[chronojump] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [chronojump] Update Catalan translation
- Date: Wed, 6 Nov 2019 06:40:28 +0000 (UTC)
commit 680d51217c87f55a2fdbb1c966f4a1fdb6a04f19
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Wed Nov 6 07:40:20 2019 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 28 ++++++++++++++--------------
1 file changed, 14 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 4ba9024c..65e138bf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Esborrar el tipus d'exercici"
#: ../glade/app1.glade.h:113
msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats. "
+msgstr "Recalcular la sèrie amb els paràmetres canviats"
#: ../glade/app1.glade.h:114
msgid "Recalculate"
@@ -1550,7 +1550,7 @@ msgstr "% força màxima"
#: ../glade/app1.glade.h:333
msgid "From"
-msgstr "Des de "
+msgstr "Des de"
#: ../glade/app1.glade.h:334
msgid "to"
@@ -3266,7 +3266,7 @@ msgstr "Velocitat inicial"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
msgid "Variables to show at capture graphs of reactive jumps:"
-msgstr "Variables a mostra en el gráfic de salts reactius"
+msgstr "Variables a mostra en el gráfic de salts reactius:"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
msgid "Heights: fall height, jump height"
@@ -3338,7 +3338,7 @@ msgstr "Què fer en cursa llançada o mesures de temps de reacció?"
msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
msgstr ""
"El temps de cursa s'inicia en arribar al primer dispositiu o al pitjar el "
-"polsador."
+"polsador"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
msgid "Race time starts on leaving first device"
@@ -3612,7 +3612,7 @@ msgstr "Format"
#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
msgid "On Windows at least Windows 7 is required."
-msgstr "En Windows es necessita com a mínim el Windows 7"
+msgstr "En Windows es necessita com a mínim el Windows 7."
#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
msgid "Show advanced controls"
@@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "Això es pot canviar a les preferències."
#: ../src/constants.cs:321
msgid "Please, perform the needed jumps marked in red above."
-msgstr "Si us plau, executeu el salts necessaris marcats en vermell més amunt."
+msgstr "Si us plau, executeu els salts necessaris marcats en vermell més amunt."
#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:370 ../src/constants.cs:381
#: ../src/constants.cs:392 ../src/constants.cs:404 ../src/constants.cs:415
@@ -6854,7 +6854,7 @@ msgid ""
"acceleration of a mass."
msgstr ""
"Quan estigui interessat només en la força transmesa al sensor de força. "
-"Aquesta opció NO te en compte l'efecte del pes o l'acceleració de una massa."
+"Aquesta opció NO té en compte l'efecte del pes o l'acceleració d'una massa."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:242
msgid ""
@@ -6873,7 +6873,7 @@ msgid ""
"elements allows to calculate positions, velocities and accelerations during "
"the exercise"
msgstr ""
-"Si, realitzant una força, algún element s'estira significativament vol dir "
+"Si, realitzant una força, algun element s'estira significativament vol dir "
"que esteu utilitzant elements elàstics. Saber les característiques de "
"l'element elàstic permet calcular posicions, velocitats y acceleracions "
"durant l'exercici."
@@ -6974,7 +6974,7 @@ msgid ""
"threadmill. The body weight is added to the total force exerted by the "
"subject."
msgstr ""
-"Còrrer en una cinta con contra de una goma. El sensor està mesurant la força "
+"Córrer en una cinta con contra d'una goma. El sensor està mesurant la força "
"que la goma transmet horitzontalment al subjecte. El pes corporal s'afegeix "
"a la força total exercida pel subjecte."
@@ -6984,7 +6984,7 @@ msgid ""
"to the sensor. The weight of the leg is affecting the measure of the force "
"transmitted to the sensor but this is not a force exerted by the subject."
msgstr ""
-"Test de isquiotibials on el taló de la persona està suspès en una cingla "
+"Test d'isquiotibials on el taló de la persona està suspès en una cingla "
"lligada al sensor. El pes de la cama afecta la mesura de la força transmesa "
"al sensor però aquesta no és una força realitzada per la persona."
@@ -7003,7 +7003,7 @@ msgid ""
"Pulling on a TRX. Pulling from a TRX implies overcome the body weight. This "
"body weight is also measured by the sensor."
msgstr ""
-"Tracció en un TRX. Tibar de un TRX implica superar el pes corporal. Aquest "
+"Tracció en un TRX. Tibar d'un TRX implica superar el pes corporal. Aquest "
"pes corporal també és mesurat pel sensor."
#: ../src/gui/forceSensorExercise.cs:301
@@ -8799,7 +8799,7 @@ msgstr "Córrer sense aturar-se x metres"
#: ../src/runType.cs:361
msgid "Run 10 times a 20m distance"
-msgstr "Córrer 10 trams de 20 metres "
+msgstr "Córrer 10 trams de 20 metres"
#: ../src/runType.cs:369
msgid "Make max laps in 30 seconds"
@@ -10394,8 +10394,8 @@ msgstr "{0} a Rj Índex [(tvavg-tcavg)/tcavg *100] aplicat a {1} en {2}"
#, csharp-format
msgid " (best race marked)"
msgid_plural " (best {0} consecutive laps marked)"
-msgstr[0] "(ressaltada la millor cursa)"
-msgstr[1] "(ressaltats els millors {0} trams consecutius)"
+msgstr[0] " (ressaltada la millor cursa)"
+msgstr[1] " (ressaltats els millors {0} trams consecutius)"
#: ../src/stats/runIntervallic.cs:271
#, csharp-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]