[gnome-shell] Updated Spanish translation



commit 35a265a183ab97da5e5070b6e912797ef7b567c4
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Nov 5 15:38:42 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 515 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16e6655171..57a9d8edec 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-10-12 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-10-14 08:59+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-11-05 13:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-05 15:08+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Spanish - Spain <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es_ES\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Abrir el menú de la aplicación"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:211
+#: js/extensionPrefs/main.js:210
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Extensiones de la Shell"
 
@@ -410,11 +410,11 @@ msgstr ""
 msgid "Network Login"
 msgstr "Inicio de sesión de la red"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:104 js/extensionPrefs/main.js:535
+#: js/extensionPrefs/main.js:103 js/extensionPrefs/main.js:534
 msgid "Something’s gone wrong"
 msgstr "Algo ha fallado"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:111
+#: js/extensionPrefs/main.js:110
 msgid ""
 "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
 "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
@@ -423,27 +423,27 @@ msgstr ""
 "Ha habido un problema: no se puede mostrar la configuración para esta "
 "extensión. Se recomienda que informe del error a los autores de la extensión."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:118
+#: js/extensionPrefs/main.js:117
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Detalles técnicos"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:153
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
 msgid "Copy Error"
 msgstr "Copiar error"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:180
+#: js/extensionPrefs/main.js:179
 msgid "Homepage"
 msgstr "Página web"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:181
+#: js/extensionPrefs/main.js:180
 msgid "Visit extension homepage"
 msgstr "Visitar la página web de la extensión"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:477
+#: js/extensionPrefs/main.js:476
 msgid "No Extensions Installed"
 msgstr "No hay extensiones instaladas"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:487
+#: js/extensionPrefs/main.js:486
 msgid ""
 "Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.";
 "gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
@@ -451,11 +451,11 @@ msgstr ""
 "Las extensiones se puede instalar mediante software o <a href=\"https://";
 "extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:502
+#: js/extensionPrefs/main.js:501
 msgid "Browse in Software"
 msgstr "Buscar en Software"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:542
+#: js/extensionPrefs/main.js:541
 msgid ""
 "We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed "
 "extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again."
@@ -463,42 +463,39 @@ msgstr ""
 "No es posible obtener la lista de extensiones instaladas. asegúrese de que "
 "ha iniciado sesión en GNOME e inténtelo de nuevo."
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:139 js/ui/audioDeviceSelection.js:53
-#: js/ui/components/networkAgent.js:122 js/ui/components/polkitAgent.js:138
-#: js/ui/endSessionDialog.js:446 js/ui/extensionDownloader.js:190
-#: js/ui/shellMountOperation.js:392 js/ui/shellMountOperation.js:402
-#: js/ui/status/network.js:898
+#: js/gdm/authPrompt.js:163 js/ui/audioDeviceSelection.js:56
+#: js/ui/components/networkAgent.js:119 js/ui/components/polkitAgent.js:138
+#: js/ui/endSessionDialog.js:445 js/ui/extensionDownloader.js:190
+#: js/ui/shellMountOperation.js:395 js/ui/shellMountOperation.js:405
+#: js/ui/status/network.js:910
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:158 js/gdm/authPrompt.js:201 js/gdm/authPrompt.js:433
+#: js/gdm/authPrompt.js:177 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:457
 msgid "Next"
 msgstr "Siguiente"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:197 js/ui/shellMountOperation.js:396
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:399
 #: js/ui/unlockDialog.js:45
 msgid "Unlock"
 msgstr "Desbloquear"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:199
+#: js/gdm/authPrompt.js:216
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Iniciar sesión"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:299
+#: js/gdm/loginDialog.js:319
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Elegir sesión"
 
-#. translators: this message is shown below the user list on the
-#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
-#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:443
+#: js/gdm/loginDialog.js:461
 msgid "Not listed?"
 msgstr "¿No está en la lista?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:879
+#: js/gdm/loginDialog.js:896
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(ej., usuario o %s)"
@@ -506,12 +503,12 @@ msgstr "(ej., usuario o %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:884 js/ui/components/networkAgent.js:248
-#: js/ui/components/networkAgent.js:268 js/ui/components/networkAgent.js:286
+#: js/gdm/loginDialog.js:901 js/ui/components/networkAgent.js:245
+#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Username: "
 msgstr "Nombre de usuario:"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1219
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
 msgid "Login Window"
 msgstr "Ventana de inicio de sesión"
 
@@ -744,65 +741,65 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:363
+#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:364
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Denegar acceso"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:366
+#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:367
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Conceder acceso"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:852
+#: js/ui/appDisplay.js:878
 msgid "Unnamed Folder"
 msgstr "Carpeta sin nombre"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:872
+#: js/ui/appDisplay.js:899
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:995
+#: js/ui/appDisplay.js:1030
 msgid "Frequent"
 msgstr "Frecuentes"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1002
+#: js/ui/appDisplay.js:1037
 msgid "All"
 msgstr "Todas"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1745
+#: js/ui/appDisplay.js:1809
 msgid "Rename"
 msgstr "Renombrar"
 
 #. Translators: This is the heading of a list of open windows
-#: js/ui/appDisplay.js:2418 js/ui/panel.js:76
+#: js/ui/appDisplay.js:2487 js/ui/panel.js:76
 msgid "Open Windows"
 msgstr "Ventanas abiertas"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2437 js/ui/panel.js:83
+#: js/ui/appDisplay.js:2506 js/ui/panel.js:83
 msgid "New Window"
 msgstr "Ventana nueva"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2449
+#: js/ui/appDisplay.js:2518
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2478 js/ui/dash.js:239
+#: js/ui/appDisplay.js:2547 js/ui/dash.js:240
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Quitar de los favoritos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2484
+#: js/ui/appDisplay.js:2553
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Añadir a los favoritos"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:2494 js/ui/panel.js:94
+#: js/ui/appDisplay.js:2563 js/ui/panel.js:94
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostrar detalles"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:150
+#: js/ui/appFavorites.js:151
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:183
+#: js/ui/appFavorites.js:184
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
@@ -811,19 +808,19 @@ msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:51
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:54
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Configuración de sonido"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:63
 msgid "Headphones"
 msgstr "Auriculares"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:65
 msgid "Headset"
 msgstr "Manos libres"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64 js/ui/status/volume.js:248
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:67 js/ui/status/volume.js:248
 msgid "Microphone"
 msgstr "Micrófono"
 
@@ -831,7 +828,7 @@ msgstr "Micrófono"
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Cambiar el fondo…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:44
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Configuración de pantalla"
 
@@ -897,7 +894,7 @@ msgstr "S"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:330
+#: js/ui/calendar.js:332
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -910,55 +907,55 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:340
+#: js/ui/calendar.js:342
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB de %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:397
+#: js/ui/calendar.js:401
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mes anterior"
 
-#: js/ui/calendar.js:408
+#: js/ui/calendar.js:416
 msgid "Next month"
 msgstr "Siguiente mes"
 
-#: js/ui/calendar.js:558
+#: js/ui/calendar.js:566
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:614
+#: js/ui/calendar.js:622
 msgid "Week %V"
 msgstr "Semana %V"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:682
+#: js/ui/calendar.js:691
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Todo el día"
 
-#: js/ui/calendar.js:815
+#: js/ui/calendar.js:825
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:819
+#: js/ui/calendar.js:829
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %-d, %Y"
 msgstr "%A, %d de %B de %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1042
+#: js/ui/calendar.js:1054
 msgid "No Notifications"
 msgstr "No hay notificaciones"
 
-#: js/ui/calendar.js:1045
+#: js/ui/calendar.js:1057
 msgid "No Events"
 msgstr "No hay eventos"
 
-#: js/ui/calendar.js:1071
+#: js/ui/calendar.js:1087
 msgid "Clear"
 msgstr "Limpiar"
 
@@ -976,11 +973,11 @@ msgstr ""
 "Puede elegir esperar un momento para que continúe o forzar a la aplicación a "
 "terminar."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:59
+#: js/ui/closeDialog.js:71
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Forzar la salida"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:62
+#: js/ui/closeDialog.js:74
 msgid "Wait"
 msgstr "Esperar"
 
@@ -1000,16 +997,16 @@ msgstr "No se puede desbloquear el volumen"
 msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
 msgstr "La versión de udisks instalada no soporta la configuración PIM"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:328
+#: js/ui/components/autorunManager.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Abrir con %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:67 js/ui/components/polkitAgent.js:257
+#: js/ui/components/keyring.js:71 js/ui/components/polkitAgent.js:257
 msgid "Password:"
 msgstr "Contraseña:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:98
+#: js/ui/components/keyring.js:102
 msgid "Type again:"
 msgstr "Escriba de nuevo:"
 
@@ -1019,40 +1016,40 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Alternativamente puede conectarse pulsando el botón «WPS» de su router."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:116 js/ui/status/network.js:222
-#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:901
+#: js/ui/components/networkAgent.js:113 js/ui/status/network.js:222
+#: js/ui/status/network.js:313 js/ui/status/network.js:913
 msgid "Connect"
 msgstr "Conectar"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:217 js/ui/components/networkAgent.js:229
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:270
-#: js/ui/components/networkAgent.js:290 js/ui/components/networkAgent.js:300
+#: js/ui/components/networkAgent.js:214 js/ui/components/networkAgent.js:226
+#: js/ui/components/networkAgent.js:248 js/ui/components/networkAgent.js:267
+#: js/ui/components/networkAgent.js:287 js/ui/components/networkAgent.js:297
 msgid "Password: "
 msgstr "Contraseña: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:222
+#: js/ui/components/networkAgent.js:219
 msgid "Key: "
 msgstr "Clave:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:276
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251 js/ui/components/networkAgent.js:273
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Contraseña de la clave privada:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:274
+#: js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Identity: "
 msgstr "Identidad:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:288
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285
 msgid "Service: "
 msgstr "Servicio:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:692
+#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "La red inalámbrica requiere autenticación"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:693
+#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -1061,41 +1058,41 @@ msgstr ""
 "Se necesitan contraseñas o claves de cifrado para acceder a la red "
 "inalámbrica «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:697
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:694
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Autenticación 802.1X cableada"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:324
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321
 msgid "Network name: "
 msgstr "Nombre de la red: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:701
+#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:698
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticación DSL"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:336 js/ui/components/networkAgent.js:706
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:703
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Código PIN requerido"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:707
+#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:704
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Se necesita un código PIN para el dispositivo de banda ancha móvil"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: js/ui/components/networkAgent.js:335
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:345 js/ui/components/networkAgent.js:713
+#: js/ui/components/networkAgent.js:342 js/ui/components/networkAgent.js:710
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Contraseña de la red de banda ancha móvil"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/networkAgent.js:698
-#: js/ui/components/networkAgent.js:702 js/ui/components/networkAgent.js:714
+#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:695
+#: js/ui/components/networkAgent.js:699 js/ui/components/networkAgent.js:711
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Se requiere una contraseña para conectarse a «%s»."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/status/network.js:1675
+#: js/ui/components/networkAgent.js:678 js/ui/status/network.js:1688
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Gestor de la red"
 
@@ -1115,28 +1112,28 @@ msgstr "Autenticar"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:376
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:243 js/ui/shellMountOperation.js:379
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Eso no ha funcionado. Inténtelo de nuevo."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:777
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:784
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ahora %s se llama %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Windows"
 msgstr "Ventanas"
 
-#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
+#: js/ui/dash.js:201 js/ui/dash.js:242
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Mostrar aplicaciones"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:389
+#: js/ui/dash.js:395
 msgid "Dash"
 msgstr "Tablero"
 
@@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "Tablero"
 #. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
 #. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:70
+#: js/ui/dateMenu.js:75
 msgid "%B %-d %Y"
 msgstr "%B %e %Y"
 
@@ -1153,35 +1150,35 @@ msgstr "%B %e %Y"
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:77
+#: js/ui/dateMenu.js:82
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A %e de %B de %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:152
+#: js/ui/dateMenu.js:161
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Añadir relojes del mundo…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:153
+#: js/ui/dateMenu.js:162
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Relojes del mundo"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:268
+#: js/ui/dateMenu.js:273
 msgid "Weather"
 msgstr "Meteorología"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:351
+#: js/ui/dateMenu.js:368
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Seleccionar ubicación…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:359
+#: js/ui/dateMenu.js:376
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:369
+#: js/ui/dateMenu.js:386
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Conectarse para obtener la información meteorológica"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:371
+#: js/ui/dateMenu.js:388
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "La información meteorológica no está disponible actualmente."
 
@@ -1309,27 +1306,27 @@ msgstr ""
 "puede tardar mucho tiempo: asegúrese de que tiene una copia de respaldo y de "
 "que el equipo está enchufado."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:304
+#: js/ui/endSessionDialog.js:301
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
+#: js/ui/endSessionDialog.js:320
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:328
+#: js/ui/endSessionDialog.js:327
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:650
+#: js/ui/endSessionDialog.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (remoto)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:653
+#: js/ui/endSessionDialog.js:652
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (consola)"
@@ -1414,16 +1411,16 @@ msgstr ""
 msgid "Leave On"
 msgstr "Dejar activada"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:134
-#: js/ui/status/network.js:1274
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:58 js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: js/ui/status/network.js:1286
 msgid "Turn On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:66 js/ui/status/bluetooth.js:135
 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:314
-#: js/ui/status/network.js:1274 js/ui/status/network.js:1386
-#: js/ui/status/nightLight.js:40 js/ui/status/rfkill.js:80
-#: js/ui/status/rfkill.js:107
+#: js/ui/status/network.js:1286 js/ui/status/network.js:1398
+#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
+#: js/ui/status/rfkill.js:108
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Apagar"
 
@@ -1431,60 +1428,59 @@ msgstr "Apagar"
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Dejar apagado"
 
-#: js/ui/keyboard.js:201
+#: js/ui/keyboard.js:207
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Configuración de región e idioma"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:629
+#: js/ui/lookingGlass.js:647
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "No hay extensiones instaladas"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:684
+#: js/ui/lookingGlass.js:702
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s no ha generado ningún error."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:690
+#: js/ui/lookingGlass.js:708
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Ocultar errores"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:694 js/ui/lookingGlass.js:753
+#: js/ui/lookingGlass.js:712 js/ui/lookingGlass.js:777
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Mostrar errores"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:703
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "Enabled"
 msgstr "Activado"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
+#: js/ui/lookingGlass.js:724 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desactivado"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:708
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:710
+#: js/ui/lookingGlass.js:728
 msgid "Out of date"
 msgstr "Caducado"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:712
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Downloading"
 msgstr "Descargando"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:735
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
 msgid "View Source"
 msgstr "Ver fuente"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:744
+#: js/ui/lookingGlass.js:768
 msgid "Web Page"
 msgstr "Página web"
 
 #: js/ui/main.js:267
-#| msgid "Log in as another user"
 msgid "Logged in as a privileged user"
 msgstr "Sesión iniciada como usuario con privilegios"
 
@@ -1504,15 +1500,15 @@ msgstr "Pantalla de bloqueo desactivada"
 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
 msgstr "La pantalla de bloqueo necesita el gestor de pantallas de GNOME."
 
-#: js/ui/messageTray.js:1465
+#: js/ui/messageTray.js:1552
 msgid "System Information"
 msgstr "Información del sistema"
 
-#: js/ui/mpris.js:179
+#: js/ui/mpris.js:198
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Artista desconocido"
 
-#: js/ui/mpris.js:180
+#: js/ui/mpris.js:207
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Título desconocido"
 
@@ -1522,7 +1518,7 @@ msgstr "Deshacer"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:100
+#: js/ui/overview.js:86
 msgid "Overview"
 msgstr "Vista general"
 
@@ -1530,11 +1526,11 @@ msgstr "Vista general"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:230
+#: js/ui/overview.js:107
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Escribir para buscar…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:93
+#: js/ui/padOsd.js:95
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Atajo nuevo…"
 
@@ -1554,27 +1550,27 @@ msgstr "Cambiar monitor"
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Asignar pulsación"
 
-#: js/ui/padOsd.js:210
+#: js/ui/padOsd.js:211
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: js/ui/padOsd.js:728
+#: js/ui/padOsd.js:739
 msgid "Edit…"
 msgstr "Editar…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:769 js/ui/padOsd.js:874
+#: js/ui/padOsd.js:781 js/ui/padOsd.js:887
 msgid "None"
 msgstr "Nada"
 
-#: js/ui/padOsd.js:828
+#: js/ui/padOsd.js:840
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Pulse un botón para configurar"
 
-#: js/ui/padOsd.js:829
+#: js/ui/padOsd.js:841
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Pulse Esc para salir"
 
-#: js/ui/padOsd.js:832
+#: js/ui/padOsd.js:844
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Pulse cualquier tecla para salir"
 
@@ -1584,16 +1580,16 @@ msgstr "Salir"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:427
+#: js/ui/panel.js:431
 msgid "Activities"
 msgstr "Actividades"
 
-#: js/ui/panel.js:700
+#: js/ui/panel.js:702
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Sistema"
 
-#: js/ui/panel.js:819
+#: js/ui/panel.js:818
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Barra superior"
 
@@ -1601,43 +1597,43 @@ msgstr "Barra superior"
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Introducir un comando"
 
-#: js/ui/runDialog.js:99 js/ui/windowMenu.js:167
+#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167
 msgid "Close"
 msgstr "Cerrar"
 
-#: js/ui/runDialog.js:262
+#: js/ui/runDialog.js:260
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland"
 
-#: js/ui/runDialog.js:267
+#: js/ui/runDialog.js:265
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Reiniciando…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:72
+#: js/ui/screenShield.js:82
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d de %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:128
+#: js/ui/screenShield.js:140
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
 msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
 
-#: js/ui/screenShield.js:130
+#: js/ui/screenShield.js:142
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d notificación nueva"
 msgstr[1] "%d notificaciones nuevas"
 
-#: js/ui/screenShield.js:445 js/ui/status/system.js:260
+#: js/ui/screenShield.js:456 js/ui/status/system.js:93
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloquear"
 
-#: js/ui/screenShield.js:709
+#: js/ui/screenShield.js:720
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
 
@@ -1648,23 +1644,23 @@ msgstr "GNOME necesita bloquear la pantalla"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:823 js/ui/screenShield.js:1297
+#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1306
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "No se pudo bloquear"
 
-#: js/ui/screenShield.js:824 js/ui/screenShield.js:1298
+#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1307
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Una aplicación impidió el bloqueo"
 
-#: js/ui/search.js:668
+#: js/ui/search.js:689
 msgid "Searching…"
 msgstr "Buscando…"
 
-#: js/ui/search.js:670
+#: js/ui/search.js:691
 msgid "No results."
 msgstr "No se encontraron resultados."
 
-#: js/ui/search.js:795
+#: js/ui/search.js:818
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
@@ -1687,20 +1683,20 @@ msgstr "Mostrar texto"
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Ocultar texto"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:305
+#: js/ui/shellMountOperation.js:308
 msgid "Hidden Volume"
 msgstr "Ocultar volumen"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:308
+#: js/ui/shellMountOperation.js:311
 msgid "Windows System Volume"
 msgstr "Volumen de sistema Windows"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:311
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
 msgid "Uses Keyfiles"
 msgstr "Usa archivos de claves"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:317
+#: js/ui/shellMountOperation.js:320
 #, javascript-format
 msgid ""
 "To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
@@ -1708,36 +1704,36 @@ msgstr ""
 "Para desbloquear un volumen que usa archivos de claves use la herramienta <i>"
 "%s</i> en su lugar."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:324
+#: js/ui/shellMountOperation.js:327
 msgid "PIM Number"
 msgstr "Número PIM"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:342
+#: js/ui/shellMountOperation.js:345
 msgid "The PIM must be a number or empty."
 msgstr "El PIM debe ser un número o estar vacío."
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:353
+#: js/ui/shellMountOperation.js:356
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/shellMountOperation.js:386
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Recordar contraseña"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:407
+#: js/ui/shellMountOperation.js:410
 #, javascript-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Abrir %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:479
+#: js/ui/shellMountOperation.js:482
 #, javascript-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "No se puede iniciar %s"
 
 #. Translators: %s is the Disks application
-#: js/ui/shellMountOperation.js:481
+#: js/ui/shellMountOperation.js:484
 #, javascript-format
 msgid "Couldn’t find the %s application"
 msgstr "No se pudo encontrar la aplicación %s"
@@ -1786,31 +1782,31 @@ msgstr "Contraste alto"
 msgid "Large Text"
 msgstr "Texto grande"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:39
+#: js/ui/status/bluetooth.js:40
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:48 js/ui/status/network.js:590
+#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Configuración de Bluetooth"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:128
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d conectado"
 msgstr[1] "%d conectados"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:130
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
 msgid "Off"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:133
 msgid "On"
 msgstr "Encendido"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:38
+#: js/ui/status/brightness.js:39
 msgid "Brightness"
 msgstr "Brillo"
 
@@ -1834,45 +1830,45 @@ msgstr "Pulsación secundaria"
 msgid "Dwell Click"
 msgstr "Pulsación al posarse"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:814
+#: js/ui/status/keyboard.js:817
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:836
+#: js/ui/status/keyboard.js:839
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Mostrar la distribución del teclado"
 
-#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:173
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Ubicación activada"
 
-#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
+#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
 msgid "Disable"
 msgstr "Desactivar"
 
-#: js/ui/status/location.js:66
+#: js/ui/status/location.js:67
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Configuración de privacidad"
 
-#: js/ui/status/location.js:172
+#: js/ui/status/location.js:173
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Ubicación en uso"
 
-#: js/ui/status/location.js:176
+#: js/ui/status/location.js:177
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Ubicación desactivada"
 
-#: js/ui/status/location.js:177
+#: js/ui/status/location.js:178
 msgid "Enable"
 msgstr "Activar"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:356
+#: js/ui/status/location.js:357
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?"
 
-#: js/ui/status/location.js:357
+#: js/ui/status/location.js:358
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr ""
 "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la "
@@ -1883,7 +1879,7 @@ msgid "<unknown>"
 msgstr "<desconocido>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1303
+#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1315
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s apagada"
@@ -1909,7 +1905,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "Desconectando %s"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1295
+#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1307
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "Conectando %s"
@@ -1949,7 +1945,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Configuración de banda ancha móvil"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1300
+#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1312
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "Hardware %s desactivado"
@@ -1965,223 +1961,228 @@ msgstr "%s desactivado"
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Conectar a Internet"
 
-#: js/ui/status/network.js:796
+#: js/ui/status/network.js:805
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "El modo avión está activado"
 
-#: js/ui/status/network.js:797
+#: js/ui/status/network.js:806
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "La Wi-Fi se desactiva cuando se activa el modo avión."
 
-#: js/ui/status/network.js:798
+#: js/ui/status/network.js:807
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Apagar el modo avión"
 
-#: js/ui/status/network.js:807
+#: js/ui/status/network.js:816
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "La Wi-Fi está desactivada"
 
-#: js/ui/status/network.js:808
+#: js/ui/status/network.js:817
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Se debe activar la Wi-Fi para poder conectarse a la red."
 
-#: js/ui/status/network.js:809
+#: js/ui/status/network.js:818
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Activar la Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:843
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Redes Wi-Fi"
 
-#: js/ui/status/network.js:836
+#: js/ui/status/network.js:845
 msgid "Select a network"
 msgstr "Seleccionar una red"
 
-#: js/ui/status/network.js:865
+#: js/ui/status/network.js:877
 msgid "No Networks"
 msgstr "No hay redes"
 
-#: js/ui/status/network.js:886 js/ui/status/rfkill.js:105
+#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Usar el interruptor hardware para apagar"
 
-#: js/ui/status/network.js:1163
+#: js/ui/status/network.js:1175
 msgid "Select Network"
 msgstr "Seleccionar red"
 
-#: js/ui/status/network.js:1169
+#: js/ui/status/network.js:1181
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Configuración de Wi-Fi"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1291
+#: js/ui/status/network.js:1303
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "Punto de acceso %s activo"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:1318
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s no conectado"
 
-#: js/ui/status/network.js:1403
+#: js/ui/status/network.js:1415
 msgid "connecting…"
 msgstr "conectando…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1406
+#: js/ui/status/network.js:1418
 msgid "authentication required"
 msgstr "se necesita autenticación"
 
-#: js/ui/status/network.js:1408
+#: js/ui/status/network.js:1420
 msgid "connection failed"
 msgstr "falló la conexión"
 
-#: js/ui/status/network.js:1458
+#: js/ui/status/network.js:1470
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "Configuración de VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1475
+#: js/ui/status/network.js:1487
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1485
+#: js/ui/status/network.js:1497
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN apagada"
 
-#: js/ui/status/network.js:1546 js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Configuración de la red"
 
-#: js/ui/status/network.js:1575
+#: js/ui/status/network.js:1587
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s conexión cableada"
 msgstr[1] "%s conexiones cableadas"
 
-#: js/ui/status/network.js:1579
+#: js/ui/status/network.js:1591
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s conexión inalámbrica"
 msgstr[1] "%s conexiones inalámbricas"
 
-#: js/ui/status/network.js:1583
+#: js/ui/status/network.js:1595
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s conexión por módem"
 msgstr[1] "%s conexiones por módem"
 
-#: js/ui/status/network.js:1716
+#: js/ui/status/network.js:1729
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Falló la conexión"
 
-#: js/ui/status/network.js:1717
+#: js/ui/status/network.js:1730
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Falló la activación de la conexión de red"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:62
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Luz nocturna desactivada"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:63
+#: js/ui/status/nightLight.js:64
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Luz nocturna activada"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:66
 msgid "Resume"
 msgstr "Reanudar"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:67
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Desactivar hasta mañana"
 
-#: js/ui/status/power.js:46
+#: js/ui/status/power.js:47
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Configuración de energía"
 
-#: js/ui/status/power.js:62
+#: js/ui/status/power.js:63
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Cargada completamente"
 
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:69
 msgid "Not Charging"
 msgstr "No está cargando"
 
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:71 js/ui/status/power.js:77
+#: js/ui/status/power.js:72 js/ui/status/power.js:78
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Estimando…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:85
+#: js/ui/status/power.js:86
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d queda (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:90
+#: js/ui/status/power.js:91
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "%d∶%02d para la carga completa (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:135 js/ui/status/power.js:137
+#: js/ui/status/power.js:136 js/ui/status/power.js:138
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:43
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Se está compartiendo la pantalla"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:45
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
 msgid "Turn off"
 msgstr "Apagar"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:78
+#: js/ui/status/rfkill.js:79
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Modo avión activado"
 
-#: js/ui/status/system.js:192
-msgid "Switch User"
-msgstr "Cambiar de usuario"
+#: js/ui/status/system.js:57
+#| msgctxt "search-result"
+#| msgid "Lock Orientation"
+msgid "Lock Screen Rotation"
+msgstr "Bloquear la rotación de la pantalla"
 
-#: js/ui/status/system.js:204
+#: js/ui/status/system.js:106
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off / Log Out"
+msgstr "Apagar / cerrar sesión"
+
+#: js/ui/status/system.js:109
 msgid "Log Out"
 msgstr "Cerrar la sesión"
 
-#: js/ui/status/system.js:216
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Configuración de la cuenta"
-
-#: js/ui/status/system.js:245
-msgid "Orientation Lock"
-msgstr "Bloqueo de orientación"
+#: js/ui/status/system.js:121
+#| msgid "Switch User"
+msgid "Switch User…"
+msgstr "Cambiar de usuario…"
 
-#: js/ui/status/system.js:271
+#: js/ui/status/system.js:135
 msgid "Suspend"
 msgstr "Suspender"
 
-#: js/ui/status/system.js:281
-msgid "Power Off"
-msgstr "Apagar"
+#: js/ui/status/system.js:147
+#| msgid "Power Off"
+msgid "Power Off…"
+msgstr "Apagar…"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositivo Thunderbolt desconocido"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -2189,21 +2190,21 @@ msgstr ""
 "Se ha detectado un dispositivo nuevo mientras estaba fuera. Desconéctelo y "
 "vuélvalo a conectar para empezar a usarlo."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
 msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
 msgstr "Dispositivo Thunderbolt no autorizado"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
 msgid ""
 "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
 msgstr ""
 "Se ha detectado un dispositivo nuevo y un administrador debe autorizarlo."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Error de autorización de Thunderbolt"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "No se pudo autorizar el dispositivo Thunderbolt: %s"
@@ -2248,15 +2249,15 @@ msgstr "Sólo la integrada"
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Iniciar sesión como otro usuario"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:70
+#: js/ui/unlockDialog.js:68
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Desbloquear ventana"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:173
+#: js/ui/viewSelector.js:181
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicaciones"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:177
+#: js/ui/viewSelector.js:185
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
@@ -2265,22 +2266,22 @@ msgstr "Buscar"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "«%s» está preparado"
 
-#: js/ui/windowManager.js:54
+#: js/ui/windowManager.js:56
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "¿Quiere mantener esta configuración de la pantalla?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in length,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:66
+#: js/ui/windowManager.js:70
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Revertir configuración"
 
-#: js/ui/windowManager.js:69
+#: js/ui/windowManager.js:73
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Mantener cambios"
 
-#: js/ui/windowManager.js:87
+#: js/ui/windowManager.js:91
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2289,7 +2290,7 @@ msgstr[1] "La configuración se revertirá en %d segundos"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:686
+#: js/ui/windowManager.js:690
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
@@ -2733,6 +2734,12 @@ msgstr[1] "%u entradas"
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Sonidos del sistema"
 
+#~ msgid "Account Settings"
+#~ msgstr "Configuración de la cuenta"
+
+#~ msgid "Orientation Lock"
+#~ msgstr "Bloqueo de orientación"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging "
 #~ "purposes"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]