shell.c:1118
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1101
+#: src/gs-shell.c:1125
#, c-format
msgid "Unable to install %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1134
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -2918,14 +2884,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1157
+#: src/gs-shell.c:1181
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2933,70 +2899,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1171
+#: src/gs-shell.c:1195
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1175
+#: src/gs-shell.c:1199
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1181
+#: src/gs-shell.c:1205
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1191
+#: src/gs-shell.c:1215
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1206
+#: src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1211
+#: src/gs-shell.c:1235
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1244
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1258
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1240
+#: src/gs-shell.c:1264
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3004,41 +2970,41 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1250
+#: src/gs-shell.c:1274
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1256
+#: src/gs-shell.c:1280
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1289
#, c-format
msgid "Unable to update %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1271
+#: src/gs-shell.c:1295
#, c-format
msgid "Unable to install updates: The battery level is too low"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1282
+#: src/gs-shell.c:1306
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Ezin da %s eguneratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
@@ -3046,21 +3012,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1352
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: deskargak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1366
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3068,91 +3034,91 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: interneteko sarbidea behar da, baina ez da
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1375
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1359
+#: src/gs-shell.c:1383
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1366
+#: src/gs-shell.c:1390
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1373
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1380
+#: src/gs-shell.c:1404
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1396
+#: src/gs-shell.c:1420
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Ezin da %s bertsiora berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1458
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1440
+#: src/gs-shell.c:1464
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1446
+#: src/gs-shell.c:1470
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1453
+#: src/gs-shell.c:1477
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1460
+#: src/gs-shell.c:1484
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: The battery level is too low"
msgstr "Ezin da %s kendu: bateria-maila baxuegia da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1472
+#: src/gs-shell.c:1496
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3161,70 +3127,70 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1515
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1522 src/gs-shell.c:1573 src/gs-shell.c:1614
-#: src/gs-shell.c:1662
+#: src/gs-shell.c:1546 src/gs-shell.c:1597 src/gs-shell.c:1638
+#: src/gs-shell.c:1686
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1533 src/gs-shell.c:1584 src/gs-shell.c:1625
-#: src/gs-shell.c:1696
+#: src/gs-shell.c:1557 src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1649
+#: src/gs-shell.c:1720
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki irten da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1565
+#: src/gs-shell.c:1589
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1569
+#: src/gs-shell.c:1593
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1606
+#: src/gs-shell.c:1630
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1610
+#: src/gs-shell.c:1634
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1656
+#: src/gs-shell.c:1680
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1671
+#: src/gs-shell.c:1695
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s(e)k berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabiltzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1676
+#: src/gs-shell.c:1700
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal izateko."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1683
+#: src/gs-shell.c:1707
msgid "AC power is required"
msgstr "Entxufatuta egon behar du"
#. TRANSLATORS: not enough juice to do this safely
-#: src/gs-shell.c:1687
+#: src/gs-shell.c:1711
msgid "The battery level is too low"
msgstr "Bateria-maila baxuegia da"
@@ -3335,7 +3301,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "%u aplikazio eguneratu da"
+msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
@@ -3440,12 +3406,12 @@ msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
#: src/gs-update-monitor.c:1017
msgctxt "updates"
msgid "Review"
-msgstr "Berrikuspena"
+msgstr "Berrikusi"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
#: src/gs-update-monitor.c:1065
msgid "Failed To Update"
-msgstr "Huts egin du eguneratzean"
+msgstr "Huts egin du eguneratzeak"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
@@ -3887,7 +3853,7 @@ msgstr "Mahai-jokoak"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
-msgstr "Karta-jokoak"
+msgstr "Kartak"
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
@@ -4199,38 +4165,38 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Exekutatu webeko aplikazio ezagunak nabigatzaile batean"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:139
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Softwaren sistema osorako AppStream instalatzailea"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:141
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Huts egin du komando-lerroko argumentuak analizatzean"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:148
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Fitxategi-izen bakar bat zehaztu behar duzu"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:155
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Programa hau root supererabiltzaileak soilik erabil dezake"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:163
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Huts egin du eduki mota balioztatzean"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:173
msgid "Failed to copy"
msgstr "Huts egin du kopiatzean"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:235
msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Meta-datu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
+msgstr "Metadatu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
@@ -4241,7 +4207,7 @@ msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen…"
#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
-msgstr "Berritu bertsioa eginbiderik berrienak, performantzia hobea eta egonkortasun gehiago lortu nahi
baduzu."
+msgstr "Berritu bertsioa eginbiderik berrienak, errendimendu hobea eta egonkortasun gehiago lortu nahi
baduzu."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4252,10 +4218,10 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:832
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:858
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "Flatpak-eko %s(r)en meta-datuak eskuratzen…"
+msgstr "Flatpak-eko %s(r)en metadatuak eskuratzen…"
#. TRANSLATORS: a specific part of hardware,
#. * the first %s is the device name, e.g. 'Unifying Receiver`
@@ -4290,7 +4256,7 @@ msgstr "%s kudeaketa-motorra"
#: plugins/fwupd/gs-fwupd-app.c:154
#, c-format
msgid "%s Corporate ME"
-msgstr "%s kudeakteta-motor korporatiboa"
+msgstr "%s kudeaketa-motor korporatiboa"
#. TRANSLATORS: ME stands for Management Engine, where
#. * the first %s is the device name, e.g. 'ThinkPad P50`
@@ -4323,7 +4289,7 @@ msgstr "Firmwarearen eguneraketaren sinadura deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:710
msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Firmwarearen eguneraketaren meta-datuak deskargatzen…"
+msgstr "Firmwarearen eguneraketaren metadatuak deskargatzen…"
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
@@ -4346,22 +4312,28 @@ msgstr "Mahaigain Irekien Balorazioen Euskarria (ODRS)"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRSk erabiltzaileei aplikazioen berrikuspenak egiteko zerbitzua eskaintzen die"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:403
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:74
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:150
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:910
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:406
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell hedapenen biltegia"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:803
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:806
msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Shell hedapenen meta-datuak deskargatzen…"
+msgstr "Shell hedapenen metadatuak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:909
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:914
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "GNOME Shell hedapena"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:169
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:190
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap biltegia"
@@ -4373,3 +4345,32 @@ msgstr "Snap euskarria"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap Linuxeko pakete unibertsal bat da"
+#~ msgid "Show the folder management UI"
+#~ msgstr "Erakutsi karpeten kudeaketaren UIa"
+
+#~ msgid "Folder Name"
+#~ msgstr "Karpetaren izena"
+
+#~ msgid "_Add"
+#~ msgstr "_Gehitu"
+
+#~ msgid "Add to Application Folder"
+#~ msgstr "Gehitu aplikazioen karpetari"
+
+#~ msgid "Top Rated"
+#~ msgstr "Puntuazio onena"
+
+#~ msgid "Click on items to select them"
+#~ msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Hautatu"
+
+#~ msgid "_Add to Folder…"
+#~ msgstr "_Gehitu karpetari…"
+
+#~ msgid "_Move to Folder…"
+#~ msgstr "_Eraman karpetara…"
+
+#~ msgid "_Remove from Folder"
+#~ msgstr "_Kendu karpetatik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]