[gimp/gimp-2-10] Update Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp/gimp-2-10] Update Ukrainian translation
- Date: Tue, 5 Nov 2019 11:43:09 +0000 (UTC)
commit 4133709974b5403c34aa94245bf3f8f1e2bcdef1
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue Nov 5 11:43:56 2019 +0000
Update Ukrainian translation
po/uk.po | 5933 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 3247 insertions(+), 2686 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 3304415931..66d9cfc473 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-23 15:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-25 16:30+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-12 15:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-10-18 19:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
"Language: uk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 19.07.70\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.11.70\n"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
@@ -76,13 +76,117 @@ msgstr "Редагування фото в GIMP"
#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
msgid ""
+"GIMP 2.10.14 is again mostly a bug fix release, making GIMP rock-solid. "
+"Furthermore many old filters got finally ported to GEGL. Of course it also "
+"has a few noteworthy improvements:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.14 знову є випуском, у якому реалізовано здебільшого виправлення "
+"вад, які роблять GIMP надстабільним. Крім того, багато старих фільтрів "
+"нарешті портовано на GEGL. Звичайно ж, крім цього, є декілька вартих уваги "
+"удосконалень:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"View menu: new \"Show All\" option to reveal pixels outside the canvas "
+"boundary"
+msgstr ""
+"Меню «Перегляд»: новий пункт «Показати усе» для розширення області перегляду"
+" на ділянки поза межами полотна"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Filters: new \"Clipping\" option to allow layer resize when relevant"
+msgstr ""
+"Фільтри: новий пункт «Обрізання», який надає змогу змінити розміри шару, якщо"
+" потрібно"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Foreground Select tool: new \"Grayscale\" Preview Mode"
+msgstr ""
+"Інструмент вибору переднього плану: новий режим попереднього перегляду "
+"«Відтінки сірого»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Foreground Select tool: color/opacity selector for \"Color\" preview"
+msgstr ""
+"Інструмент вибору переднього плану: реалізовано можливість вибору кольору і "
+"рівня непрозорості для попереднього перегляду «Колір»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Free Select tool: improved copy-paste interaction"
+msgstr ""
+"Інструмент довільного вибору: поліпшено взаємодію при копіюванні зі "
+"вставленням"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Transform tools: new Image transform type to transform the whole image"
+msgstr ""
+"Інструменти перетворення: новий тип перетворення зображення, який надає змогу"
+" виконати дію над усім зображенням"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Preferences: new \"Allow editing on non-visible layers\" setting"
+msgstr "Налаштування: новий пункт «Дозволити редагування невидимих шарів»"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "HEIF import/export: color profile support"
+msgstr ""
+"Імпортування та експортування HEIF: реалізовано підтримку профілів кольорів"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "PDF export: text layers in layer groups now exported as texts"
+msgstr ""
+"Експортування до PDF: текстові шари у групах шарів у новій версії буде "
+"експортовано як текст"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "TIFF import: now asks how to process unspecified TIFF channels"
+msgstr ""
+"Імпортування TIFF: у новій версії програма питає, як обробляти невказані "
+"канали TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid ""
+"GIMP 2.10.12 is a significant bug fix release, which is to be expected after "
+"a 2.10.10 with so many changes! Still, very cool improvements are also "
+"available, in particular for curves editing:"
+msgstr ""
+"GIMP 2.10.12 є значним випуском з точки зору виправлення вад, який слідує за "
+"випуском 2.10.10 із багатьма змінами! Втім, у цьому випуску ви зможете "
+"скористатися і багатьма чудовими поліпшеннями, зокрема у редагуванні кривих:"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid "Improved curves interaction overall"
+msgstr "Загальне поліпшення роботи інструмента кривих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+msgid "A few enhancements specific to the Curves tool"
+msgstr "Декілька поліпшень у інструментів малювання кривих"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+msgid "Layer support in TIFF"
+msgstr "Підтримка шарів у TIFF"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+msgid "Discovery of user-installed fonts in Windows"
+msgstr "Виявлення встановлених користувачем шрифтів у Windows"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+msgid "Incremental mode in the Dodge/Burn tool"
+msgstr "Нарощувальний режим у інструменті освітлення/вигорання"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+msgid "Free Select tool creates preliminary selection"
+msgstr "Інструмент довільного позначення створює попереднє позначення"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+msgid ""
"GIMP 2.10.10 is quite a big update with many new features and bug fixes. "
"Notable improvements include:"
msgstr ""
"GIMP 2.10.10 - дещо більше оновлення з багатьма новими можливостями і "
"виправленими помилками. Основні покращення:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
msgid ""
"Bucket Fill tool: new \"Fill by line art detection\" for not perfectly "
"closed line art zones"
@@ -90,13 +194,13 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення: новий режим \"Заповнити за виявленими контурами\" "
"для неповністю замкнених контурів "
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
msgid "Bucket Fill tool can now quickly color-pick with Ctrl+click"
msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє швидко вибрати колір за допомогою Ctrl"
"+клацання"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
msgid ""
"Bucket Fill tool allows holding the mouse when filling \"similar colors\" "
"and \"by line art detection\""
@@ -104,11 +208,11 @@ msgstr ""
"Інструмент Заповнення тепер дозволяє утримувати мишу під час заповнення "
"\"подібних кольорів\" і \"виявлених контурів\""
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
msgid "Scale tool scales around center even when using numeric input"
msgstr "Масштабування від центру, навіть за використання числового введення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
msgid ""
"Unified Transform tool now defaults to preserving aspect ratio when scaling "
"up or down"
@@ -116,7 +220,7 @@ msgstr ""
"Інструмент Об'єднане перетворення тепер типово зберігає пропорції при "
"збільшенні чи зменшенні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
msgid ""
"Add \"Constrain handles\" and \"Around center\" options to the perspective-"
"transform tool's GUI"
@@ -124,24 +228,24 @@ msgstr ""
"До графічного інтерфейсу засобу перетворення перспективи додано пункти "
"«Обмежити опорні точки» та «Навколо центру»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
msgid "New generic canvas modifier 'Alt + middle click' to pick layers"
msgstr ""
"Новий загальний модифікатор на полотні - 'Alt + середня кнопка' для вибору "
"шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
msgid "Parametric brushes now 32-bit float to avoid posterization"
msgstr ""
"У новій версії параметричні пензлі використовують 32-бітову глибину кольорів "
"із дійсними значеннями каналів для уникнення постеризації"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
msgid "Clipboard brushes and pattern can now be duplicated"
msgstr ""
"Уможливлено дублювання пензлів, які малюють зображення з буфера та візерунків"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
msgid ""
"Failure to edit locked layers will blink to shift attention to the cause of "
"the error"
@@ -149,25 +253,25 @@ msgstr ""
"Невдала спроба змінити заблокований шар супроводжується блиманням, щоб "
"привернути увагу до можливої помилки"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
msgid ""
"New on-canvas GUI (simple lines) for circular, linear, and zoom motion blur"
msgstr ""
"Новий інтерфейс на полотні (прості лінії) дпя колового, лінійного та "
"масштабованого розмиття рухом"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
msgid "Several optimizations including faster layer group rendering"
msgstr "Низка оптимізацій, включно зі швидшим вимальовуванням груп шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:21
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
msgid ""
"Swap and cache files are not saved in the configuration directory anymore"
msgstr ""
"Файли резервування пам'яті і кешу більше не записуються у каталог "
"конфігурації"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:22
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
msgid ""
"Various file saving/exporting made more robust to error by not saving "
"partial files"
@@ -175,15 +279,15 @@ msgstr ""
"Різні варіанти запису/експортування стали більш стійкими до помилок завдяки "
"уникненню запису часткових файлів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:23
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
msgid "HiDPI support improvements"
msgstr "Покращена підтримка HiDPI"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:24
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
msgid "New preference to choose the default export file type"
msgstr "Нові передустановки для вибору типового формату файла для експорту"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:25
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
msgid ""
"New option to export PNG, JPEG and TIFF with a color profile; always export "
"PSD with a color profile"
@@ -191,11 +295,11 @@ msgstr ""
"Новий параметр для експорту PNG, JPEG та TIFF з колірним профілем; PSD "
"завжди експортується з колірним профілем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
msgid "New DDS format loading/exporting plug-in"
msgstr "Новий додаток для завантаження/експорту формату DDS"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:27
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
msgid ""
"Full rewrite of the Spyrogimp plug-in with more options and better "
"interaction"
@@ -203,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Повністю переписано додаток «Спіроґімп». Розширено перелік параметрів та "
"поліпшено взаємодію з програмою."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:28
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
msgid ""
"GIMP 2.10.8 is mostly a bug fix and optimization release. In particular, it "
"includes:"
@@ -211,20 +315,20 @@ msgstr ""
"GIMP 2.10.8 є здебільшого випуском із виправленням вад та оптимізаціями. "
"Зокрема, до цього випуску включено:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:29
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
msgid ""
"Adaptative chunk size when rendering projections, improving responsiveness "
"dynamically"
msgstr ""
-"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проекцій із динамічним "
+"Адаптивний розмір фрагментів під час показу проєкцій із динамічним "
"поліпшенням реактивності комп'ютера"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:30
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
msgid "Detection of RawTherapee (version 5.5 and above) improved on Windows"
msgstr ""
"Поліпшено алгоритм виявлення RawTherapee (версії 5.5 та новіших) у Windows"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:31
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
msgid ""
"XCF compatibility information in the Save dialog more understandable and "
"discoverable"
@@ -232,7 +336,7 @@ msgstr ""
"Зрозуміліші і помітніші дані щодо сумісності XCF у діалоговому вікні "
"збереження даних"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:32
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
msgid ""
"Various performance log tools added and log recording made available in the "
"Dashboard dock"
@@ -240,7 +344,7 @@ msgstr ""
"Додано різноманітні засоби журналювання швидкодії. Доступ до записів "
"журналів можна отримати за допомогою панелі приладів."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:33
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
msgid ""
"GIMP 2.10.6 comes with a lot of bug fixes, optimizations and features. Most "
"notable changes are:"
@@ -248,7 +352,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.6 виправлено багато вад, виконано різноманітні оптимізації та "
"додано нові можливості. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:34
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
msgid ""
"Text layers can now represent vertical texts (with various character "
"orientations and line directions)"
@@ -256,15 +360,15 @@ msgstr ""
"Текстові шари тепер можуть містити вертикально орієнтований текст (із "
"різними орієнтаціями символів та напрямками рядків)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:35
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
msgid "New \"Little Planet\" (gegl:stereographic-projection) filter"
msgstr "Новий фільтр «Мала планета» (gegl:stereographic-projection)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:36
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
msgid "New \"Long Shadow\" filter"
msgstr "Новий фільтр «Довга тінь»"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:37
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
msgid ""
"The \"Straighten\" option of the Measure Tool now allows vertical "
"straightening"
@@ -272,7 +376,7 @@ msgstr ""
"Новий пункт «Випрямити» у засобі вимірювання уможливлює вертикальне "
"випрямлення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:38
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
msgid ""
"Drawable previews are now rendered asynchronously and layer group previews "
"can be disabled in Preferences"
@@ -280,7 +384,7 @@ msgstr ""
"Зображення попереднього перегляду тепер малюються асинхронно, а попередні "
"перегляди груп шарів можна вимкнути у налаштуваннях програми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:39
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
msgid ""
"New \"async\" field in the Dashboard \"misc\" group, showing the number of "
"async operations currently running"
@@ -288,17 +392,17 @@ msgstr ""
"Нове поле «async» у групі «різне» панелі приладів показує кількість поточних "
"асинхронних операцій"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:40
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
msgid "File format filtering in Open/Save/Export dialogs made less confusing"
msgstr ""
"Спрощено фільтрування за форматом файлів у діалогових вікнах відкриття, "
"збереження та експортування даних"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:41
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
msgid "New language (having GIMP translated in 81 languages now): Marathi"
msgstr "Нова мова перекладу (тепер GIMP перекладено 81 мовою): мараті"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:42
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
msgid ""
"GIMP 2.10.4 includes a lot of bug fixes as well as various optimizations. "
"Most notable changes are:"
@@ -306,7 +410,7 @@ msgstr ""
"У GIMP 2.10.4 виправлено багато вад і виконано різноманітні оптимізації. "
"Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:43
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
msgid ""
"Straightening in Measurement tool: layers can be rotated using the "
"measurement line as horizon"
@@ -314,12 +418,12 @@ msgstr ""
"Спрощення у засобі вимірювання: тепер шари можна обертати, використовуючи "
"лінію вимірювання як горизонт"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:44
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
msgid "Fast startup: fonts loading is not blocking startup anymore"
msgstr ""
"Швидкий запуск: завантаження шрифтів більше не блокує завантаження програми"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:45
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
msgid ""
"Fonts Tagging with the same user interface as for brushes, patterns, and "
"gradients"
@@ -327,13 +431,13 @@ msgstr ""
"Реалізовано вибір шрифтів за допомогою інтерфейсу користувача, подібного до "
"інтерфейсу для пензлів, візерунків та градієнтів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:46
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
msgid "PSD support: a pre-composited version of a PSD image can be imported"
msgstr ""
"Підтримка PSD: уможливлено імпортування попередньо скомпонованого зображення "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:47
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
msgid ""
"Dashboard update: new \"Memory\" group and improved \"Swap\" group showing "
"various metrics"
@@ -341,7 +445,7 @@ msgstr ""
"Оновлення панелі приладів: нова група «Пам'ять» та поліпшена група «Резервна "
"пам'ять», де показано різноманітні параметри роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:48
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
msgid ""
"This second release in the GIMP 2.10 series, so soon after 2.10.0, is mostly "
"the usual bug-fixing version after a major release, with a few dozen bugs "
@@ -351,7 +455,7 @@ msgstr ""
"2.10.0, в основному є версією із виправленням вад після основного випуску. У "
"цій версії виправлено декілька десятків вад."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:49
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
msgid ""
"It also features a new plug-in for the support of the HEIF format, both for "
"importing and exporting, as well as 2 new filters: \"Spherize\" and "
@@ -364,7 +468,7 @@ msgstr ""
"прикладом застосування наших нових, вільніших правил щодо стабільних "
"мікровипусків."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:50
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
msgid ""
"First release of the 2.10 series which prominently features the port to a "
"new image processing engine, GEGL. The most outstanding changes are:"
@@ -372,13 +476,13 @@ msgstr ""
"Головною особливістю першої версії у серії 2.10 є портування на новий рушій "
"обробки зображень, GEGL. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:51
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
msgid "High bit depth color processing (16/32-bit per color channel)"
msgstr ""
"Обробка зображень із високою розрядністю кольорів (16/32 бітів на канал "
"кольору)"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:52
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
msgid ""
"Color management is a core feature now, most widgets and preview areas are "
"color-managed"
@@ -386,38 +490,38 @@ msgstr ""
"Тепер керування кольорами є основною можливістю — ним можна скористатися у "
"більшості віджетів та на панелях перегляду"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:53
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
msgid ""
"On-canvas effect preview, with split view for before/after processing pixels"
msgstr ""
"Попередній перегляд застосування ефектів на полотні із поділом на зони до і "
"після обробки пікселів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:54
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
msgid ""
"Multi-threaded and hardware-accelerated rendering, processing and painting"
msgstr ""
"Можливості багатопотокового показу, обробки і малювання із використанням "
"апаратного прискорення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:55
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
msgid "Most tools improved, several new transformation tools"
msgstr ""
"Поліпшено більшість інструментів, реалізовано декілька нових засобів "
"перетворення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:56
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
msgid ""
"Improved support for many image formats, in particular better PSD importing"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку багатьох форматів зображень, зокрема імпортування даних "
"PSD"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:57
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
msgid "Newly supported image formats: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
msgstr "Нові підтримувані формати зображень: OpenEXR, RGBE, WebP, HGT…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:58
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
msgid ""
"Improved digital painting: canvas rotation and flipping, symmetry painting, "
"MyPaint brushes…"
@@ -425,25 +529,25 @@ msgstr ""
"Поліпшено можливості з цифрового малювання: обертання і віддзеркалення "
"полотна, симетричне малювання, пензлі MyPaint…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:59
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
msgid "Metadata viewing and editing for Exif, XMP, IPTC, and DICOM"
msgstr "Перегляд і редагування метаданих для Exif, XMP, IPTC і DICOM"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:60
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
msgid "Basic HiDPI support: automatically or user-selected icon size"
msgstr ""
"Базова підтримка HiDPI: визначення розмірів піктограм у автоматичному режимі "
"або вручну користувачем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:61
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
msgid "New themes for GIMP: Light, Gray, Dark, and System"
msgstr "Нові теми для GIMP: світла, сіра, темна і загальносистемна"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:62
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
msgid "And much, much more…"
msgstr "А також багато чого іншого…"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:63
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
msgid ""
"In this second release candidate before GIMP 2.10.0, while debugging is "
"still a prime target, a new focus has been put on speed and optimization in "
@@ -453,7 +557,7 @@ msgstr ""
"зробили акцент на пришвидшення роботи програми та оптимізацію із метою "
"удосконалення умов малювання. Найпомітніші зміни:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:64
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
msgid ""
"Major core optimizations for painting and display, including parallelized "
"painting code"
@@ -461,13 +565,13 @@ msgstr ""
"Значна оптимізація ядра програми для малювання і показу зображення, зокрема "
"паралелізація коду малювання."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:65
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
msgid "Symmetries are now preserved in XCF files (saved as image parasites)"
msgstr ""
"Збереження симетрії у файлах XCF (зберігається у форматі додатків до "
"зображення)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:66
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
msgid ""
"\"Light\" and \"Dark\" themes rewritten from scratch to get rid of various "
"usability issues. \"Lighter\" and \"Darker\" themes removed."
@@ -475,18 +579,18 @@ msgstr ""
"Переписано світлу та темну теми, щоб усунути різноманітні проблеми зі "
"зручністю у користуванні. Вилучено теми «Світліша» і «Темніша»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:67
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
msgid ""
"New GimpToolGyroscope on-canvas control, currently used for the Panorama "
"Projection filter. The widget provides on-canvas interaction for 3D rotation "
"(yaw, pitch, roll)."
msgstr ""
"Новий засіб керування на полотні, GimpToolGyroscope, у поточній версії "
-"використовується для фільтра панорамної проекції. У віджеті передбачено "
+"використовується для фільтра панорамної проєкції. У віджеті передбачено "
"взаємодію на полотні для обертання у просторі (відхилення, закручування, "
"обертання)."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:68
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
msgid ""
"Plug-in debugging improved to output stack traces from plug-ins with --stack-"
"trace-mode command line option not only on receiving signals but also on "
@@ -497,7 +601,7 @@ msgstr ""
"змогу переглядати не лише отримання сигналів, але і попередження і критичні "
"помилки, якщо встановлено ключ діагностики «fatal-warnings»."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:69
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
msgid ""
"GIMP 2.10.0-RC1 is the first release candidate before GIMP 2.10.0 stable "
"release, with a focus on debugging and stability. Other than the many bug "
@@ -507,13 +611,13 @@ msgstr ""
"2.10.0. Увагу розробників зосереджено на усуванні вад та стабільності "
"роботи. Окрім виправлення багатьох вад, найпомітнішими змінами є такі:"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:70
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
msgid "New dashboard dockable to monitor GIMP resource usage"
msgstr ""
"Нова панель приладів, яку можна швартувати для спостереження за "
"використанням ресурсів у GIMP"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:71
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
msgid ""
"New debug dialog to produce back traces and other debug data, encouraging to "
"report bugs"
@@ -521,37 +625,37 @@ msgstr ""
"Нове вікно діагностики для отримання даних зворотного трасування та інших "
"діагностичних даних і полегшення звітування щодо вад"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:72
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:90
msgid "Unsaved images can now be recovered after a crash"
msgstr ""
"Тепер можна відновлювати незбережені зображення після аварійного завершення "
"роботи"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:73
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:91
msgid "Layer masks on layer groups"
msgstr "Маски шарів на групах шарів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:74
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:92
msgid "JPEG 2000 support improved for high bit depth and various color spaces"
msgstr ""
"Поліпшено підтримку JPEG 2000 для високих значень бітової глибини та "
"різноманітних просторів кольорів"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:75
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:93
msgid "Screenshot and color picking improved on various platforms"
msgstr ""
"Поліпшено засоби створення знімків вікон та вибору кольорів на різноманітних "
"платформах"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:76
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:94
msgid "Metadata defaults preferences now available"
msgstr "Уможливлено вибір типової поведінки щодо зберігання метаданих"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:77
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:95
msgid "Various GUI polishing"
msgstr "Різноманітні поліпшення у інтерфейсі користувача"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:78
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:96
msgid ""
"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
"while focusing on bugfixing and stability."
@@ -560,47 +664,47 @@ msgstr ""
"реалізовано різноманітні поліпшення. Втім, основну увагу розробників було "
"зосереджено на виправленні помилок та поліпшеннях у стабільності роботи."
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:79
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:97
msgid "On-canvas gradient editing"
msgstr "Редагування градієнтів на полотні"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:80
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:98
msgid "Notification when an image is over/underexposed"
msgstr "Сповіщення щодо пере- та недоекспонованості зображення"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:81
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:99
msgid "Better and faster color management"
msgstr "Ліпше і швидше керування кольорами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:82
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:100
msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
msgstr "Підтримка піпетки кольорів та знімків вікон на Wayland у Плазмі KDE"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:83
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:101
msgid "Paste in place feature"
msgstr "Можливість вставляння на місці"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:84
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:102
msgid "Many usability improvements"
msgstr "Багато поліпшень у зручності користування"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:85
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:103
msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
msgstr "Підручник користувача може бути показано позначеною користувачем мовою"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:86
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:104
msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
msgstr "Поліпшення у фільтрі поділу за частотами"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:87
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:105
msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
msgstr "Поліпшення сумісності із файлами .psd Photoshop"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:88
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:106
msgid "New support for password-protected PDF"
msgstr "Підтримка файлів PDF, вміст яких захищено паролем"
-#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:89
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:107
msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
msgstr "Підтримка формату HGT (дані Digital Elevation Model)"
@@ -680,113 +784,113 @@ msgstr "використовує %s версії %s (зібрано з верс
msgid "%s version %s"
msgstr "%s версії %s"
-#: ../app/main.c:157
+#: ../app/main.c:158
msgid "Show version information and exit"
msgstr "Показати номер версії та вийти"
-#: ../app/main.c:162
+#: ../app/main.c:163
msgid "Show license information and exit"
msgstr "Показати ліцензійні умови та вийти"
-#: ../app/main.c:167
+#: ../app/main.c:168
msgid "Be more verbose"
msgstr "Виводити докладнішу інформацію"
-#: ../app/main.c:172
+#: ../app/main.c:173
msgid "Start a new GIMP instance"
msgstr "Запустити нову копію GIMP"
-#: ../app/main.c:177
+#: ../app/main.c:178
msgid "Open images as new"
msgstr "Відкрити зображення як нові"
-#: ../app/main.c:182
+#: ../app/main.c:183
msgid "Run without a user interface"
msgstr "Запустити без інтерфейсу користувача"
-#: ../app/main.c:187
+#: ../app/main.c:188
msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
msgstr "Не завантажувати пензлі, градієнти, палітри, текстури..."
-#: ../app/main.c:192
+#: ../app/main.c:193
msgid "Do not load any fonts"
msgstr "Не завантажувати шрифти"
-#: ../app/main.c:197
+#: ../app/main.c:198
msgid "Do not show a splash screen"
msgstr "Не показувати вікно вітання "
-#: ../app/main.c:202
+#: ../app/main.c:203
msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
msgstr "Не використовувати спільну пам'ять між GIMP та додатками"
-#: ../app/main.c:207
+#: ../app/main.c:208
msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
msgstr "Не використовувати прискоренні команди центрального процесора"
-#: ../app/main.c:212
+#: ../app/main.c:213
msgid "Use an alternate sessionrc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл sessionrc"
-#: ../app/main.c:217
+#: ../app/main.c:218
msgid "Use an alternate user gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний файл gimprc користувача"
-#: ../app/main.c:222
+#: ../app/main.c:223
msgid "Use an alternate system gimprc file"
msgstr "Використовувати альтернативний системний файл gimprc"
-#: ../app/main.c:227
+#: ../app/main.c:228
msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
msgstr "Команда для пакетної обробки (можна використовувати неодноразово)"
-#: ../app/main.c:232
+#: ../app/main.c:233
msgid "The procedure to process batch commands with"
msgstr "Процедура для запуску команди пакетної обробки"
-#: ../app/main.c:237
+#: ../app/main.c:238
msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
msgstr "Показувати попередження на консолі замість діалогових вікон"
#. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:243
+#: ../app/main.c:244
msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
msgstr "Режим сумісності з PDB (off|on|warn)"
#. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:249
+#: ../app/main.c:250
msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
msgstr "Налагодження при аварійному завершенні програми (never|query|always)"
-#: ../app/main.c:254
+#: ../app/main.c:255
msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
msgstr "Дозволити налагодження обробників сигналів для некритичних сигналів"
-#: ../app/main.c:259
+#: ../app/main.c:260
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Вважати всі попередження критичними"
-#: ../app/main.c:264
+#: ../app/main.c:265
msgid "Output a gimprc file with default settings"
msgstr "Показати файл gimprc з типовими параметрами"
-#: ../app/main.c:280
+#: ../app/main.c:281
msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
msgstr "Показати впорядкований список застарілих процедур у PDB"
-#: ../app/main.c:285
+#: ../app/main.c:286
msgid "Show a preferences page with experimental features"
msgstr "Показувати сторінку налаштувань із експериментальними функціями"
-#: ../app/main.c:290
+#: ../app/main.c:291
msgid "Show an image submenu with debug actions"
msgstr "Показати підменю зображення із пунктами діагностики"
-#: ../app/main.c:466
+#: ../app/main.c:473
msgid "[FILE|URI...]"
msgstr "[ФАЙЛ|URI...]"
-#: ../app/main.c:484
+#: ../app/main.c:491
msgid ""
"GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
"Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -794,20 +898,20 @@ msgstr ""
"GIMP не може ініціалізувати графічний інтерфейс.\n"
"Перевірте правильність параметрів вашого графічного середовища."
-#: ../app/main.c:503
+#: ../app/main.c:510
msgid "Another GIMP instance is already running."
msgstr "Вже запущена інша копія GIMP"
-#: ../app/main.c:594
+#: ../app/main.c:601
msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
msgstr "Вивід GIMP. Введіть будь-який символ для закриття цього вікна."
-#: ../app/main.c:595
+#: ../app/main.c:602
#, c-format
msgid "(Type any character to close this window)\n"
msgstr "(Введіть будь-який символ для закриття цього вікна.)\n"
-#: ../app/main.c:612
+#: ../app/main.c:619
msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
msgstr "Вивід GIMP. Ви можете згорнути це вікно, але не закривати його."
@@ -839,28 +943,29 @@ msgstr ""
"від UTF-8, та ви не вказали про це GLib. Установите правильне значення "
"змінної оточення G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:421
#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
msgid "Brush Editor"
msgstr "Редактор пензлів"
#. initialize the list of gimp brushes
#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:349
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:336 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Brushes"
msgstr "Пензлі"
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:357
msgid "Buffers"
msgstr "Буфери"
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:375
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:160
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:246
msgid "Channels"
msgstr "Канали"
#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:178
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:383
msgid "Colormap"
msgstr "Мапа кольорів"
@@ -868,11 +973,11 @@ msgstr "Мапа кольорів"
msgid "Context"
msgstr "Контекст"
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Pointer Information"
msgstr "Інформація про вказівник"
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:327
msgid "Dashboard"
msgstr "Панель приладів"
@@ -893,8 +998,8 @@ msgid "Dockable"
msgstr "Панель"
#. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1217
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1231
msgid "Document History"
msgstr "Недавні зображення"
@@ -902,11 +1007,11 @@ msgstr "Недавні зображення"
msgid "Drawable"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:339
msgid "Paint Dynamics"
msgstr "Динаміка пензля"
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:425
#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
msgid "Paint Dynamics Editor"
msgstr "Редактор динаміки малювання"
@@ -915,7 +1020,7 @@ msgstr "Редактор динаміки малювання"
msgid "Edit"
msgstr "Зміни"
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Error Console"
msgstr "Консоль помилок"
@@ -929,27 +1034,27 @@ msgstr "Фільтри"
#. initialize the list of gimp fonts
#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/core/gimp-data-factories.c:383
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:353 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:354 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифти"
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:429
#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:289
msgid "Gradient Editor"
msgstr "Редактор градієнтів"
#. initialize the list of gimp gradients
#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:374
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Gradients"
msgstr "Градієнти"
#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:390
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Tool Presets"
msgstr "Шаблони інструментів"
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:437
#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:95
msgid "Tool Preset Editor"
msgstr "Текстовий редактор інструментів"
@@ -962,50 +1067,50 @@ msgstr "Довідка"
msgid "Image"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:333
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:176
msgid "Images"
msgstr "Зображення"
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:371
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:227
msgid "Layers"
msgstr "Шари"
#. initialize the list of mypaint brushes
#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:359
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "MyPaint Brushes"
msgstr "Пензлі MyPaint"
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:433
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:155
msgid "Palette Editor"
msgstr "Редактор палітри"
#. initialize the list of gimp palettes
#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:369
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Palettes"
msgstr "Палітри"
#. initialize the list of gimp patterns
#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:364
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Patterns"
msgstr "Текстури"
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Plug-ins"
msgstr "Додатки"
#. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:385
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1747
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:403
msgid "Sample Points"
msgstr "Зразкові точки"
@@ -1015,7 +1120,7 @@ msgstr "Позначити"
#. initialize the template list
#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:793
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Templates"
msgstr "Шаблони"
@@ -1027,8 +1132,8 @@ msgstr "Текст"
msgid "Text Editor"
msgstr "Текстовий редактор"
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
-#: ../app/gui/gui.c:552
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:311
+#: ../app/gui/gui.c:554
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
@@ -1036,7 +1141,7 @@ msgstr "Параметри інструменту"
msgid "Tools"
msgstr "Інструменти"
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:379
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
msgid "Paths"
msgstr "Контури"
@@ -1532,39 +1637,39 @@ msgctxt "channels-action"
msgid "Select the channel below the current channel"
msgstr "Перейти до каналу під поточним каналом"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:114
-#: ../app/actions/channels-commands.c:520
+#: ../app/actions/channels-commands.c:115
+#: ../app/actions/channels-commands.c:538
msgid "Channel Attributes"
msgstr "Ознаки каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:118
msgid "Edit Channel Attributes"
msgstr "Зміна ознак каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:119
+#: ../app/actions/channels-commands.c:120
msgid "Edit Channel Color"
msgstr "Зміна кольору каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:120
-#: ../app/actions/channels-commands.c:165
+#: ../app/actions/channels-commands.c:121
+#: ../app/actions/channels-commands.c:167
msgid "_Fill opacity:"
msgstr "_Непрозорість заповнення:"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:159
+#: ../app/actions/channels-commands.c:161
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:324
msgid "New Channel"
msgstr "Створення каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:164
msgid "Create a New Channel"
msgstr "Створити новий канал"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:164
+#: ../app/actions/channels-commands.c:166
msgid "New Channel Color"
msgstr "Колір нового каналу"
-#: ../app/actions/channels-commands.c:277 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:686
+#: ../app/actions/channels-commands.c:285 ../app/core/gimpimage-new.c:278
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:696
#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:255
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:812
#, c-format
@@ -2826,22 +2931,22 @@ msgctxt "context-action"
msgid "Brush Angle (Editor): Rotate Left by 15°"
msgstr "Кут пензля (редактор): повернути ліворуч на 15°"
-#: ../app/actions/context-commands.c:411
+#: ../app/actions/context-commands.c:458
#, c-format
msgid "Paint Mode: %s"
msgstr "Режим малювання: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:537
+#: ../app/actions/context-commands.c:612
#, c-format
msgid "Brush Shape: %s"
msgstr "Форма пензля: %s"
-#: ../app/actions/context-commands.c:597
+#: ../app/actions/context-commands.c:675
#, c-format
msgid "Brush Radius: %2.2f"
msgstr "Радіус пензля: %2.2f"
-#: ../app/actions/context-commands.c:705
+#: ../app/actions/context-commands.c:795
#, c-format
msgid "Brush Angle: %2.2f"
msgstr "Кут пензля: %2.2f"
@@ -2983,18 +3088,18 @@ msgctxt "dashboard-history-duration"
msgid "240 Seconds"
msgstr "240 секунд"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:102
-#: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:162
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
-#: ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:401
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:510
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:178
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/documents-commands.c:237 ../app/actions/edit-commands.c:167
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:100
+#: ../app/actions/file-commands.c:424
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:409
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:520
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/actions/plug-in-commands.c:185
+#: ../app/actions/templates-commands.c:249
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:123
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:210
+#: ../app/actions/window-commands.c:77
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
@@ -3011,11 +3116,10 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:291
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:665
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:75
@@ -3027,46 +3131,46 @@ msgstr "240 секунд"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:329
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1108
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:332 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:342
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:320 ../app/tools/gimptexttool.c:1762
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1127
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:436 ../app/widgets/gimpactionview.c:668
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:662
#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:327 ../app/widgets/gimphelp.c:447
#: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:484
-#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:730
+#: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:726
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:103
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:104
msgid "_Record"
msgstr "_Записати"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:125
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:126
msgid "All Files"
msgstr "усі файли"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:130
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:131
msgid "Log Files (*.log)"
msgstr "файли журналів (*.log)"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:197
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
msgid "Add Marker"
msgstr "Додати позначку"
-#: ../app/actions/dashboard-commands.c:199
+#: ../app/actions/dashboard-commands.c:201
msgid "Enter a description for the marker"
msgstr "Введіть опис позначки"
-#: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
-#: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:226
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:267
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:223
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:239
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:628
+#: ../app/actions/data-commands.c:91 ../app/actions/documents-commands.c:393
+#: ../app/actions/file-commands.c:211 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:229
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:270
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:227
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:243
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:638
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:770 ../app/widgets/gimptoolbox.c:801
#: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
#, c-format
@@ -3079,16 +3183,16 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:1999
+#: ../app/actions/data-commands.c:116 ../app/actions/tool-options-commands.c:75
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:121 ../app/core/gimpimage.c:2169
#: ../app/core/gimppalette.c:463 ../app/core/gimppalette-import.c:213
#: ../app/core/gimppalette-load.c:194
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
msgid "Untitled"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/actions/data-commands.c:212 ../app/actions/documents-commands.c:189
-#: ../app/actions/file-commands.c:519
+#: ../app/actions/data-commands.c:217 ../app/actions/documents-commands.c:194
+#: ../app/actions/file-commands.c:530
#, c-format
msgid "Can't show file in file manager: %s"
msgstr "Неможливо показати файл у програмі для керування файлами: %s"
@@ -3210,8 +3314,8 @@ msgstr "Відкрити вікно журналу дій"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:119
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Pointer"
-msgstr "Вказівник миші"
+msgid "_Pointer"
+msgstr "В_казівник"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:120
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3260,8 +3364,8 @@ msgstr "Відкрити редактор пензлів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:149
msgctxt "dialogs-action"
-msgid "Paint Dynamics"
-msgstr "Динаміка малювання"
+msgid "Paint D_ynamics"
+msgstr "_Динаміка пензля"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:150
msgctxt "dialogs-action"
@@ -3329,7 +3433,6 @@ msgid "Open the palettes dialog"
msgstr "Відкрити діалог кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:191
-#| msgid "Palette Editor"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Palette _Editor"
msgstr "_Редактор палітри"
@@ -3340,7 +3443,6 @@ msgid "Open the palette editor"
msgstr "Відкрити редактор кольорових разків"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:197
-#| msgid "Tool Presets"
msgctxt "dialogs-action"
msgid "Tool Pre_sets"
msgstr "_Шаблони інструментів"
@@ -3496,18 +3598,16 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
msgstr "Пошук команд за ключовим словом та їх запуск"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2095 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інструментів"
+msgid "Tool_box"
+msgstr "Панель _інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:358
msgid "Raise the toolbox"
msgstr "Підняти вгору панель інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:362
-msgid "New Toolbox"
-msgstr "Додати панель інструментів"
+msgid "New Tool_box"
+msgstr "Додати п_анель інструментів"
#: ../app/actions/dialogs-actions.c:363
msgid "Create a new toolbox"
@@ -3778,20 +3878,20 @@ msgctxt "documents-action"
msgid "Remove entries for which the corresponding file is not available"
msgstr "Вилучити записи про файли, які вже недоступні"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:223
+#: ../app/actions/documents-commands.c:230
msgid "Clear Document History"
msgstr "Забути відриті раніше документи"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:163
+#: ../app/actions/documents-commands.c:238 ../app/actions/edit-commands.c:168
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:666
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:246
+#: ../app/actions/documents-commands.c:253
msgid "Clear the Recent Documents list?"
msgstr "Очистити весь журнал відкритих раніше документів?"
-#: ../app/actions/documents-commands.c:249
+#: ../app/actions/documents-commands.c:256
msgid ""
"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
"recent documents list."
@@ -3819,98 +3919,88 @@ msgctxt "drawable-action"
msgid "Automatic white balance correction"
msgstr "Автоматична корекція балансу білого"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:57
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "_Offset..."
-msgstr "З_сув..."
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:59
-msgctxt "drawable-action"
-msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
-
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:67
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:60
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Visibility"
msgstr "Перемикнути в_идимість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:73
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:66
msgctxt "drawable-action"
msgid "Toggle Drawable _Linked State"
msgstr "Перемкнути стан пов'_язаності"
#. GIMP_ICON_LOCK
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:79
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:72
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Pixels of Drawable"
msgstr "_Замкнути пікселі"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:81
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:74
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the pixels on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігає змінам інформації про прозорість"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:87
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:80
msgctxt "drawable-action"
msgid "L_ock Position of Drawable"
msgstr "За_мкнути позицію"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:89
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:82
msgctxt "drawable-action"
msgid "Keep the position on this drawable from being modified"
msgstr "Запобігати змінам позиції на промальованому"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:91
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Horizontally"
msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:99
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:92
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:104
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:97
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip _Vertically"
msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:105
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:98
msgctxt "drawable-action"
msgid "Flip drawable vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:106
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:114
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:107
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the right"
msgstr "Обернути на 90° праворуч"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:112
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:120
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:113
msgctxt "drawable-action"
msgid "Turn drawable upside-down"
msgstr "Перевернути"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:125
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:118
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/drawable-actions.c:126
+#: ../app/actions/drawable-actions.c:119
msgctxt "drawable-action"
msgid "Rotate drawable 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути на 90° ліворуч"
-#: ../app/actions/drawable-commands.c:89
+#: ../app/actions/drawable-commands.c:78
msgid "White Balance operates only on RGB color layers."
msgstr "Баланс кольорів діє лише на шари у форматі RGB."
@@ -3999,211 +4089,211 @@ msgctxt "dynamics-editor-action"
msgid "Edit Active Dynamics"
msgstr "Змінити активну динаміку"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:64
+#: ../app/actions/edit-actions.c:65
msgctxt "edit-action"
msgid "_Edit"
msgstr "З_міни"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:65
+#: ../app/actions/edit-actions.c:66
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _as"
msgstr "Вставити _як"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:66
+#: ../app/actions/edit-actions.c:67
msgctxt "edit-action"
msgid "_Buffer"
msgstr "_Буфер"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:69
+#: ../app/actions/edit-actions.c:70
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo History Menu"
msgstr "Меню журналу скасувань"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:73
+#: ../app/actions/edit-actions.c:74
msgctxt "edit-action"
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:74
+#: ../app/actions/edit-actions.c:75
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Відновити стан перед останньою операцією"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:79
+#: ../app/actions/edit-actions.c:80
msgctxt "edit-action"
msgid "_Redo"
msgstr "Пове_рнути"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:80
+#: ../app/actions/edit-actions.c:81
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Повторити останню скасовану дію"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:85
+#: ../app/actions/edit-actions.c:86
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Undo"
msgstr "Суворе скасування"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:86
+#: ../app/actions/edit-actions.c:87
msgctxt "edit-action"
msgid "Undo the last operation, skipping visibility changes"
msgstr "Скасувати останню дію, пропускаючи зміни у стані видимості об'єктів"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:91
+#: ../app/actions/edit-actions.c:92
msgctxt "edit-action"
msgid "Strong Redo"
msgstr "Суворий повтор"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:93
+#: ../app/actions/edit-actions.c:94
msgctxt "edit-action"
msgid "Redo the last operation that was undone, skipping visibility changes"
msgstr ""
"Повторити останню скасовану дію, пропускаючи зміни у статусі видимості "
"об'єктів"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:98
+#: ../app/actions/edit-actions.c:99
msgctxt "edit-action"
msgid "_Clear Undo History"
msgstr "С_порожнити журнал скасувань"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:99
+#: ../app/actions/edit-actions.c:100
msgctxt "edit-action"
msgid "Remove all operations from the undo history"
msgstr "Вилучити усі записи дій із журналу скасувань"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:104
+#: ../app/actions/edit-actions.c:105
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Вирізати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:105
+#: ../app/actions/edit-actions.c:106
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:110
+#: ../app/actions/edit-actions.c:111
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy"
msgstr "_Копіювати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:111
+#: ../app/actions/edit-actions.c:112
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to the clipboard"
msgstr "Перемістити позначені точки у буфер обміну"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:116
+#: ../app/actions/edit-actions.c:117
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible"
msgstr "Копіювати ви_диме"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:117
+#: ../app/actions/edit-actions.c:118
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region"
msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:122
+#: ../app/actions/edit-actions.c:123
msgctxt "edit-action"
msgid "From _Clipboard"
msgstr "З _буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:123 ../app/actions/edit-actions.c:129
+#: ../app/actions/edit-actions.c:124 ../app/actions/edit-actions.c:130
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new image from the content of the clipboard"
msgstr "Створити нове зображення зі змісту буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:128
+#: ../app/actions/edit-actions.c:129
msgctxt "edit-action"
msgid "_New Image"
msgstr "_Нове зображення"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:134
+#: ../app/actions/edit-actions.c:135
msgctxt "edit-action"
msgid "Cu_t Named..."
msgstr "_Вирізати у буфер з назвою..."
-#: ../app/actions/edit-actions.c:135
+#: ../app/actions/edit-actions.c:136
msgctxt "edit-action"
msgid "Move the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Перемістити позначені точки у названий буфер обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:140
+#: ../app/actions/edit-actions.c:141
msgctxt "edit-action"
msgid "_Copy Named..."
msgstr "_Копіювати до буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:141
+#: ../app/actions/edit-actions.c:142
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy the selected pixels to a named buffer"
msgstr "Копіювати позначені точки у названий буфер обміну"
#. GIMP_ICON_COPY_VISIBLE,
-#: ../app/actions/edit-actions.c:146
+#: ../app/actions/edit-actions.c:147
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy _Visible Named..."
msgstr "Копіювати ви_диме з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:148
+#: ../app/actions/edit-actions.c:149
msgctxt "edit-action"
msgid "Copy what is visible in the selected region to a named buffer"
msgstr "Скопіювати все, що є видимим у позначеній ділянці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:153
+#: ../app/actions/edit-actions.c:154
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste Named..."
msgstr "Вст_авити з буфера з назвою…"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:154
+#: ../app/actions/edit-actions.c:155
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of a named buffer"
msgstr "Вставити зміст іменованого буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:159
+#: ../app/actions/edit-actions.c:160
msgctxt "edit-action"
msgid "Cl_ear"
msgstr "О_чистити"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:160
+#: ../app/actions/edit-actions.c:161
msgctxt "edit-action"
msgid "Clear the selected pixels"
msgstr "Вилучити позначені точки"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:168
+#: ../app/actions/edit-actions.c:169
msgctxt "edit-action"
msgid "_Paste"
msgstr "Вст_авити"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:169
+#: ../app/actions/edit-actions.c:170
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:174
+#: ../app/actions/edit-actions.c:175
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste In Place"
-msgstr "Вставити на місце"
+msgid "Paste In P_lace"
+msgstr "Вставити на _місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:176
+#: ../app/actions/edit-actions.c:177
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard at its original position"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну на його початкове місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:181
+#: ../app/actions/edit-actions.c:182
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste _Into Selection"
msgstr "Вставити _до позначеного"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:183
+#: ../app/actions/edit-actions.c:184
msgctxt "edit-action"
msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection"
msgstr "Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:188
+#: ../app/actions/edit-actions.c:189
msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste Into Selection In Place"
-msgstr "Вставити до позначеного на місце"
+msgid "Paste Int_o Selection In Place"
+msgstr "Вставити д_о позначеного на місце"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:190
+#: ../app/actions/edit-actions.c:191
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
@@ -4211,22 +4301,22 @@ msgid ""
msgstr ""
"Вставити вміст буфера обміну у позначену ділянку на його початковому місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:196
+#: ../app/actions/edit-actions.c:197
msgctxt "edit-action"
msgid "New _Layer"
msgstr "Новий _шар"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:197
+#: ../app/actions/edit-actions.c:198
msgctxt "edit-action"
msgid "Create a new layer from the content of the clipboard"
msgstr "Створити новий шар зі змісту буфера обміну"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:202
+#: ../app/actions/edit-actions.c:203
msgctxt "edit-action"
msgid "New Layer In _Place"
msgstr "Новий шар на _місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:204
+#: ../app/actions/edit-actions.c:205
msgctxt "edit-action"
msgid ""
"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
@@ -4235,127 +4325,127 @@ msgstr ""
"Створити новий шар зі змісту буфера обміну і розташувати його на його "
"початковому місці"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:213
+#: ../app/actions/edit-actions.c:214
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with _FG Color"
msgstr "Заповнення кольором _переднього плану"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:214
+#: ../app/actions/edit-actions.c:215
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the foreground color"
msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором переднього плану"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:219
+#: ../app/actions/edit-actions.c:220
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill with B_G Color"
msgstr "Заповнення кольором _тла"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:220
+#: ../app/actions/edit-actions.c:221
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the background color"
msgstr "Заповнити позначену ділянку кольором тла"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:225
+#: ../app/actions/edit-actions.c:226
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill _with Pattern"
msgstr "Заповнення _текстурою"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:226
+#: ../app/actions/edit-actions.c:227
msgctxt "edit-action"
msgid "Fill the selection using the active pattern"
msgstr "Заповнити позначену ділянку активною текстурою"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:334 ../app/actions/edit-actions.c:336
+#: ../app/actions/edit-actions.c:336 ../app/actions/edit-actions.c:338
#, c-format
msgid "_Undo %s"
msgstr "_Скасувати «%s»"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:340 ../app/actions/edit-actions.c:342
+#: ../app/actions/edit-actions.c:342 ../app/actions/edit-actions.c:344
#, c-format
msgid "_Redo %s"
msgstr "Пове_рнути «%s»"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:353
+#: ../app/actions/edit-actions.c:355
msgid "_Undo"
msgstr "_Скасувати"
-#: ../app/actions/edit-actions.c:354
+#: ../app/actions/edit-actions.c:356
msgid "_Redo"
msgstr "Пове_рнути"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:154
+#: ../app/actions/edit-commands.c:159
msgid "Clear Undo History"
msgstr "Спорожнити журнал дій"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:181
+#: ../app/actions/edit-commands.c:186
msgid "Really clear image's undo history?"
msgstr "Справді хочете спорожнити журнал скасувань дій?"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:194
+#: ../app/actions/edit-commands.c:199
#, c-format
msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
msgstr "Спорожнення журналу дій із цим зображенням звільнить %s пам'яті."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:232
+#: ../app/actions/edit-commands.c:238
msgid "Cut layer to the clipboard."
msgstr "Вирізати шар у буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:233
+#: ../app/actions/edit-commands.c:239
msgid "Cut pixels to the clipboard."
msgstr "Вирізати пікселі в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:268
+#: ../app/actions/edit-commands.c:275
msgid "Copied layer to the clipboard."
msgstr "Шар скопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:269 ../app/actions/edit-commands.c:298
+#: ../app/actions/edit-commands.c:276 ../app/actions/edit-commands.c:306
msgid "Copied pixels to the clipboard."
msgstr "Пікселі скопійовано в буфер обміну."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:377 ../app/actions/edit-commands.c:612
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:295
+#: ../app/actions/edit-commands.c:386 ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:297
msgid "There is no image data in the clipboard to paste."
msgstr "У буфері обміну нічого немає."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:392
+#: ../app/actions/edit-commands.c:402
msgid "Cut Named"
msgstr "Вирізання в буфер з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:395 ../app/actions/edit-commands.c:415
-#: ../app/actions/edit-commands.c:435
+#: ../app/actions/edit-commands.c:405 ../app/actions/edit-commands.c:426
+#: ../app/actions/edit-commands.c:447
msgid "Enter a name for this buffer"
msgstr "Введіть назву цього буфера"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:412
+#: ../app/actions/edit-commands.c:423
msgid "Copy Named"
msgstr "Копіювання з буфера з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:432
+#: ../app/actions/edit-commands.c:444
msgid "Copy Visible Named "
msgstr "Копіювати видиме з назвою"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:525 ../app/tools/gimppainttool.c:852
+#: ../app/actions/edit-commands.c:539 ../app/tools/gimppainttool.c:872
msgid "The active layer's alpha channel is locked."
msgstr "Канал прозорості активного шару заблоковано."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:584 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:480
+#: ../app/actions/edit-commands.c:598 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:483
msgid "Pasted as new layer because the target is a layer group."
msgstr "Вставлено як новий шар, тому що ціль є групою шарів."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:591 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:489
+#: ../app/actions/edit-commands.c:605 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:492
msgid "Pasted as new layer because the target's pixels are locked."
msgstr "Вставлено як новий шар, бо цільові пікселі заблоковано."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:629
+#: ../app/actions/edit-commands.c:646
msgid "There is no active layer or channel to cut from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для вирізання."
-#: ../app/actions/edit-commands.c:634 ../app/actions/edit-commands.c:666
-#: ../app/actions/edit-commands.c:690
+#: ../app/actions/edit-commands.c:651 ../app/actions/edit-commands.c:683
+#: ../app/actions/edit-commands.c:707
msgid "(Unnamed Buffer)"
msgstr "(Буфер без назви)"
-#: ../app/actions/edit-commands.c:661
+#: ../app/actions/edit-commands.c:678
msgid "There is no active layer or channel to copy from."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для копіювання."
@@ -4439,24 +4529,25 @@ msgctxt "error-console-action"
msgid "Highlight error console on messages"
msgstr "Підсвічувати консоль помилок при появі повідомлень"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:84
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:88
msgid "Cannot save. Nothing is selected."
msgstr "Збереження неможливе. Нічого не позначено."
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:93
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
msgid "Save Error Log to File"
msgstr "Збереження повідомлень про помилки у файлі"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:101
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:65
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:69
#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
-#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
+#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:142 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:188
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:189
#, c-format
msgid ""
"Error writing file '%s':\n"
@@ -4465,137 +4556,137 @@ msgstr ""
"Помилка запису у файл \"%s\":\n"
"%s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:71
+#: ../app/actions/file-actions.c:72
msgctxt "file-action"
msgid "_File"
msgstr "_Файл"
-#: ../app/actions/file-actions.c:72
+#: ../app/actions/file-actions.c:73
msgctxt "file-action"
msgid "Crea_te"
msgstr "_Одержати"
-#: ../app/actions/file-actions.c:73
+#: ../app/actions/file-actions.c:74
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Recent"
msgstr "Відкрити н_едавні"
-#: ../app/actions/file-actions.c:76
+#: ../app/actions/file-actions.c:77
msgctxt "file-action"
msgid "_Open..."
msgstr "_Відкрити…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:77
+#: ../app/actions/file-actions.c:78
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file"
msgstr "Відкрити зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:82
+#: ../app/actions/file-actions.c:83
msgctxt "file-action"
msgid "Op_en as Layers..."
msgstr "Відкрити як ша_ри…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:83
+#: ../app/actions/file-actions.c:84
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file as layers"
msgstr "Відкрити зображення як шари"
-#: ../app/actions/file-actions.c:88
+#: ../app/actions/file-actions.c:89
msgctxt "file-action"
msgid "Open _Location..."
msgstr "Відкрити _адресу…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:89
+#: ../app/actions/file-actions.c:90
msgctxt "file-action"
msgid "Open an image file from a specified location"
msgstr "Відкрити файл зображення, що зберігається у мережі"
-#: ../app/actions/file-actions.c:94
+#: ../app/actions/file-actions.c:95
msgctxt "file-action"
-msgid "Create Template..."
-msgstr "Створити шаблон…"
+msgid "Create _Template..."
+msgstr "Створити _шаблон…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:95
+#: ../app/actions/file-actions.c:96
msgctxt "file-action"
msgid "Create a new template from this image"
msgstr "Створити новий шаблон з цього зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:100
+#: ../app/actions/file-actions.c:101
msgctxt "file-action"
msgid "Re_vert"
msgstr "_Відновити"
-#: ../app/actions/file-actions.c:101
+#: ../app/actions/file-actions.c:102
msgctxt "file-action"
msgid "Reload the image file from disk"
msgstr "Заново відкрити з диску збережений файл цього зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:106
+#: ../app/actions/file-actions.c:107
msgctxt "file-action"
-msgid "Close all"
-msgstr "Закрити усі"
+msgid "C_lose All"
+msgstr "За_крити усі"
-#: ../app/actions/file-actions.c:107
+#: ../app/actions/file-actions.c:108
msgctxt "file-action"
msgid "Close all opened images"
msgstr "Закрити усі зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:112
+#: ../app/actions/file-actions.c:113
msgctxt "file-action"
msgid "Copy _Image Location"
msgstr "Копіювати _адресу файла"
-#: ../app/actions/file-actions.c:113
+#: ../app/actions/file-actions.c:114
msgctxt "file-action"
msgid "Copy image file location to clipboard"
msgstr "Копіювати адресу файла в буфер обміну"
-#: ../app/actions/file-actions.c:118
+#: ../app/actions/file-actions.c:119
msgctxt "file-action"
msgid "Show in _File Manager"
msgstr "Показати у програмі для _керування файлами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:119
+#: ../app/actions/file-actions.c:120
msgctxt "file-action"
msgid "Show image file location in the file manager"
msgstr "Показати розташування файла у програмі для керування файлами"
-#: ../app/actions/file-actions.c:124
+#: ../app/actions/file-actions.c:125
msgctxt "file-action"
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:125
+#: ../app/actions/file-actions.c:126
msgctxt "file-action"
msgid "Quit the GNU Image Manipulation Program"
msgstr "Завершити роботу з GNU Image Manipulation Program"
-#: ../app/actions/file-actions.c:133 ../app/actions/file-actions.c:308
+#: ../app/actions/file-actions.c:134 ../app/actions/file-actions.c:309
msgctxt "file-action"
msgid "_Save"
msgstr "З_берегти"
-#: ../app/actions/file-actions.c:134
+#: ../app/actions/file-actions.c:135
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image"
msgstr "Зберегти це зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:139
+#: ../app/actions/file-actions.c:140
msgctxt "file-action"
msgid "Save _As..."
msgstr "Зберегти _як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:140
+#: ../app/actions/file-actions.c:141
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image with a different name"
msgstr "Зберегти це зображення з іншою назвою"
-#: ../app/actions/file-actions.c:145
+#: ../app/actions/file-actions.c:146
msgctxt "file-action"
msgid "Save a Cop_y..."
msgstr "Зберегти _копію…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:147
+#: ../app/actions/file-actions.c:148
msgctxt "file-action"
msgid ""
"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
@@ -4604,109 +4695,109 @@ msgstr ""
"Зберегти копію цього зображення,не зачіпаючи джерельний файл або поточний "
"стан зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:153
+#: ../app/actions/file-actions.c:154
msgctxt "file-action"
msgid "Save and Close..."
msgstr "Зберегти та закрити…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:154
+#: ../app/actions/file-actions.c:155
msgctxt "file-action"
msgid "Save this image and close its window"
msgstr "Зберегти це зображення та закрити це вікно"
-#: ../app/actions/file-actions.c:159 ../app/actions/file-actions.c:333
+#: ../app/actions/file-actions.c:160 ../app/actions/file-actions.c:334
msgctxt "file-action"
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати…"
+msgid "E_xport..."
+msgstr "_Експортувати…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:160
+#: ../app/actions/file-actions.c:161
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image"
msgstr "Експортувати зображення"
-#: ../app/actions/file-actions.c:165
+#: ../app/actions/file-actions.c:166
msgctxt "file-action"
msgid "Over_write"
msgstr "_Перезаписати"
-#: ../app/actions/file-actions.c:166
+#: ../app/actions/file-actions.c:167
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
msgstr "Експортувати зображення назад у початковий імпортований файл"
-#: ../app/actions/file-actions.c:171
+#: ../app/actions/file-actions.c:172
msgctxt "file-action"
-msgid "Export As..."
-msgstr "Експортувати як…"
+msgid "E_xport As..."
+msgstr "Е_кспортувати як…"
-#: ../app/actions/file-actions.c:172
+#: ../app/actions/file-actions.c:173
msgctxt "file-action"
msgid "Export the image to various file formats such as PNG or JPEG"
msgstr "Експортувати зображення у такі формати даних як PNG та JPEG"
-#: ../app/actions/file-actions.c:314
+#: ../app/actions/file-actions.c:315
msgctxt "file-action"
msgid "_Save..."
msgstr "З_берегти..."
-#: ../app/actions/file-actions.c:319
+#: ../app/actions/file-actions.c:320
#, c-format
msgid "Export to %s"
msgstr "Експортувати в %s"
-#: ../app/actions/file-actions.c:325
+#: ../app/actions/file-actions.c:326
#, c-format
msgid "Over_write %s"
msgstr "_Перезаписати %s"
-#: ../app/actions/file-commands.c:118 ../app/actions/file-commands.c:542
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:66
+#: ../app/actions/file-commands.c:119 ../app/actions/file-commands.c:554
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:84
msgid "Open Image"
msgstr "Відкривання зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:139
+#: ../app/actions/file-commands.c:141
msgid "Open Image as Layers"
msgstr "Відкрити зображення як шари"
-#: ../app/actions/file-commands.c:277
+#: ../app/actions/file-commands.c:283
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Немає змін, які слід зберегти"
-#: ../app/actions/file-commands.c:284 ../app/actions/file-commands.c:751
+#: ../app/actions/file-commands.c:290 ../app/actions/file-commands.c:763
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:139
msgid "Save Image"
msgstr "Збереження зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:290
+#: ../app/actions/file-commands.c:296
msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Збереження копії зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:367
+#: ../app/actions/file-commands.c:374
msgid "Create New Template"
msgstr "Створення нового шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:371
+#: ../app/actions/file-commands.c:378
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Введіть назву цього шаблону"
-#: ../app/actions/file-commands.c:399
+#: ../app/actions/file-commands.c:407
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr "Не вдалось відновити. Немає пов'язаної з цим зображенням назви файла."
-#: ../app/actions/file-commands.c:411
+#: ../app/actions/file-commands.c:419
msgid "Revert Image"
msgstr "Відновити зображення"
-#: ../app/actions/file-commands.c:417
+#: ../app/actions/file-commands.c:425
msgid "_Revert"
msgstr "Від_новити"
-#: ../app/actions/file-commands.c:435
+#: ../app/actions/file-commands.c:443
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Відновити «%s» до «%s»?"
-#: ../app/actions/file-commands.c:440
+#: ../app/actions/file-commands.c:448
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -4714,11 +4805,11 @@ msgstr ""
"Відновлюючи зображення до його стану на диску, ви втратити усі зміни, "
"включаючи всю інформацію про скасування дій."
-#: ../app/actions/file-commands.c:773
+#: ../app/actions/file-commands.c:785
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Шаблон без назви)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:820
+#: ../app/actions/file-commands.c:832
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -4728,747 +4819,772 @@ msgstr ""
"Не вдалось відновитись до «%s».\n"
"%s"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:58
+#: ../app/actions/filters-actions.c:59
msgctxt "filters-action"
msgid "Filte_rs"
msgstr "Філь_три"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:60
+#: ../app/actions/filters-actions.c:61
msgctxt "filters-action"
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Нещодавно використані"
+msgid "Recently _Used"
+msgstr "Нещодавно в_икористані"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:62
+#: ../app/actions/filters-actions.c:63
msgctxt "filters-action"
msgid "_Blur"
msgstr "_Розмиття"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:64
+#: ../app/actions/filters-actions.c:65
msgctxt "filters-action"
msgid "_Noise"
msgstr "_Шум"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:66
+#: ../app/actions/filters-actions.c:67
msgctxt "filters-action"
msgid "Edge-De_tect"
msgstr "Виявлення ме_ж"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:68
+#: ../app/actions/filters-actions.c:69
msgctxt "filters-action"
msgid "En_hance"
msgstr "_Покращення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:70
+#: ../app/actions/filters-actions.c:71
msgctxt "filters-action"
msgid "C_ombine"
msgstr "_Об'єднання"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:72
+#: ../app/actions/filters-actions.c:73
msgctxt "filters-action"
msgid "_Generic"
msgstr "_Загальні"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:74
+#: ../app/actions/filters-actions.c:75
msgctxt "filters-action"
msgid "_Light and Shadow"
msgstr "_Світло та тінь"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:76
+#: ../app/actions/filters-actions.c:77
msgctxt "filters-action"
msgid "_Distorts"
msgstr "Ви_кривлення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:78
+#: ../app/actions/filters-actions.c:79
msgctxt "filters-action"
msgid "_Artistic"
msgstr "_Імітація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:80
+#: ../app/actions/filters-actions.c:81
msgctxt "filters-action"
msgid "_Decor"
msgstr "_Декорація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:82
+#: ../app/actions/filters-actions.c:83
msgctxt "filters-action"
msgid "_Map"
msgstr "_Мапа"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:84
+#: ../app/actions/filters-actions.c:85
msgctxt "filters-action"
msgid "_Render"
msgstr "Візуа_лізація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:86
+#: ../app/actions/filters-actions.c:87
msgctxt "filters-action"
msgid "_Clouds"
msgstr "_Хмари"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:88
+#: ../app/actions/filters-actions.c:89
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractals"
msgstr "_Фрактали"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:90
+#: ../app/actions/filters-actions.c:91
msgctxt "filters-action"
msgid "_Nature"
msgstr "П_рирода"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:92
+#: ../app/actions/filters-actions.c:93
msgctxt "filters-action"
msgid "N_oise"
msgstr "Ш_ум"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:94
+#: ../app/actions/filters-actions.c:95
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:96
+#: ../app/actions/filters-actions.c:97
msgctxt "filters-action"
msgid "_Web"
msgstr "_Веб"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:98
+#: ../app/actions/filters-actions.c:99
msgctxt "filters-action"
msgid "An_imation"
msgstr "_Анімація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:105
msgctxt "filters-action"
msgid "_Antialias"
msgstr "_Згладжування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:109
+#: ../app/actions/filters-actions.c:110
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Enhance"
msgstr "_Удосконалити кольори"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:114
+#: ../app/actions/filters-actions.c:115
msgctxt "filters-action"
msgid "L_inear Invert"
msgstr "_Лінійне інвертування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:119
+#: ../app/actions/filters-actions.c:120
msgctxt "filters-action"
msgid "In_vert"
msgstr "_Інвертування"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:124
+#: ../app/actions/filters-actions.c:125
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Invert"
msgstr "І-нвертування значень"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:129
+#: ../app/actions/filters-actions.c:130
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast HSV"
msgstr "_Розтягнути контрастність HSV"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:137
+#: ../app/actions/filters-actions.c:138
msgctxt "filters-action"
msgid "_Dilate"
msgstr "_Дилатація"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:138
+#: ../app/actions/filters-actions.c:139
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow lighter areas of the image"
msgstr "Розширити світліші ділянки зображення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:153
+#: ../app/actions/filters-actions.c:154
msgctxt "filters-action"
msgid "_Erode"
msgstr "Ер_озія"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:154
+#: ../app/actions/filters-actions.c:155
msgctxt "filters-action"
msgid "Grow darker areas of the image"
msgstr "Розширити темніші ділянки зображення"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:172
+#: ../app/actions/filters-actions.c:173
msgctxt "filters-action"
msgid "_Alien Map..."
msgstr "_Чужа мапа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:177
+#: ../app/actions/filters-actions.c:178
msgctxt "filters-action"
msgid "_Apply Canvas..."
msgstr "Застосувати _полотно…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:182
+#: ../app/actions/filters-actions.c:183
msgctxt "filters-action"
msgid "Apply _Lens..."
msgstr "Застосувати _лінзу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#: ../app/actions/filters-actions.c:188
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Bayer Matrix..."
+msgstr "_Матриця Баєра…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:193
msgctxt "filters-action"
msgid "B_rightness-Contrast..."
msgstr "Яс_кравість-контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+#: ../app/actions/filters-actions.c:198
msgctxt "filters-action"
msgid "_Bump Map..."
msgstr "_Мапа рельєфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+#: ../app/actions/filters-actions.c:203
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color to Gray..."
msgstr "_Колір у відтінки у сірого…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+#: ../app/actions/filters-actions.c:208
msgctxt "filters-action"
msgid "Ca_rtoon..."
msgstr "Ескіз…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+#: ../app/actions/filters-actions.c:213
msgctxt "filters-action"
msgid "_Channel Mixer..."
msgstr "_Змішувач каналів…."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+#: ../app/actions/filters-actions.c:218
msgctxt "filters-action"
msgid "_Checkerboard..."
msgstr "_Шахова дошка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#: ../app/actions/filters-actions.c:223
msgctxt "filters-action"
msgid "Color _Balance..."
msgstr "_Баланс кольорів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+#: ../app/actions/filters-actions.c:228
msgctxt "filters-action"
msgid "_Color Exchange..."
msgstr "З_амінити колір…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#: ../app/actions/filters-actions.c:233
msgctxt "filters-action"
msgid "Colori_ze..."
msgstr "_Тонування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#: ../app/actions/filters-actions.c:238
msgctxt "filters-action"
msgid "Dithe_r..."
msgstr "З_мішати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+#: ../app/actions/filters-actions.c:243
msgctxt "filters-action"
msgid "_Rotate Colors..."
msgstr "_Повернути кольори…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+#: ../app/actions/filters-actions.c:248
msgctxt "filters-action"
msgid "Color T_emperature..."
msgstr "Тем_пература кольору…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+#: ../app/actions/filters-actions.c:253
msgctxt "filters-action"
msgid "Color to _Alpha..."
msgstr "Колір у _альфу…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+#: ../app/actions/filters-actions.c:258
msgctxt "filters-action"
msgid "_Extract Component..."
msgstr "_Видобути компонент..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+#: ../app/actions/filters-actions.c:263
msgctxt "filters-action"
msgid "_Convolution Matrix..."
msgstr "_Матриця згортання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+#: ../app/actions/filters-actions.c:268
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cubism..."
msgstr "_Кубізм…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#: ../app/actions/filters-actions.c:273
msgctxt "filters-action"
msgid "_Curves..."
msgstr "_Криві…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+#: ../app/actions/filters-actions.c:278
msgctxt "filters-action"
msgid "_Deinterlace..."
msgstr "_Усунення черезрядковості…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+#: ../app/actions/filters-actions.c:283
msgctxt "filters-action"
msgid "_Desaturate..."
msgstr "_Знебарвити…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+#: ../app/actions/filters-actions.c:288
msgctxt "filters-action"
-msgid "Difference of Gaussians..."
-msgstr "Різниця гаусіанів…"
+msgid "Difference of _Gaussians..."
+msgstr "Різниця _гаусіанів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+#: ../app/actions/filters-actions.c:293
msgctxt "filters-action"
-msgid "Diffraction Patterns..."
+msgid "D_iffraction Patterns..."
msgstr "_Дифракційні візерунки…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+#: ../app/actions/filters-actions.c:298
msgctxt "filters-action"
-msgid "Displace..."
-msgstr "_Зміщення…"
+msgid "_Displace..."
+msgstr "З_міщення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+#: ../app/actions/filters-actions.c:303
msgctxt "filters-action"
-msgid "Distance Map..."
-msgstr "Мапа відстані…"
+msgid "Distance _Map..."
+msgstr "Мапа ві_дстані…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+#: ../app/actions/filters-actions.c:308
msgctxt "filters-action"
msgid "_Drop Shadow..."
msgstr "_Опустити тінь…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#: ../app/actions/filters-actions.c:313
msgctxt "filters-action"
msgid "_Edge..."
msgstr "_Межа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+#: ../app/actions/filters-actions.c:318
msgctxt "filters-action"
msgid "_Laplace"
msgstr "_Лаплас"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+#: ../app/actions/filters-actions.c:323
msgctxt "filters-action"
msgid "_Neon..."
msgstr "_Неон…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+#: ../app/actions/filters-actions.c:328
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sobel..."
msgstr "_Собель…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+#: ../app/actions/filters-actions.c:333
msgctxt "filters-action"
msgid "_Emboss..."
msgstr "_Карбування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+#: ../app/actions/filters-actions.c:338
msgctxt "filters-action"
msgid "En_grave..."
msgstr "_Гравірування…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+#: ../app/actions/filters-actions.c:343
msgctxt "filters-action"
msgid "E_xposure..."
msgstr "_Експозиція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+#: ../app/actions/filters-actions.c:348
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fattal et al. 2002..."
msgstr "_Фаттал та ін. 2002…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+#: ../app/actions/filters-actions.c:353
msgctxt "filters-action"
msgid "_Fractal Trace..."
msgstr "_Фрактальний слід…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+#: ../app/actions/filters-actions.c:358
msgctxt "filters-action"
msgid "_Gaussian Blur..."
msgstr "_Розмиття за Гаусом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+#: ../app/actions/filters-actions.c:363
msgctxt "filters-action"
msgid "_Selective Gaussian Blur..."
msgstr "_Вибіркове розмиття за Гаусом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+#: ../app/actions/filters-actions.c:368
msgctxt "filters-action"
msgid "_GEGL graph..."
msgstr "_Граф GEGL…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+#: ../app/actions/filters-actions.c:373
msgctxt "filters-action"
msgid "_Grid..."
msgstr "_Сітка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+#: ../app/actions/filters-actions.c:378
msgctxt "filters-action"
msgid "_High Pass..."
msgstr "В_исокі частоти…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#: ../app/actions/filters-actions.c:383
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Chroma..."
msgstr "Відтінок та _колірність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#: ../app/actions/filters-actions.c:388
msgctxt "filters-action"
msgid "Hue-_Saturation..."
msgstr "Відтінок та _насиченість…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+#: ../app/actions/filters-actions.c:393
msgctxt "filters-action"
msgid "_Illusion..."
msgstr "_Ілюзія"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#: ../app/actions/filters-actions.c:398
msgctxt "filters-action"
msgid "_Image Gradient..."
msgstr "Г_радієнт зображення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+#: ../app/actions/filters-actions.c:403
msgctxt "filters-action"
msgid "_Kaleidoscope..."
msgstr "_Калейдоскоп…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+#: ../app/actions/filters-actions.c:408
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Викривлення лінзи…"
+msgid "Le_ns Distortion..."
+msgstr "Ви_кривлення об'єктивом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+#: ../app/actions/filters-actions.c:413
msgctxt "filters-action"
-msgid "Lens Flare..."
-msgstr "Відблиск лінзи…"
+msgid "Lens _Flare..."
+msgstr "Від_блиск об'єктива…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#: ../app/actions/filters-actions.c:418
msgctxt "filters-action"
msgid "_Levels..."
msgstr "_Рівні…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+#: ../app/actions/filters-actions.c:423
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Linear Sinusoid..."
+msgstr "_Лінійний синусоїдальний…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:428
msgctxt "filters-action"
msgid "_Little Planet..."
msgstr "_Мала планета..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:433
msgctxt "filters-action"
msgid "_Long Shadow..."
msgstr "_Довга тінь…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:438
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mantiuk 2006..."
msgstr "_Мантюк 2006…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:443
msgctxt "filters-action"
msgid "_Maze..."
msgstr "_Лабіринт…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:448
+msgctxt "filters-action"
+msgid "Mean C_urvature Blur..."
+msgstr "Розмиття за медіанною _кривиною…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:453
msgctxt "filters-action"
msgid "_Median Blur..."
msgstr "М_едіанне розмиття…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:458
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mono Mixer..."
msgstr "Мо_номікшер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:463
msgctxt "filters-action"
msgid "_Mosaic..."
msgstr "_Мозаїка"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:468
msgctxt "filters-action"
msgid "_Circular Motion Blur..."
msgstr "_Кругове розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:473
msgctxt "filters-action"
msgid "_Linear Motion Blur..."
msgstr "_Лінійне розмиття рухом…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:478
msgctxt "filters-action"
msgid "_Zoom Motion Blur..."
msgstr "_Масштабоване розмиття рухом"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:483
msgctxt "filters-action"
msgid "_Cell Noise..."
msgstr "_Клітинковий шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:488
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Newsprint..."
+msgstr "_Газетний папір…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:493
msgctxt "filters-action"
-msgid "CIE lch Noise..."
-msgstr "Шум CIE lch…"
+msgid "_CIE lch Noise..."
+msgstr "Ш_ум CIE lch…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:498
msgctxt "filters-action"
-msgid "HSV Noise..."
-msgstr "Шум HSV…"
+msgid "HS_V Noise..."
+msgstr "_Шум HSV…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:503
msgctxt "filters-action"
msgid "_Hurl..."
msgstr "_Жбурляння…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:508
msgctxt "filters-action"
-msgid "_Perlin Noise..."
-msgstr "_Шум Перліна…"
+msgid "Perlin _Noise..."
+msgstr "Шу_м Перліна…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:513
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pick..."
msgstr "_Відібрати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:518
msgctxt "filters-action"
msgid "_RGB Noise..."
msgstr "_RGB Шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:523
msgctxt "filters-action"
msgid "Noise R_eduction..."
msgstr "Зменшення _шуму…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:528
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simplex Noise..."
msgstr "_Симплексний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:533
msgctxt "filters-action"
msgid "_Slur..."
msgstr "_Пляма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:538
msgctxt "filters-action"
msgid "_Solid Noise..."
msgstr "_Суцільний шум…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:543
msgctxt "filters-action"
msgid "Sp_read..."
msgstr "Роз_сіювання…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:548
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:553
msgctxt "filters-action"
msgid "Oili_fy..."
msgstr "_Олійна фарба…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:558
msgctxt "filters-action"
msgid "_Panorama Projection..."
-msgstr "_Панорамна проекція…"
+msgstr "_Панорамна проєкція…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:563
msgctxt "filters-action"
msgid "_Photocopy..."
msgstr "_Фотокопія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:568
msgctxt "filters-action"
msgid "_Pixelize..."
msgstr "_Пікселізація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:573
msgctxt "filters-action"
msgid "_Plasma..."
msgstr "_Плазма…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:578
msgctxt "filters-action"
msgid "P_olar Coordinates..."
msgstr "П_олярні координати…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:583
msgctxt "filters-action"
msgid "_Posterize..."
msgstr "По_стеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:588
msgctxt "filters-action"
msgid "_Recursive Transform..."
msgstr "_Рекурсивне перетворення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:593
msgctxt "filters-action"
msgid "_Red Eye Removal..."
msgstr "_Усунення червоних очей…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:598
msgctxt "filters-action"
msgid "_Reinhard 2005..."
msgstr "_Райнгард 2005…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:603
msgctxt "filters-action"
msgid "RGB _Clip..."
msgstr "_Обрізання RGB…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:608
msgctxt "filters-action"
msgid "_Ripple..."
msgstr "_Брижі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:613
msgctxt "filters-action"
msgid "Sat_uration..."
msgstr "_Насиченість…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:618
msgctxt "filters-action"
msgid "_Semi-Flatten..."
msgstr "_Напівсплющення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:623
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sepia..."
msgstr "_Сепія..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:628
msgctxt "filters-action"
msgid "S_hadows-Highlights..."
msgstr "_Тіні-виблиски…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:633
msgctxt "filters-action"
msgid "_Shift..."
msgstr "_Зсув..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:638
msgctxt "filters-action"
msgid "_Sinus..."
msgstr "_Синус…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:643
msgctxt "filters-action"
msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
msgstr "_Проста лінійна ітеративна кластеризація…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:648
msgctxt "filters-action"
msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
msgstr "_Найближча сусідня симетрія…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:653
msgctxt "filters-action"
msgid "_Softglow..."
msgstr "_М'яке світло…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:658
msgctxt "filters-action"
msgid "Spheri_ze..."
msgstr "С_феричність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:663
msgctxt "filters-action"
msgid "S_piral..."
msgstr "С_піраль…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:668
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stretch Contrast..."
msgstr "_Розтягнути контрастність…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:673
msgctxt "filters-action"
msgid "_Stress..."
msgstr "_Напруження…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:678
msgctxt "filters-action"
msgid "Super_nova..."
msgstr "_Наднова..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:683
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold..."
msgstr "_Поріг…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:688
msgctxt "filters-action"
msgid "_Threshold Alpha..."
msgstr "_Порогова альфа…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:693
msgctxt "filters-action"
msgid "_Glass Tile..."
msgstr "_Скляна плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+#: ../app/actions/filters-actions.c:698
msgctxt "filters-action"
msgid "_Paper Tile..."
msgstr "_Паперова плитка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:703
msgctxt "filters-action"
msgid "_Tile Seamless..."
msgstr "_Плитка без швів…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:682
+#: ../app/actions/filters-actions.c:708
msgctxt "filters-action"
msgid "Sharpen (_Unsharp Mask)..."
msgstr "Чіткість (_нечітка маска)..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
msgctxt "filters-action"
msgid "_Value Propagate..."
msgstr "По_ширення значення…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+#: ../app/actions/filters-actions.c:718
msgctxt "filters-action"
msgid "Vi_deo Degradation..."
msgstr "_Деградація відео…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:697
+#: ../app/actions/filters-actions.c:723
msgctxt "filters-action"
msgid "_Vignette..."
msgstr "_Віньєтка…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:702
+#: ../app/actions/filters-actions.c:728
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waterpixels..."
msgstr "Во_дяні пікселі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:707
+#: ../app/actions/filters-actions.c:733
msgctxt "filters-action"
msgid "_Waves..."
msgstr "_Хвилі…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:712
+#: ../app/actions/filters-actions.c:738
msgctxt "filters-action"
msgid "W_hirl and Pinch..."
msgstr "_Вихор та щипок..."
-#: ../app/actions/filters-actions.c:717
+#: ../app/actions/filters-actions.c:743
msgctxt "filters-action"
msgid "W_ind..."
msgstr "_Вітер…"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:725
+#: ../app/actions/filters-actions.c:751
msgctxt "filters-action"
msgid "Re_peat Last"
msgstr "_Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:727
+#: ../app/actions/filters-actions.c:753
msgctxt "filters-action"
msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
msgstr ""
"Повторно застосувати останній використаний фільтр із тими самими параметрами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:732
+#: ../app/actions/filters-actions.c:758
msgctxt "filters-action"
msgid "R_e-Show Last"
msgstr "П_овторити зі змінами"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:733
+#: ../app/actions/filters-actions.c:759
msgctxt "filters-action"
msgid "Show the last used filter dialog again"
msgstr "Знову відкрити діалог останнього використаного фільтру"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1063
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1094
#, c-format
msgid "Re_peat \"%s\""
msgstr "Пов_торити \"%s\""
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1064
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1095
#, c-format
msgid "R_e-Show \"%s\""
msgstr "П_овторити з налаштуванням «%s»"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1102
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1133
msgid "Repeat Last"
msgstr "Повторити останній"
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1104
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1135
msgid "Re-Show Last"
msgstr "Показати останній ще раз"
@@ -5769,27 +5885,27 @@ msgstr "Від_центрувати середні точки позначено
msgid "Re-distribute _Handles in Selection"
msgstr "Перерозподілити _напрямні у позначене"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:383
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:391
msgid "Replicate Segment"
msgstr "Розмноження сегмента"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:384
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:392
msgid "Replicate Gradient Segment"
msgstr "Створення копії сегмента градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:388
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:396
msgid "Replicate Selection"
msgstr "Розмноження позначеного"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:389
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:397
msgid "Replicate Gradient Selection"
msgstr "Створення копії позначеної ділянки градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:402
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:410
msgid "_Replicate"
msgstr "С_творити копію"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:423
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:431
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selected segment."
@@ -5797,7 +5913,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій позначеного сегмента."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:426
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:434
msgid ""
"Select the number of times\n"
"to replicate the selection."
@@ -5805,27 +5921,27 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість створюваних\n"
"копій позначеної ділянки."
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:492
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:502
msgid "Split Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:493
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:503
msgid "Split Gradient Segment Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегмент градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:497
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:507
msgid "Split Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розділити сегменти"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:498
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:508
msgid "Split Gradient Segments Uniformly"
msgstr "Рівномірно розподілити сегменти градієнта"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:511
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:521
msgid "_Split"
msgstr "Роз_ділити"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:533
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:543
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the selected segment."
@@ -5833,7 +5949,7 @@ msgstr ""
"Виберіть кількість частин,\n"
"на яку слід розділити позначений сегмент"
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:536
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:546
msgid ""
"Select the number of uniform parts\n"
"in which to split the segments in the selection."
@@ -5926,7 +6042,7 @@ msgctxt "gradients-action"
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Змінити цей градієнт"
-#: ../app/actions/gradients-commands.c:72
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:73
#, c-format
msgid "Save '%s' as POV-Ray"
msgstr "Збереження «%s» як POV-Ray"
@@ -6386,97 +6502,97 @@ msgctxt "image-convert-action"
msgid "_Grayscale..."
msgstr "Відтінки _сірого..."
-#: ../app/actions/image-commands.c:560
+#: ../app/actions/image-commands.c:566
#, c-format
msgid "Saving color profile failed: %s"
msgstr "Не вдалося зберегти колірний профіль: %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:599
+#: ../app/actions/image-commands.c:606
msgid "Save Color Profile"
msgstr "Зберегти колірний профіль"
-#: ../app/actions/image-commands.c:647
+#: ../app/actions/image-commands.c:655
msgid "Set Image Canvas Size"
msgstr "Встановлення розміру полотна"
-#: ../app/actions/image-commands.c:677 ../app/actions/image-commands.c:701
-#: ../app/actions/image-commands.c:1364
+#: ../app/actions/image-commands.c:686 ../app/actions/image-commands.c:711
+#: ../app/actions/image-commands.c:1388
msgid "Resizing"
msgstr "Зміна розміру"
-#: ../app/actions/image-commands.c:734
+#: ../app/actions/image-commands.c:745
msgid "Set Image Print Resolution"
msgstr "Зміна роздільності"
-#: ../app/actions/image-commands.c:800 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:222 ../app/tools/gimpfliptool.c:134
+#: ../app/actions/image-commands.c:815 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:174
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:269
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:228 ../app/tools/gimpfliptool.c:136
msgid "Flipping"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/actions/image-commands.c:824 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:518
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
+#: ../app/actions/image-commands.c:842 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:650
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:749
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:536
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:265 ../app/tools/gimprotatetool.c:128
msgid "Rotating"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/actions/image-commands.c:851 ../app/actions/layers-commands.c:831
+#: ../app/actions/image-commands.c:870 ../app/actions/layers-commands.c:859
msgid "Cannot crop because the current selection is empty."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/actions/image-commands.c:889
+#: ../app/actions/image-commands.c:909
msgid "Cannot crop because the image has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо зображення не має вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:895
+#: ../app/actions/image-commands.c:915
msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо зображення вже обрізане до свого вмісту."
-#: ../app/actions/image-commands.c:1035
+#: ../app/actions/image-commands.c:1059
#, c-format
msgid "Converting to RGB (%s)"
msgstr "Перетворення у RGB (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1073
+#: ../app/actions/image-commands.c:1097
#, c-format
msgid "Converting to grayscale (%s)"
msgstr "Перетворення у відтінки сірого (%s)"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1135
+#: ../app/actions/image-commands.c:1159
msgid "Converting to indexed colors"
msgstr "Перетворення на індексоване"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1223
+#: ../app/actions/image-commands.c:1247
#, c-format
msgid "Converting image to %s"
msgstr "Перетворення зображення у %s"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1254
+#: ../app/actions/image-commands.c:1278
msgid "Assign color profile"
msgstr "Присвоїти колірний профіль"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1300
+#: ../app/actions/image-commands.c:1324
#, c-format
msgid "Converting to '%s'"
msgstr "Перетворення у «%s»"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1406
+#: ../app/actions/image-commands.c:1430
msgid "Change Print Size"
msgstr "Змінити розмір при друкуванні"
-#: ../app/actions/image-commands.c:1450
+#: ../app/actions/image-commands.c:1474
msgid "Scale Image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
#. Scaling
-#: ../app/actions/image-commands.c:1459 ../app/actions/layers-commands.c:1621
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1669
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/actions/image-commands.c:1483 ../app/actions/layers-commands.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:843
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:939
#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:618 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:640 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:360
#: ../app/tools/gimpscaletool.c:122
msgid "Scaling"
msgstr "Змінюється розмір зображення"
@@ -6516,11 +6632,11 @@ msgctxt "images-action"
msgid "Delete this image"
msgstr "Вилучити це зображення"
-#: ../app/actions/items-commands.c:208 ../app/actions/items-commands.c:253
+#: ../app/actions/items-commands.c:204 ../app/actions/items-commands.c:249
msgid "There is no active layer or channel to fill."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для заповнення."
-#: ../app/actions/items-commands.c:293 ../app/actions/items-commands.c:338
+#: ../app/actions/items-commands.c:289 ../app/actions/items-commands.c:334
msgid "There is no active layer or channel to stroke to."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для обведення."
@@ -7332,49 +7448,49 @@ msgctxt "layers-action"
msgid "To _New Layer"
msgstr "У _новий шар"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:262 ../app/actions/layers-commands.c:1470
+#: ../app/actions/layers-commands.c:265 ../app/actions/layers-commands.c:1511
msgid "Layer Attributes"
msgstr "Ознаки шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:265
+#: ../app/actions/layers-commands.c:268
msgid "Edit Layer Attributes"
msgstr "Зміна ознак шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:338
+#: ../app/actions/layers-commands.c:342
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:343
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:889
msgid "New Layer"
msgstr "Створення шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:341
+#: ../app/actions/layers-commands.c:345
msgid "Create a New Layer"
msgstr "Створення нового шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:439 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
+#: ../app/actions/layers-commands.c:447 ../app/core/gimptoolinfo.c:82
msgid "Visible"
msgstr "Видиме"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:737
+#: ../app/actions/layers-commands.c:762
msgid "Set Layer Boundary Size"
msgstr "Встановлення меж шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:799
+#: ../app/actions/layers-commands.c:826
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабування шару"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:841
+#: ../app/actions/layers-commands.c:869
msgid "Crop Layer to Selection"
msgstr "_Обрізати шар до позначеного"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:871
+#: ../app/actions/layers-commands.c:900
msgid "Crop Layer to Content"
msgstr "Обрізати шар до вмісту"
-#: ../app/actions/layers-commands.c:884
+#: ../app/actions/layers-commands.c:913
msgid "Cannot crop because the active layer has no content."
msgstr "Не вдалось обрізати, бо активний шар не має вмісту."
-#: ../app/actions/layers-commands.c:891
+#: ../app/actions/layers-commands.c:920
msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
msgstr "Не вдалось кадрувати, бо активний шар вже обрізаний до свого вмісту."
@@ -7610,15 +7726,15 @@ msgctxt "palettes-action"
msgid "Edit this palette"
msgstr "Змінити цю палітру"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:83
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:85
msgid "Merge Palettes"
msgstr "Об'єднати палітри"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:87
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:89
msgid "Enter a name for the merged palette"
msgstr "Введіть назву для об'єднаної палітри"
-#: ../app/actions/palettes-commands.c:123
+#: ../app/actions/palettes-commands.c:125
msgid "There must be at least two palettes selected to merge."
msgstr "Для злиття слід вибрати принаймні дві палітри."
@@ -7707,35 +7823,35 @@ msgctxt "patterns-action"
msgid "Edit pattern"
msgstr "Змінити текстуру"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:82
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:84
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all _Filters"
msgstr "Перезаванта_жити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-actions.c:83
+#: ../app/actions/plug-in-actions.c:85
msgctxt "plug-in-action"
msgid "Reset all plug-ins to their default settings"
msgstr "Відновити початкові значення для всіх розширень"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:173
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:180
msgid "Reset all Filters"
msgstr "Перезавантажити усі фільтри"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:179
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:186
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:211 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:292
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1122
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1132
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:328 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1105
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:341 ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1124
#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:331
msgid "_Reset"
msgstr "С_кинути"
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:193
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:200
msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до типових параметрів усіх фільтрів?"
@@ -7769,19 +7885,19 @@ msgctxt "quick-mask-action"
msgid "Mask _Unselected Areas"
msgstr "Накладати маску на _непозначені ділянки"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:125
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:127
msgid "Quick Mask Attributes"
msgstr "Ознаки швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:128
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
msgid "Edit Quick Mask Attributes"
msgstr "Зміна ознак швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:130
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:132
msgid "Edit Quick Mask Color"
msgstr "Зміна кольору швидкої маски"
-#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:131
+#: ../app/actions/quick-mask-commands.c:133
msgid "_Mask opacity:"
msgstr "Непрозорість _маски:"
@@ -7962,63 +8078,70 @@ msgctxt "select-action"
msgid "Stroke the selection with last used values"
msgstr "Обвести позначене з останніми значеннями"
-#: ../app/actions/select-commands.c:156
+#: ../app/actions/select-commands.c:162
msgid "Feather Selection"
msgstr "Розмивання позначеної ділянки"
-#: ../app/actions/select-commands.c:160
+#: ../app/actions/select-commands.c:166
msgid "Feather selection by"
msgstr "Розмити межу позначеного на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:216
+#. Edge lock button
+#: ../app/actions/select-commands.c:175 ../app/actions/select-commands.c:251
+#: ../app/actions/select-commands.c:379
+msgid "_Selected areas continue outside the image"
+msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:178
+msgid "When feathering, act as if selected areas continued outside the image."
+msgstr ""
+"Під час розмивання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
+"зображення."
+
+#: ../app/actions/select-commands.c:237
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скорочення позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:220
+#: ../app/actions/select-commands.c:241
msgid "Shrink selection by"
msgstr "Скоротити позначене на"
-#. Edge lock button
-#: ../app/actions/select-commands.c:230 ../app/actions/select-commands.c:356
-msgid "_Selected areas continue outside the image"
-msgstr "_Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
-
-#: ../app/actions/select-commands.c:233
+#: ../app/actions/select-commands.c:254
msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час обтинання діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:278
+#: ../app/actions/select-commands.c:300
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшення позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:282
+#: ../app/actions/select-commands.c:304
msgid "Grow selection by"
msgstr "Збільшити позначене на"
-#: ../app/actions/select-commands.c:329
+#: ../app/actions/select-commands.c:352
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:333
+#: ../app/actions/select-commands.c:356
msgid "Border selection by"
msgstr "Розмір межі:"
-#: ../app/actions/select-commands.c:345
+#: ../app/actions/select-commands.c:368
msgid "Border style"
msgstr "Стиль рамки"
-#: ../app/actions/select-commands.c:359
+#: ../app/actions/select-commands.c:382
msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
msgstr ""
"Під час облямування діє, мовби позначені ділянки продовжені за межі "
"зображення."
-#: ../app/actions/select-commands.c:423
+#: ../app/actions/select-commands.c:449
msgid "Fill Selection Outline"
msgstr "Заповнити контур позначеного"
-#: ../app/actions/select-commands.c:452
+#: ../app/actions/select-commands.c:480
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обведення позначеної ділянки"
@@ -8077,29 +8200,29 @@ msgctxt "templates-action"
msgid "Delete this template"
msgstr "Вилучити цей шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:131
+#: ../app/actions/templates-commands.c:133
msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:134
+#: ../app/actions/templates-commands.c:136
msgid "Create a New Template"
msgstr "Створити новий шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201
-#: ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:205
+#: ../app/actions/templates-commands.c:208
msgid "Edit Template"
msgstr "Редагувати шаблону"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:240
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
msgid "Delete Template"
msgstr "Вилучити шаблон"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+#: ../app/actions/templates-commands.c:250
#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:510
msgid "_Delete"
msgstr "Ви_лучити"
-#: ../app/actions/templates-commands.c:266
+#: ../app/actions/templates-commands.c:271
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
@@ -8185,22 +8308,22 @@ msgctxt "text-editor-action"
msgid "Vertical, left to right (upright orientation)"
msgstr "Вертикальна, зліва праворуч (орієнтація вгору)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:61
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
msgid "Open Text File (UTF-8)"
msgstr "Відкривання текстового файла (UTF-8)"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:66
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:124
#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
-#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:732
+#: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:485 ../app/widgets/gimpopendialog.c:87
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:728
msgid "_Open"
msgstr "Від_крити"
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:141
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:217 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
#: ../app/core/gimppalette-import.c:512 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:234
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
@@ -8354,11 +8477,11 @@ msgctxt "tool-options-action"
msgid "Reset all tool options"
msgstr "Скинути параметри усіх інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:188
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:203
msgid "Reset All Tool Options"
msgstr "Скинути усі параметри інструментів"
-#: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:227
msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте повернутись до початкових параметрів?"
@@ -8392,8 +8515,8 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
msgid "Edit Active Tool Preset"
msgstr "Редагувати поточний шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:68
#, c-format
msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
msgstr ""
@@ -8495,467 +8618,476 @@ msgctxt "tool-presets-action"
msgid "Edit this tool preset"
msgstr "Змінити цей шаблон інструментів"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:46
+#: ../app/actions/tools-actions.c:47
msgctxt "tools-action"
msgid "_Tools"
msgstr "_Засоби"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:47
+#: ../app/actions/tools-actions.c:48
msgctxt "tools-action"
msgid "_Selection Tools"
msgstr "Ви_бирання"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:48
+#: ../app/actions/tools-actions.c:49
msgctxt "tools-action"
msgid "_Paint Tools"
msgstr "_Малювання"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:49
+#: ../app/actions/tools-actions.c:50
msgctxt "tools-action"
msgid "_Transform Tools"
msgstr "П_еретворення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:50
+#: ../app/actions/tools-actions.c:51
msgctxt "tools-action"
msgid "_Color Tools"
msgstr "_Колір"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:56
+#: ../app/actions/tools-actions.c:57
msgctxt "tools-action"
msgid "_By Color"
msgstr "За к_ольором"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:57
+#: ../app/actions/tools-actions.c:58
msgctxt "tools-action"
msgid "Select regions with similar colors"
msgstr "Вибрати ділянки з заливкою подібного кольору"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:62
+#: ../app/actions/tools-actions.c:63 ../app/actions/tools-actions.c:69
msgctxt "tools-action"
msgid "_Arbitrary Rotation..."
msgstr "_Довільне обертання…"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:63
+#: ../app/actions/tools-actions.c:64
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
+msgctxt "tools-action"
+msgid "Rotate drawable by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання області малювання на довільний кут"
+
+#: ../app/actions/tools-actions.c:70
+#| msgctxt "tools-action"
+#| msgid "Rotate by an arbitrary angle"
msgctxt "tools-action"
-msgid "Rotate by an arbitrary angle"
-msgstr "Обертання на довільний кут"
+msgid "Rotate image by an arbitrary angle"
+msgstr "Обертання зображення на довільний кут"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:151
+#: ../app/actions/tools-actions.c:158
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:155
+#: ../app/actions/tools-actions.c:162
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Minimum"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити мінімальну"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:159
+#: ../app/actions/tools-actions.c:166
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Set to Maximum"
msgstr "Швидкість аерографа: встановити максимальну"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:163
+#: ../app/actions/tools-actions.c:170
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 1"
msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:167
+#: ../app/actions/tools-actions.c:174
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 1"
msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:171
+#: ../app/actions/tools-actions.c:178
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Decrease by 10"
msgstr "Швидкість аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:175
+#: ../app/actions/tools-actions.c:182
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Rate: Increase by 10"
msgstr "Швидкість аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:183
+#: ../app/actions/tools-actions.c:190
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set"
msgstr "Потік аерографа: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:187
+#: ../app/actions/tools-actions.c:194
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Minimum"
msgstr "Потік аерографа: встановити мінімальний"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:191
+#: ../app/actions/tools-actions.c:198
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Set to Maximum"
msgstr "Потік аерографа: встановити максимальний"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:195
+#: ../app/actions/tools-actions.c:202
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 1"
msgstr "Потік аерографа: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:199
+#: ../app/actions/tools-actions.c:206
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 1"
msgstr "Потік аерографа: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:203
+#: ../app/actions/tools-actions.c:210
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Decrease by 10"
msgstr "Потік аерографа: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:207
+#: ../app/actions/tools-actions.c:214
msgctxt "tools-action"
msgid "Airbrush Flow: Increase by 10"
msgstr "Потік аерографа: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:264
+#: ../app/actions/tools-actions.c:271
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set"
msgstr "Непрозорість інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:268
+#: ../app/actions/tools-actions.c:275
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Set to Default Value"
msgstr "Непрозорість інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:272
+#: ../app/actions/tools-actions.c:279
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Minimize"
msgstr "Непрозорість інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:276
+#: ../app/actions/tools-actions.c:283
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Maximize"
msgstr "Непрозорість інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:280
+#: ../app/actions/tools-actions.c:287
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 1"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:284
+#: ../app/actions/tools-actions.c:291
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 1"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:288
+#: ../app/actions/tools-actions.c:295
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease by 10"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:292
+#: ../app/actions/tools-actions.c:299
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase by 10"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:296
+#: ../app/actions/tools-actions.c:303
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Decrease Relative"
msgstr "Непрозорість інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:300
+#: ../app/actions/tools-actions.c:307
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Opacity: Increase Relative"
msgstr "Непрозорість інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:308
+#: ../app/actions/tools-actions.c:315
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set"
msgstr "Розмір інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:312
+#: ../app/actions/tools-actions.c:319
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Set to Default Value"
msgstr "Розмір інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:316
+#: ../app/actions/tools-actions.c:323
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Minimize"
msgstr "Розмір інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:320
+#: ../app/actions/tools-actions.c:327
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Maximize"
msgstr "Розмір інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:324
+#: ../app/actions/tools-actions.c:331
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 1"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:328
+#: ../app/actions/tools-actions.c:335
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 1"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:332
+#: ../app/actions/tools-actions.c:339
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease by 10"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:336
+#: ../app/actions/tools-actions.c:343
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase by 10"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:340
+#: ../app/actions/tools-actions.c:347
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Decrease Relative"
msgstr "Розмір інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:344
+#: ../app/actions/tools-actions.c:351
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Size: Increase Relative"
msgstr "Розмір інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:352
+#: ../app/actions/tools-actions.c:359
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set"
msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:356
+#: ../app/actions/tools-actions.c:363
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Set To Default Value"
msgstr "Відношення сторін інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:360
+#: ../app/actions/tools-actions.c:367
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Minimize"
msgstr "Відношення сторін інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:364
+#: ../app/actions/tools-actions.c:371
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Maximize"
msgstr "Відношення сторін інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:368
+#: ../app/actions/tools-actions.c:375
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 0.1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:372
+#: ../app/actions/tools-actions.c:379
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 0.1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 0,1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:376
+#: ../app/actions/tools-actions.c:383
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease by 1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:380
+#: ../app/actions/tools-actions.c:387
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase by 1"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:384
+#: ../app/actions/tools-actions.c:391
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Decrease Relative"
msgstr "Відношення сторін інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:388
+#: ../app/actions/tools-actions.c:395
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Aspect Ratio: Increase Relative"
msgstr "Відношення сторін інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:396
+#: ../app/actions/tools-actions.c:403
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set"
msgstr "Кут інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:400
+#: ../app/actions/tools-actions.c:407
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Set Angle To Default Value"
msgstr "Кут інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:404
+#: ../app/actions/tools-actions.c:411
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Minimize"
msgstr "Кут інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:408
+#: ../app/actions/tools-actions.c:415
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Maximize"
msgstr "Кут інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:412
+#: ../app/actions/tools-actions.c:419
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 1°"
msgstr "Кут інструменту: зменшити на 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:416
+#: ../app/actions/tools-actions.c:423
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 1°"
msgstr "Кут інструменту: збільшити на 1°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:420
+#: ../app/actions/tools-actions.c:427
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease by 15°"
msgstr "Кут інструменту: зменшити на 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:424
+#: ../app/actions/tools-actions.c:431
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase by 15°"
msgstr "Кут інструменту: збільшити на 15°"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:428
+#: ../app/actions/tools-actions.c:435
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Decrease Relative"
msgstr "Кут інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:432
+#: ../app/actions/tools-actions.c:439
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Angle: Increase Relative"
msgstr "Кут інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:440
+#: ../app/actions/tools-actions.c:447
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set"
msgstr "Інтервал інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:444
+#: ../app/actions/tools-actions.c:451
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Set To Default Value"
msgstr "Інтервал інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:448
+#: ../app/actions/tools-actions.c:455
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Minimize"
msgstr "Інтервал інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:452
+#: ../app/actions/tools-actions.c:459
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Maximize"
msgstr "Інтервал інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:456
+#: ../app/actions/tools-actions.c:463
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 1"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:460
+#: ../app/actions/tools-actions.c:467
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 1"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:464
+#: ../app/actions/tools-actions.c:471
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease by 10"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:468
+#: ../app/actions/tools-actions.c:475
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase by 10"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:472
+#: ../app/actions/tools-actions.c:479
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Decrease Relative"
msgstr "Інтервал інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:476
+#: ../app/actions/tools-actions.c:483
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
msgstr "Інтервал інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:484
+#: ../app/actions/tools-actions.c:491
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set"
msgstr "Жорсткість інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:488
+#: ../app/actions/tools-actions.c:495
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Set to Default Value"
msgstr "Жорсткість інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:492
+#: ../app/actions/tools-actions.c:499
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Minimize"
msgstr "Жорсткість інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:496
+#: ../app/actions/tools-actions.c:503
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Maximize"
msgstr "Жорсткість інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:500
+#: ../app/actions/tools-actions.c:507
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 1"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:504
+#: ../app/actions/tools-actions.c:511
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 1"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:508
+#: ../app/actions/tools-actions.c:515
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease by 10"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:512
+#: ../app/actions/tools-actions.c:519
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase by 10"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:516
+#: ../app/actions/tools-actions.c:523
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Decrease Relative"
msgstr "Жорсткість інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:520
+#: ../app/actions/tools-actions.c:527
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Hardness: Increase Relative"
msgstr "Жорсткість інструменту: збільшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:528
+#: ../app/actions/tools-actions.c:535
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set"
msgstr "Потужність інструменту: встановити"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:532
+#: ../app/actions/tools-actions.c:539
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Set to Default Value"
msgstr "Потужність інструменту: встановити типове значення"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:536
+#: ../app/actions/tools-actions.c:543
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Minimize"
msgstr "Потужність інструменту: мінімізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:540
+#: ../app/actions/tools-actions.c:547
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Maximize"
msgstr "Потужність інструменту: максимізувати"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:544
+#: ../app/actions/tools-actions.c:551
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 1"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:548
+#: ../app/actions/tools-actions.c:555
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 1"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 1"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:552
+#: ../app/actions/tools-actions.c:559
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease by 10"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:556
+#: ../app/actions/tools-actions.c:563
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase by 10"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити на 10"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:560
+#: ../app/actions/tools-actions.c:567
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Decrease Relative"
msgstr "Потужність інструменту: зменшити відносно"
-#: ../app/actions/tools-actions.c:564
+#: ../app/actions/tools-actions.c:571
msgctxt "tools-action"
msgid "Tool's Force: Increase Relative"
msgstr "Потужність інструменту: збільшити відносно"
@@ -9077,8 +9209,8 @@ msgstr "Опускання контуру додолу"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:119
msgctxt "vectors-action"
-msgid "Fill Path..."
-msgstr "Заповнити контур…"
+msgid "Fill Pat_h..."
+msgstr "Заповнити ко_нтур…"
#: ../app/actions/vectors-actions.c:120
msgctxt "vectors-action"
@@ -9361,28 +9493,28 @@ msgctxt "vectors-action"
msgid "Select the vector below the current path"
msgstr "Вибрати векторний контур під поточним контуром"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:162 ../app/actions/vectors-commands.c:719
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:164 ../app/actions/vectors-commands.c:750
msgid "Path Attributes"
msgstr "Атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:165
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:167
msgid "Edit Path Attributes"
msgstr "Змінити атрибути контуру"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:203
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
msgid "New Path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:206
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:209
msgid "Create a New Path"
msgstr "Створити новий контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:425 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:442 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:202
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:740
msgid "Fill Path"
msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/actions/vectors-commands.c:455 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
+#: ../app/actions/vectors-commands.c:474 ../app/tools/gimpvectoroptions.c:210
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:812
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обведення за контуром"
@@ -9449,8 +9581,8 @@ msgstr "Закрити вікно активного зображення"
#: ../app/actions/view-actions.c:101
msgctxt "view-action"
-msgid "Center Image in Window"
-msgstr "Центрувати зображення у вікні"
+msgid "C_enter Image in Window"
+msgstr "Ц_ентрувати зображення у вікні"
#: ../app/actions/view-actions.c:102
msgctxt "view-action"
@@ -9569,57 +9701,69 @@ msgctxt "view-action"
msgid "Connect to another display"
msgstr "Встановити з'єднання з іншим екраном"
-#: ../app/actions/view-actions.c:177
+#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#| msgid "Show All Files"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show _All"
+msgstr "Показати _усе"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:179
+#| msgid "Show image size"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show full image content"
+msgstr "Показати усе зображення"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:185
msgctxt "view-action"
msgid "_Dot for Dot"
msgstr "То_чка за точкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:178
+#: ../app/actions/view-actions.c:186
msgctxt "view-action"
msgid "A pixel on the screen represents an image pixel"
msgstr "Точка на екрані дорівнює точці зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:184
+#: ../app/actions/view-actions.c:192
msgctxt "view-action"
msgid "_Color-Manage this View"
msgstr "_Керування кольорами на цій панелі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:185
+#: ../app/actions/view-actions.c:193
msgctxt "view-action"
msgid "Use color management for this view"
msgstr "Використовувати керування кольорами для цієї панелі перегляду"
-#: ../app/actions/view-actions.c:191
+#: ../app/actions/view-actions.c:199
msgctxt "view-action"
msgid "_Proof Colors"
msgstr "Пр_оба кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:192
+#: ../app/actions/view-actions.c:200
msgctxt "view-action"
msgid "Use this view for soft-proofing"
msgstr "Використовувати цю панель перегляду для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:198 ../app/actions/view-actions.c:205
+#: ../app/actions/view-actions.c:206 ../app/actions/view-actions.c:213
msgctxt "view-action"
msgid "_Black Point Compensation"
msgstr "Компенсація _чорної точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:199
+#: ../app/actions/view-actions.c:207
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for image display"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки для показу зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:206
+#: ../app/actions/view-actions.c:214
msgctxt "view-action"
msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
msgstr "Використовувати компенсацію чорної точки для проби кольорів"
-#: ../app/actions/view-actions.c:212
+#: ../app/actions/view-actions.c:220
msgctxt "view-action"
msgid "_Mark Out Of Gamut Colors"
msgstr "Позначити кольори поза колірною гамою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:213
+#: ../app/actions/view-actions.c:221
msgctxt "view-action"
msgid ""
"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
@@ -9628,608 +9772,635 @@ msgstr ""
"Під час виконання проби кольорів позначати кольори, які не може бути "
"представлено у просторі кольорів призначення."
-#: ../app/actions/view-actions.c:220
+#: ../app/actions/view-actions.c:228
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Selection"
msgstr "Показувати ви_бране"
-#: ../app/actions/view-actions.c:221
+#: ../app/actions/view-actions.c:229
msgctxt "view-action"
msgid "Display the selection outline"
msgstr "Показати межу позначеного"
-#: ../app/actions/view-actions.c:227
+#: ../app/actions/view-actions.c:235
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Layer Boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:228
+#: ../app/actions/view-actions.c:236
msgctxt "view-action"
msgid "Draw a border around the active layer"
msgstr "Показувати межі активного шару"
-#: ../app/actions/view-actions.c:234
+#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Show _Layer Boundary"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Show Canvas Bounda_ry"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:243
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Draw a border around the active layer"
+msgctxt "view-action"
+msgid "Draw a border around the canvas"
+msgstr "Малювати рамку навколо полотна"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:249
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:235
+#: ../app/actions/view-actions.c:250
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's guides"
msgstr "Показувати напрямні зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:241
+#: ../app/actions/view-actions.c:256
msgctxt "view-action"
msgid "S_how Grid"
msgstr "Показувати с_ітку"
-#: ../app/actions/view-actions.c:242
+#: ../app/actions/view-actions.c:257
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's grid"
msgstr "Показувати сітку зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:248
+#: ../app/actions/view-actions.c:263
msgctxt "view-action"
-msgid "Show Sample Points"
-msgstr "Показувати зразкові точки"
+msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:249
+#: ../app/actions/view-actions.c:264
msgctxt "view-action"
msgid "Display the image's color sample points"
msgstr "Показувати кольорові зразкові точки зображення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:255
+#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#| msgid "Snap to Guides"
msgctxt "view-action"
-msgid "Sn_ap to Guides"
-msgstr "П_рилипання до напрямних"
+msgid "Snap to Gu_ides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:256
+#: ../app/actions/view-actions.c:271
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to guides"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до напрямних"
-#: ../app/actions/view-actions.c:262
+#: ../app/actions/view-actions.c:277
msgctxt "view-action"
msgid "Sna_p to Grid"
msgstr "При_липання до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:263
+#: ../app/actions/view-actions.c:278
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the grid"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до сітки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:269
+#: ../app/actions/view-actions.c:284
msgctxt "view-action"
msgid "Snap to _Canvas Edges"
msgstr "Прилипати до _меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:270
+#: ../app/actions/view-actions.c:285
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the canvas edges"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до меж полотна"
-#: ../app/actions/view-actions.c:276
+#: ../app/actions/view-actions.c:291
msgctxt "view-action"
msgid "Snap t_o Active Path"
msgstr "Прилипати до _активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:277
+#: ../app/actions/view-actions.c:292
msgctxt "view-action"
msgid "Tool operations snap to the active path"
msgstr "При роботі курсор активного інструменту прилипає до активного контуру"
-#: ../app/actions/view-actions.c:283
+#: ../app/actions/view-actions.c:298
msgctxt "view-action"
msgid "Show _Menubar"
msgstr "Показувати панель _меню"
-#: ../app/actions/view-actions.c:284
+#: ../app/actions/view-actions.c:299
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's menubar"
msgstr "Показувати панель меню у вікнах зображень"
-#: ../app/actions/view-actions.c:290
+#: ../app/actions/view-actions.c:305
msgctxt "view-action"
msgid "Show R_ulers"
msgstr "Показувати _лінійки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:291
+#: ../app/actions/view-actions.c:306
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's rulers"
msgstr "Показувати лінійки у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:297
+#: ../app/actions/view-actions.c:312
msgctxt "view-action"
msgid "Show Scroll_bars"
msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-#: ../app/actions/view-actions.c:298
+#: ../app/actions/view-actions.c:313
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's scrollbars"
msgstr "Показувати смуги прокручування у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:304
+#: ../app/actions/view-actions.c:319
msgctxt "view-action"
msgid "Show S_tatusbar"
msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-#: ../app/actions/view-actions.c:305
+#: ../app/actions/view-actions.c:320
msgctxt "view-action"
msgid "Show this window's statusbar"
msgstr "Показувати рядок стану у цьому вікні"
-#: ../app/actions/view-actions.c:311
+#: ../app/actions/view-actions.c:326
msgctxt "view-action"
msgid "Fullscr_een"
msgstr "На весь _екран"
-#: ../app/actions/view-actions.c:312
+#: ../app/actions/view-actions.c:327
msgctxt "view-action"
msgid "Toggle fullscreen view"
msgstr "Перемикнутися у повноекранний режим або вийти з нього"
-#: ../app/actions/view-actions.c:321
+#: ../app/actions/view-actions.c:336
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set zoom factor"
msgstr "Встановити масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:326
+#: ../app/actions/view-actions.c:341
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out as far as possible"
msgstr "Максимально зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:331
+#: ../app/actions/view-actions.c:346
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in as far as possible"
msgstr "Максимально збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:336
+#: ../app/actions/view-actions.c:351
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "З_меншити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:337 ../app/actions/view-actions.c:349
+#: ../app/actions/view-actions.c:352 ../app/actions/view-actions.c:364
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out"
msgstr "Віддалити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:342
+#: ../app/actions/view-actions.c:357
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom _In"
msgstr "З_більшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:343 ../app/actions/view-actions.c:355
+#: ../app/actions/view-actions.c:358 ../app/actions/view-actions.c:370
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in"
msgstr "Наблизити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:348
+#: ../app/actions/view-actions.c:363
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom Out"
msgstr "Зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:354
+#: ../app/actions/view-actions.c:369
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom In"
msgstr "Збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:360
+#: ../app/actions/view-actions.c:375
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom out a lot"
msgstr "Значно зменшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:365
+#: ../app/actions/view-actions.c:380
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom in a lot"
msgstr "Значно збільшити"
-#: ../app/actions/view-actions.c:373 ../app/actions/view-actions.c:379
+#: ../app/actions/view-actions.c:388 ../app/actions/view-actions.c:394
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1_6:1 (1600%)"
msgstr "1_6:1 (1600%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:374 ../app/actions/view-actions.c:380
+#: ../app/actions/view-actions.c:389 ../app/actions/view-actions.c:395
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 16:1"
msgstr "Масштаб 16:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:385 ../app/actions/view-actions.c:391
+#: ../app/actions/view-actions.c:400 ../app/actions/view-actions.c:406
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_8:1 (800%)"
msgstr "_8:1 (800%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:386 ../app/actions/view-actions.c:392
+#: ../app/actions/view-actions.c:401 ../app/actions/view-actions.c:407
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 8:1"
msgstr "Масштаб 8:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:397 ../app/actions/view-actions.c:403
+#: ../app/actions/view-actions.c:412 ../app/actions/view-actions.c:418
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_4:1 (400%)"
msgstr "_4:1 (400%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:398 ../app/actions/view-actions.c:404
+#: ../app/actions/view-actions.c:413 ../app/actions/view-actions.c:419
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 4:1"
msgstr "Масштаб 4:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:409 ../app/actions/view-actions.c:415
+#: ../app/actions/view-actions.c:424 ../app/actions/view-actions.c:430
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_2:1 (200%)"
msgstr "_2:1 (200%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:410 ../app/actions/view-actions.c:416
+#: ../app/actions/view-actions.c:425 ../app/actions/view-actions.c:431
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 2:1"
msgstr "Масштаб 2:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:421 ../app/actions/view-actions.c:427
+#: ../app/actions/view-actions.c:436 ../app/actions/view-actions.c:442
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "_1:1 (100%)"
msgstr "_1:1 (100%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:422 ../app/actions/view-actions.c:428
+#: ../app/actions/view-actions.c:437 ../app/actions/view-actions.c:443
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:1"
msgstr "Масштаб 1:1"
-#: ../app/actions/view-actions.c:433
+#: ../app/actions/view-actions.c:448
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_2 (50%)"
msgstr "1:_2 (50%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:434
+#: ../app/actions/view-actions.c:449
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:2"
msgstr "Масштаб 1:2"
-#: ../app/actions/view-actions.c:439
+#: ../app/actions/view-actions.c:454
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_4 (25%)"
msgstr "1:_4 (25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:440
+#: ../app/actions/view-actions.c:455
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:4"
msgstr "Масштаб 1:4"
-#: ../app/actions/view-actions.c:445
+#: ../app/actions/view-actions.c:460
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:_8 (12.5%)"
msgstr "1:_8 (12.5%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:446
+#: ../app/actions/view-actions.c:461
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:8"
msgstr "Масштаб 1:8"
-#: ../app/actions/view-actions.c:451
+#: ../app/actions/view-actions.c:466
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "1:1_6 (6.25%)"
msgstr "1:1_6 (6.25%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:452
+#: ../app/actions/view-actions.c:467
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Zoom 1:16"
msgstr "Масштаб 1:16"
-#: ../app/actions/view-actions.c:457
+#: ../app/actions/view-actions.c:472
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Othe_r zoom factor..."
msgstr "І_нший масштаб…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:458
+#: ../app/actions/view-actions.c:473
msgctxt "view-zoom-action"
msgid "Set a custom zoom factor"
msgstr "Вказати інший масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:466
+#: ../app/actions/view-actions.c:481
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+msgid "Flip _Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:467
+#: ../app/actions/view-actions.c:482
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view horizontally"
msgstr "Віддзеркалення зображення горизонтально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:473
+#: ../app/actions/view-actions.c:488
msgctxt "view-action"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+msgid "Flip _Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:474
+#: ../app/actions/view-actions.c:489
msgctxt "view-action"
msgid "Flip the view vertically"
msgstr "Віддзеркалення зображення вертикально"
-#: ../app/actions/view-actions.c:488
+#: ../app/actions/view-actions.c:503
msgctxt "view-action"
msgid "_Reset Flip & Rotate"
msgstr "С_кинути віддзеркалення і обертання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:490
+#: ../app/actions/view-actions.c:505
msgctxt "view-action"
msgid "Reset flipping to unflipped and the angle of rotation to 0°"
msgstr "Скинути віддзеркалення і встановити кут обертання 0°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:498
+#: ../app/actions/view-actions.c:513
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° _clockwise"
msgstr "Обернути на 15° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:499
+#: ../app/actions/view-actions.c:514
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 15 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:504
+#: ../app/actions/view-actions.c:519
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° _clockwise"
msgstr "Обернути на 90° за _годинниковою стрілкою"
-#: ../app/actions/view-actions.c:505
+#: ../app/actions/view-actions.c:520
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the right"
msgstr "Обертання зображення на 90 градусів праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:510
+#: ../app/actions/view-actions.c:525
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate _180°"
msgstr "Обернути на _180°"
-#: ../app/actions/view-actions.c:511
+#: ../app/actions/view-actions.c:526
msgctxt "view-action"
msgid "Turn the view upside-down"
msgstr "Обертання зображення догори ногами"
-#: ../app/actions/view-actions.c:516
+#: ../app/actions/view-actions.c:531
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 90° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 90° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:517
+#: ../app/actions/view-actions.c:532
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 90 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 90 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:522
+#: ../app/actions/view-actions.c:537
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate 15° counter-clock_wise"
msgstr "Обернути на 15° _проти годинникової стрілки"
-#: ../app/actions/view-actions.c:523
+#: ../app/actions/view-actions.c:538
msgctxt "view-action"
msgid "Rotate the view 15 degrees to the left"
msgstr "Обернути зображення на 15 градусів ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:531 ../app/actions/view-actions.c:558
+#: ../app/actions/view-actions.c:546 ../app/actions/view-actions.c:573
msgctxt "view-action"
msgid "_Perceptual"
msgstr "П_ридатне до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:532
+#: ../app/actions/view-actions.c:547
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:537 ../app/actions/view-actions.c:564
+#: ../app/actions/view-actions.c:552 ../app/actions/view-actions.c:579
msgctxt "view-action"
msgid "_Relative Colorimetric"
msgstr "_Відносне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:538
+#: ../app/actions/view-actions.c:553
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:543 ../app/actions/view-actions.c:570
+#: ../app/actions/view-actions.c:558 ../app/actions/view-actions.c:585
msgctxt "view-action"
msgid "_Saturation"
msgstr "_Насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:544
+#: ../app/actions/view-actions.c:559
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:549 ../app/actions/view-actions.c:576
+#: ../app/actions/view-actions.c:564 ../app/actions/view-actions.c:591
msgctxt "view-action"
msgid "_Absolute Colorimetric"
msgstr "_Абсолютне колориметричне"
-#: ../app/actions/view-actions.c:550
+#: ../app/actions/view-actions.c:565
msgctxt "view-action"
msgid "Display rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів на дисплеї є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:559
+#: ../app/actions/view-actions.c:574
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is perceptual"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є придатним до сприйняття"
-#: ../app/actions/view-actions.c:565
+#: ../app/actions/view-actions.c:580
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є відносним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:571
+#: ../app/actions/view-actions.c:586
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is saturation"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є спрямованим на насиченість"
-#: ../app/actions/view-actions.c:577
+#: ../app/actions/view-actions.c:592
msgctxt "view-action"
msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
msgstr "Відтворення кольорів для проби є абсолютним колориметричним"
-#: ../app/actions/view-actions.c:585
+#: ../app/actions/view-actions.c:600
msgctxt "view-padding-color"
msgid "From _Theme"
msgstr "З т_еми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:586
+#: ../app/actions/view-actions.c:601
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the current theme's background color"
msgstr "Встановити колір тла поточної теми оформлення"
-#: ../app/actions/view-actions.c:591
+#: ../app/actions/view-actions.c:606
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Light Check Color"
msgstr "_Світлий"
-#: ../app/actions/view-actions.c:592
+#: ../app/actions/view-actions.c:607
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the light check color"
msgstr "Використовувати світлий колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:597
+#: ../app/actions/view-actions.c:612
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Dark Check Color"
msgstr "_Темний"
-#: ../app/actions/view-actions.c:598
+#: ../app/actions/view-actions.c:613
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use the dark check color"
msgstr "Використовувати темний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:603
+#: ../app/actions/view-actions.c:618
msgctxt "view-padding-color"
msgid "_Custom Color..."
msgstr "Інший _колір…"
-#: ../app/actions/view-actions.c:604
+#: ../app/actions/view-actions.c:619
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Use an arbitrary color"
msgstr "Використовувати довільний колір тла"
-#: ../app/actions/view-actions.c:609
+#: ../app/actions/view-actions.c:624
msgctxt "view-padding-color"
msgid "As in _Preferences"
msgstr "Як у п_араметрах"
-#: ../app/actions/view-actions.c:611
+#: ../app/actions/view-actions.c:626
msgctxt "view-padding-color"
msgid "Reset padding color to what's configured in preferences"
msgstr "Скинути колір тла до вказаного у параметрах програми"
-#: ../app/actions/view-actions.c:619
+#: ../app/actions/view-actions.c:634
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep Padding in \"Show _All\" Mode"
+msgstr "Зберігати підкладку у режимі «Показати _усе»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:636
+msgctxt "view-padding-color"
+msgid "Keep canvas padding when \"View -> Show All\" is enabled"
+msgstr ""
+"Зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню «Перегляд → Показати"
+" усе»"
+
+#: ../app/actions/view-actions.c:645
msgctxt "view-action"
msgid "Set horizontal scroll offset"
msgstr "Встановити горизонтальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:624
+#: ../app/actions/view-actions.c:650
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to left border"
msgstr "Гортати до лівої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:629
+#: ../app/actions/view-actions.c:655
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to right border"
msgstr "Гортати до правої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:634
+#: ../app/actions/view-actions.c:660
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll left"
msgstr "Гортати ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:639
+#: ../app/actions/view-actions.c:665
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll right"
msgstr "Гортати праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:644
+#: ../app/actions/view-actions.c:670
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page left"
msgstr "Гортати на сторінку ліворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:649
+#: ../app/actions/view-actions.c:675
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page right"
msgstr "Гортати на сторінку праворуч"
-#: ../app/actions/view-actions.c:657
+#: ../app/actions/view-actions.c:683
msgctxt "view-action"
msgid "Set vertical scroll offset"
msgstr "Встановити вертикальне зміщення гортання"
-#: ../app/actions/view-actions.c:662
+#: ../app/actions/view-actions.c:688
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to top border"
msgstr "Гортати до верхньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:667
+#: ../app/actions/view-actions.c:693
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll to bottom border"
msgstr "Гортати до нижньої межі"
-#: ../app/actions/view-actions.c:672
+#: ../app/actions/view-actions.c:698
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll up"
msgstr "Гортати вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:677
+#: ../app/actions/view-actions.c:703
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll down"
msgstr "Гортати вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:682
+#: ../app/actions/view-actions.c:708
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page up"
msgstr "Гортати на сторінку вгору"
-#: ../app/actions/view-actions.c:687
+#: ../app/actions/view-actions.c:713
msgctxt "view-action"
msgid "Scroll page down"
msgstr "Гортати на сторінку вниз"
-#: ../app/actions/view-actions.c:911
+#: ../app/actions/view-actions.c:944
#, c-format
msgid "Re_vert Zoom (%d%%)"
msgstr "Повернути _масштаб (%d%%)"
-#: ../app/actions/view-actions.c:919
+#: ../app/actions/view-actions.c:952
msgid "Re_vert Zoom"
msgstr "_Вернути масштаб"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1106
+#: ../app/actions/view-actions.c:1144
#, c-format
msgid "Othe_r (%s)..."
msgstr "_Інший (%s) …"
-#: ../app/actions/view-actions.c:1115
+#: ../app/actions/view-actions.c:1153
#, c-format
msgid "_Zoom (%s)"
msgstr "Мас_штаб (%s)"
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal, V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1137
+#: ../app/actions/view-actions.c:1175
msgid "(H+V) "
msgstr "(H+V) "
#. please preserve the trailing space
#. H: Horizontal
-#: ../app/actions/view-actions.c:1143
+#: ../app/actions/view-actions.c:1181
msgid "(H) "
msgstr "(H) "
#. please preserve the trailing space
#. V: Vertical
-#: ../app/actions/view-actions.c:1149
+#: ../app/actions/view-actions.c:1187
msgid "(V) "
msgstr "(V) "
-#: ../app/actions/view-actions.c:1156
+#: ../app/actions/view-actions.c:1194
#, c-format
msgid "_Flip %s& Rotate (%d°)"
msgstr "_Віддзеркалити %s і обернути (%d°)"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1016
+#: ../app/actions/view-commands.c:1122
msgid "Set Canvas Padding Color"
msgstr "Колір тла навколо зображення"
-#: ../app/actions/view-commands.c:1018
+#: ../app/actions/view-commands.c:1124
msgid "Set Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
@@ -10243,69 +10414,69 @@ msgstr "Екран %s"
msgid "Move this window to screen %s"
msgstr "Перемістити це вікно на екран %s"
-#: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
+#: ../app/actions/window-commands.c:78 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1124
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:195
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:330 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:197
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:343 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:663
#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:178
msgid "_OK"
msgstr "_Гаразд"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:98
+#: ../app/actions/windows-actions.c:102
msgctxt "windows-action"
msgid "_Windows"
msgstr "Вік_на"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:100
+#: ../app/actions/windows-actions.c:104
msgctxt "windows-action"
msgid "_Recently Closed Docks"
msgstr "_Нещодавно закриті панелі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:102
+#: ../app/actions/windows-actions.c:106
msgctxt "windows-action"
msgid "_Dockable Dialogs"
msgstr "Діалоги з підтримкою _прикріплення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:105
+#: ../app/actions/windows-actions.c:109
msgctxt "windows-action"
msgid "Next Image"
msgstr "Наступне зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:106
+#: ../app/actions/windows-actions.c:110
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the next image"
msgstr "Перемикнутись на наступне зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:111
+#: ../app/actions/windows-actions.c:115
msgctxt "windows-action"
msgid "Previous Image"
msgstr "Попереднє зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:112
+#: ../app/actions/windows-actions.c:116
msgctxt "windows-action"
msgid "Switch to the previous image"
msgstr "Перемкнутись на попереднє зображення"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:117
+#: ../app/actions/windows-actions.c:121
msgctxt "windows-action"
msgid "_Tabs Position"
msgstr "_Позиція позначок"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:123
+#: ../app/actions/windows-actions.c:127
msgctxt "windows-action"
-msgid "Hide Docks"
-msgstr "Сховати діалоги з підтримкою прикріплення"
+msgid "_Hide Docks"
+msgstr "С_ховати бічні панелі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:124
+#: ../app/actions/windows-actions.c:128
msgctxt "windows-action"
msgid ""
"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
@@ -10313,67 +10484,67 @@ msgstr ""
"При увімкненні усі діалоги та панелі - сховані, видимими лишаються тільки "
"вікна із зображеннями"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:130
+#: ../app/actions/windows-actions.c:134
msgctxt "windows-action"
-msgid "Show Tabs"
-msgstr "Показати вкладки"
+msgid "_Show Tabs"
+msgstr "По_казати вкладки"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:131
+#: ../app/actions/windows-actions.c:135
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, the image tabs bar is shown."
msgstr "Якщо ввімкнено, то буде видимою панель вкладок зображень."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:137
+#: ../app/actions/windows-actions.c:141
msgctxt "windows-action"
-msgid "Single-Window Mode"
-msgstr "Одновіконний режим"
+msgid "Single-Window _Mode"
+msgstr "_Одновіконний режим"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:138
+#: ../app/actions/windows-actions.c:142
msgctxt "windows-action"
msgid "When enabled, GIMP is in a single-window mode."
msgstr "При увімкненні GIMP - у одновіконному режимі."
-#: ../app/actions/windows-actions.c:147
+#: ../app/actions/windows-actions.c:151
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Top"
msgstr "_Вгорі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:148
+#: ../app/actions/windows-actions.c:152
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the top"
msgstr "Позиція позначок вгорі"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:152
+#: ../app/actions/windows-actions.c:156
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Bottom"
msgstr "В_низу"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:153
+#: ../app/actions/windows-actions.c:157
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the bottom"
msgstr "Позиція позначок внизу"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:157
+#: ../app/actions/windows-actions.c:161
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Left"
msgstr "_Зліва"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:158
+#: ../app/actions/windows-actions.c:162
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the left"
msgstr "Позиція позначок зліва"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:162
+#: ../app/actions/windows-actions.c:166
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "_Right"
msgstr "_Праворуч"
-#: ../app/actions/windows-actions.c:163
+#: ../app/actions/windows-actions.c:167
msgctxt "windows-tabs-position-action"
msgid "Position the tabs on the right"
msgstr "Позиція позначок справа"
-#: ../app/actions/windows-commands.c:200
+#: ../app/actions/windows-commands.c:208
msgid ""
"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
"toolbox and try again."
@@ -10587,7 +10758,7 @@ msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
msgstr "Помилка аналізу '%%s': рядок довший за %s символів."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
-#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:345
+#: ../app/core/gimp-tags.c:145 ../app/gui/themes.c:374
#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:229
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
@@ -10609,11 +10780,11 @@ msgstr ""
"Помилка зчитування файла «%s». Будуть використані типові значення. Резервна "
"копія конфігурації створена у «%s»."
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:306 ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:441
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:406 ../app/core/gimpchannel.c:272
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:254
#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
@@ -10621,7 +10792,7 @@ msgstr "Шар"
msgid "Channel"
msgstr "Канал"
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:421 ../app/vectors/gimpvectors.c:223
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:422 ../app/vectors/gimpvectors.c:227
#: ../app/widgets/gimpvectorstreeview.c:250
msgid "Path"
msgstr "Контур"
@@ -10653,28 +10824,36 @@ msgstr ""
"«Нетиповий колір»."
#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
+msgid ""
+"Specifies whether to keep the canvas padding when \"View -> Show All\" is "
+"enabled."
+msgstr ""
+"Визначає, чи слід зберігати підкладку полотна, якщо позначено пункт меню"
+" «Перегляд → Показати усе»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:41
msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
msgstr "Визначає колір тла навколо зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:43
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:47
msgid "How to handle embedded color profiles when opening a file."
msgstr "Як обробляти обробляти вбудовані колірні профілі при відкритті файла."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:50
msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
msgstr ""
"Встановлює шлях до типової теки для усіх вікон вибору файлів профілів "
"кольорів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:53
msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
msgstr "Визначає тип вказівника миші."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:52
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:56
msgid "Sets the handedness for cursor positioning."
msgstr "Встановлює хіракальність для позиціювання курсора."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:59
msgid ""
"Context-dependent mouse pointers are helpful. They are enabled by default. "
"However, they require overhead that you may want to do without."
@@ -10682,36 +10861,41 @@ msgstr ""
"Вигляд вказівника змінюється в залежності від позначеного інструменту. Ця "
"функція початково ввімкнена, але її можна вимкнути."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:75
+#| msgid "Export the image's color profile by default."
+msgid "Show full image content by default."
+msgstr "Типово показувати усе зображення."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:78
msgid ""
"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
"pixel on the screen."
msgstr "Якщо ввімкнено, кожна точка зображення відповідатиме точці екрану."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
msgstr ""
"Відстань у точках, при наближенні на яку відбувається прилипання до "
"напрямних чи сітки."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:100
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:107
msgid "Snap to guides by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до напрямних у вікнах нових зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:103
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:110
msgid "Snap to the grid by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до сітки у вікнах нових зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:106
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:113
msgid "Snap to the canvas edges by default in new image windows."
msgstr "Типово увімкнено прилипання до країв полотна у вікнах нових зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:109
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:116
msgid "Snap to the active path by default in new image windows."
msgstr ""
"Типово увімкнено прилипання до активного контуру у вікнах нових зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:119
msgid ""
"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
"algorithm. The seed fill starts at the initially selected pixel and "
@@ -10725,7 +10909,7 @@ msgstr ""
"інтенсивності між початковою точкою та поточною не перевищить певної межі. "
"Тут вказано число, яке визначає цю межу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:132
msgid ""
"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
@@ -10734,53 +10918,53 @@ msgstr ""
"Тип вікна, що призначається панелям. Може впливати на спосіб оформлення "
"вікон програмою для керування вікнами."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:152
msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений пензель використовується в усіх інструментах."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:155
msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначена динаміка використовується в усіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:161
msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений градієнт використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:164
msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
msgstr ""
"Якщо ввімкнено, позначений текстура використовується для всіх інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:178
msgid "Sets the browser used by the help system."
msgstr "Визначає переглядач, який буде використовувати система довідки."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:179
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:186
msgid "How many recent settings to keep around in filter tools."
msgstr ""
"Кількість нещодавніх значень параметрів, які слід зберігати для інструментів "
"фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:182
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:189
msgid "Default to the last used settings in filter tools."
msgstr "Типово використовувати останні параметри у засобах фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:192
msgid "Show advanced color options in filter tools."
msgstr "Показати розширені параметри кольорів у засобах фільтрування."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується у рядку стану."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
msgid "Sets the text to appear in image window titles."
msgstr "Визначає форматування тексту, що показується в заголовку вікна."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:194
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:201
msgid ""
"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
"indexed images."
@@ -10788,7 +10972,7 @@ msgstr ""
"Встановлювати для імпортованих зображень точність кольорів із рухомою "
"крапкою. Не стосується зображень із індексованими кольорами."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:198
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
msgid ""
"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
"noise in order to distribute color values a bit."
@@ -10797,49 +10981,49 @@ msgstr ""
"рухомою крапкою додати мінімальний шум для того, щоб дещо розподілити "
"значення кольорів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
msgstr "Додати альфа-канали до всіх шарів імпортованих зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:212
msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
msgstr ""
"Який додаток використовувати для імпортування raw-файлів цифрових камер."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:215
msgid "Export file type used by default."
msgstr "Типовий тип файла для експорту."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
msgid "Export the image's color profile by default."
msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:224
msgid "Export Exif metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані Exif."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:223
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:230
msgid "Export XMP metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані XMP."
#. Translators: tooltip for configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:229
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
msgid "Export IPTC metadata by default."
msgstr "Типово експортувати метадані IPTC."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:232
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
msgstr "Намагатися створити діагностичні дані для звітування щодо вади."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:242
msgid ""
"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10847,22 +11031,22 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, то при відкриванні зображення масштабується до розмірів "
"вікна. У іншому випадку у масштабі 1:1"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:239
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
msgid ""
"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
msgstr ""
"Визначає рівень інтерполяції, що використовується при масштабуванні та інших "
"перетвореннях."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
msgid "Specifies the language to use for the user interface."
msgstr "Визначає мову інтерфейсу користувача."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:249
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
msgstr "Кількість назв раніше відкритих файлів, що показуються у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:252
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
msgid ""
"Speed of marching ants in the selection outline. This value is in "
"milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10870,7 +11054,7 @@ msgstr ""
"Швидкість мурашиної доріжки навколо позначеної ділянки. Значення вказується "
"у мілісекундах (менші значення означають більшу швидкість доріжки)."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:256
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:263
msgid ""
"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
"take more memory than the size specified here."
@@ -10878,7 +11062,7 @@ msgstr ""
"При спробі створення файла, розмір якого перевищує вказане тут значення, "
"GIMP буде виводити попередження."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:266
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:273
msgid ""
"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10888,7 +11072,7 @@ msgstr ""
"нульовому значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від "
"X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:278
msgid ""
"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch. If set to 0, "
"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10897,7 +11081,11 @@ msgstr ""
"Встановлює вертикальну роздільність монітора в точках на дюйм. При нульовому "
"значенні, беруться як вертикальне так і горизонтальне значення від X сервера."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:276
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:283
+msgid "When enabled, non-visible layers can be edited as normal."
+msgstr "Якщо ввімкнено, невидимі шари можна буде редагувати як звичайні."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
msgid ""
"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active. This "
"used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10905,7 +11093,7 @@ msgstr ""
"При включенні цього параметра інструмент \"Переміщення\" робить активним "
"шар, що переміщується. У минулих версіях це була типова поведінка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:285
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
msgid ""
"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
"of the image window."
@@ -10913,13 +11101,13 @@ msgstr ""
"Встановлює розмір області навігації, що знаходиться у правому нижньому куті "
"вікна зображення."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:289
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
msgstr ""
"Встановити кількість потоків обробки, які має використовувати GIMP у "
"операціях, де передбачено багатопотоковість."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:321
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10929,7 +11117,7 @@ msgstr ""
"Попередній перегляд шарів та каналів - корисна річ, але може сповільнювати "
"роботу при роботі з великими зображеннями."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:316
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:326
msgid ""
"Sets whether GIMP should create previews of layer groups. Layer group "
"previews are more expensive than ordinary layer previews."
@@ -10939,17 +11127,17 @@ msgstr ""
"обчислювального боку операцією за створення зображень попереднього перегляду "
"звичайних шарів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:330
msgid ""
"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
"dialogs."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду для шарів та каналів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:334
msgid "Sets the default quick mask color."
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10958,7 +11146,7 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюватиметься зі зміною фізичного "
"розміру зображення. Цей параметр діє, лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
msgid ""
"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10966,11 +11154,11 @@ msgstr ""
"Якщо позначено, розмір вікна автоматично змінюється при масштабуванні "
"вигляду зображення. Цей параметр діє лише у багатовіконному режимі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:347
msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
msgstr "Відновлювати позицію вікон від попереднього сеансу роботи."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:340
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
msgid ""
"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
"before. When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10978,13 +11166,13 @@ msgstr ""
"При вмиканні GIMP намагатиметься відновити вікно на моніторі, де вони були "
"відкриті востаннє. При вимкненні вікна з'являтимуться на поточному моніторі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
msgid ""
"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
msgstr ""
"Запам'ятовувати поточні інструменти, текстури, кольори та пензлі у сеансі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
msgid ""
"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10993,7 +11181,7 @@ msgstr ""
"використовуватися для усіх пристроїв введення даних. Перемикання "
"інструментів у відповідь на зміну пристрою введення не відбуватиметься."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:364
msgid ""
"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
"Documents list."
@@ -11001,21 +11189,21 @@ msgstr ""
"Додавати всі файли що відкриваються та зберігаються до списку недавніх "
"зображень."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:368
msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
msgstr "Зберігати позиції та розміри головних вікон при завершенні GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:361
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
msgid "Save the tool options when GIMP exits."
msgstr "Зберігати параметри інструментів при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:377
msgid ""
"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
"outline."
msgstr "Всі інструменти малювання будуть показувати контур поточного пензля."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:381
msgid ""
"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
"related help page. Without this button, the help page can still be reached "
@@ -11025,13 +11213,13 @@ msgstr ""
"\"Довідка\", що дозволяє звернутись до системі довідки. Без цієї кнопки "
"довідку можна викликати кнопкою F1."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:376
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
msgid ""
"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
"paint tool."
msgstr "Якщо ввімкнено, при малюванні буде видно курсор інструменту."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:380
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
msgid ""
"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -11039,7 +11227,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнена панель меню. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати панель меню\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:384
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
msgid ""
"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -11047,7 +11235,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються лінійки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати лінійки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:398
msgid ""
"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -11055,7 +11243,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються смуги прокрутки. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати смуги прокрутки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:392
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:402
msgid ""
"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -11063,7 +11251,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується смужка стану. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати смужка стану\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:396
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
msgid ""
"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -11071,7 +11259,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ позначеної ділянки. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд→Показувати позначеної ділянки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:410
msgid ""
"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -11079,7 +11267,18 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж шару. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати межі шару\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:404
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:414
+#| msgid ""
+#| "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+#| "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
+msgid ""
+"When enabled, the canvas boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Canvas Boundary\" command."
+msgstr ""
+"Якщо ввімкнено, ввімкнено показ меж полотна. Це також можна зробити командою "
+"\"Перегляд→Показувати межі полотна\"."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
msgid ""
"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
"with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -11087,7 +11286,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показуються напрямні. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати напрямні\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:408
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
msgid ""
"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
"the \"View->Show Grid\" command."
@@ -11095,7 +11294,7 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, показується сітка. Це також можна зробити командою "
"\"Перегляд→Показувати сітку\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:426
msgid ""
"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -11103,47 +11302,53 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, зразкові точки типово показуються. Це також можна зробити "
"командою \"Перегляд→Показувати зразкові точки\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:416
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
msgstr "Показувати контекстну підказку при наведенні на об'єкт."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:419
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
msgid "Use GIMP in a single-window mode."
msgstr "Використовувати GIMP у режимі з одним вікном"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:422
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:436
msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
msgstr "Сховати всі діалоги у панелі, залишити лише вікна зображень"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:439
msgid "Show the image tabs bar in single window mode."
msgstr "Показувати панель вкладок зображень у одновіконному режимі."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:442
msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Деформація за N точками»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:445
msgid "Enable the Handle Transform tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Перетворення за точками»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:448
msgid "Enable symmetry on painting."
msgstr "Увімкнути симетрію під час малювання."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:451
msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Пензлі MyPaint»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:454
msgid "Enable the Seamless Clone tool."
msgstr "Увімкнути інструмент «Безшовний клон»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:457
msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
msgstr "Що робити, коли у вікні зображення натискають пробіл."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:446
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:460
+msgid "The compression method used for tile data stored in the swap file."
+msgstr ""
+"Спосіб стискання, який буде використано для даних плиток, які зберігаються у"
+" файлі резервної пам'яті."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:463
msgid ""
"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -11159,11 +11364,11 @@ msgstr ""
"сповільнюється, якщо файл свопінгу створений у каталозі, під'єднаному через "
"NFS. У цьому випадку бажано помістити файл свопінгу у \"/tmp\"."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:472
msgid "When enabled, menus can be torn off."
msgstr "Якщо ввімкнено, меню можна від'єднувати від панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:458
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:475
msgid ""
"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
"key combination while the menu item is highlighted."
@@ -11171,15 +11376,15 @@ msgstr ""
"Якщо ввімкнено, комбінації клавіш для вибору підсвіченого пункту меню можна "
"змінювати безпосередньо у меню."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:479
msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
msgstr "Зберігати змінені комбінації клавіш при виході з GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:482
msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
msgstr "Відновлювати збережені комбінації клавіш при кожному запуску GIMP."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:485
msgid ""
"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
"course of running GIMP. Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -11191,14 +11396,18 @@ msgstr ""
"GIMP, але деякі можуть залишатись, тому не слід давати іншим користувачам на "
"перегляд та зміну цього каталогу."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:491
+msgid "The name of the theme to use."
+msgstr "Назва теми, яку слід використати."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:506
msgid ""
"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове відтворення кольорів для вікна «Перетворити до профілю "
"кольорів»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:509
msgid ""
"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
"Profile' dialog."
@@ -11206,13 +11415,13 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Компенсація точки чорного» для вікна "
"«Перетворити до профілю кольорів»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:496
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
msgid ""
"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання шару для вікна «Перетворення точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:499
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
msgid ""
"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
"dialog."
@@ -11220,18 +11429,18 @@ msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання текстового шару для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:502
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
msgid ""
"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий метод розмивання каналів для вікна «Перетворення "
"точності»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:505
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип палітри для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:508
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
msgid ""
"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11239,7 +11448,7 @@ msgstr ""
"Встановлює типову максимальну кількість кольорів для вікна «Перетворити до "
"індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:511
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
msgid ""
"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
"Indexed' dialog."
@@ -11247,19 +11456,19 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Вилучити дублікати кольорів» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:514
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий тип розмивання для вікна «Перетворити на індексоване»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:517
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
msgid ""
"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити альфу» для вікна «Перетворити "
"до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:520
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
msgid ""
"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
"dialog."
@@ -11267,119 +11476,119 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Розмити текстові шари» для вікна "
"«Перетворити до індексованого»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:523
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:526
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий набір шарів для зміни розмірів у вікні «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:529
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
msgid ""
"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Змінити розмір текстових шарів» для "
"вікна «Розмір полотна»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:532
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву шару для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:535
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:538
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір змішування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:541
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типовий простір компонування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:544
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий режим компонування для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:547
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлю типову непрозорість для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:550
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Новий шар»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:553
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
msgstr "Встановлює типовий тип заповнення для вікна «Розмір меж шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:556
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr "Встановлює типову маску для вікна «Додати маску шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:559
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Інвертувати маску» для вікна «Додати "
"маску шару»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:562
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра типу об'єднання для вікна «Об'єднати "
"видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:565
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:582
msgid ""
"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Лише активна група» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:568
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:585
msgid ""
"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Відкинути невидимі» для вікна "
"«Об'єднати видимі шари»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:588
msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву каналу для вікна «Новий канал»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:591
msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
msgstr "Встановлю типовий колір і непрозорість для вікна «Новий канал»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:577
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
msgstr "Встановлює типову назву контура для вікна «Новий контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:597
msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Експортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
msgid ""
"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Експортувати активний контур» для "
"вікна «Експортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
msgstr "Встановлює шлях до типової теки для вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:589
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
msgid ""
"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Об'єднати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:592
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
msgid ""
"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
"Path' dialog."
@@ -11387,22 +11596,30 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Масштабувати імпортовані контури» для "
"вікна «Імпортувати контур»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:595
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус розмазування для вікна «Розмивання позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:598
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+msgid ""
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Feather Selection' dialog."
+msgstr ""
+"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
+"зображення» у вікні «Вибір розмиванням»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:619
msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус збільшення для вікна «Збільшення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:601
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
msgstr ""
"Встановлює типовий радіус скорочення для вікна «Скорочення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:604
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:625
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Shrink Selection' dialog."
@@ -11410,11 +11627,11 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Скорочення позначеного»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:608
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:629
msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий радіус рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:611
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:632
msgid ""
"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
"'Border Selection' dialog."
@@ -11422,15 +11639,15 @@ msgstr ""
"Встановлює типове значення параметра «Позначені ділянки продовжити за межі "
"зображення» у вікні «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:636
msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
msgstr "Встановлює типовий стиль рамки для вікна «Вибір рамки»."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:645
msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
msgstr "Встановіть розмір ескізу у діалозі відкривання файлів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:648
msgid ""
"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
"being previewed is smaller than the size set here."
@@ -11438,7 +11655,7 @@ msgstr ""
"Якщо розмір файла попереднього перегляду буде менше вказаного тут значення, "
"тоді перегляд у діалозі відкривання буде оновлюватись автоматично."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
msgid ""
"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
"tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -11450,35 +11667,35 @@ msgstr ""
"дані, що не уміщуються у оперативній пам'яті. Якщо оперативної пам'яті "
"вдосталь, це значення краще збільшити."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:658
msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
msgstr "Поміняти у панелі інструментів місцями кольори переднього плану та тла"
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:661
msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
msgstr ""
"Показувати активний пензель, текстуру та градієнт у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:664
msgid "Show the currently active image in the toolbox."
msgstr "Показувати активне зображення у панелі інструментів."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:670
msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
msgstr "Визначає як показувати прозорість у зображенні."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:652
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:673
msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
msgstr "Встановлює розмір шахових клітин, що показують прозорість."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:655
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:676
msgid ""
"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
"it was opened."
msgstr ""
"Якщо увімкнено, файли, що не змінилися після завантаження не зберігатимуться."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:659
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:680
msgid ""
"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
"are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -11487,7 +11704,7 @@ msgstr ""
"скасування операцій доступна доки не вичерпається пам'ять, відведена для "
"скасування операцій."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:663
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:684
msgid ""
"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -11497,25 +11714,25 @@ msgstr ""
"зображенні. Незалежно від цього параметра, можна зробити принаймні стільки "
"скасувань операцій, скільки вказано в конфігурації."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:668
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:689
msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
msgstr "Встановлює розмір попереднього перегляду у вікні історії скасувань."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:671
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
msgstr "Якщо ввімкнено, при натисканні на F1 відкривається довідка."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:674
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "При увімкненні меню використовується OpenCL для деяких операцій."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:692
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:713
msgid "When enabled, a search of actions will also return inactive actions."
msgstr ""
"Якщо позначено, під час пошуку дій програма показуватиме знайдені неактивні "
"дії."
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:695
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:716
msgid "The maximum number of actions saved in history."
msgstr "Максимальна кількість записів дій, які зберігатимуться у журналі."
@@ -11627,8 +11844,8 @@ msgstr "Зберегти вбудований профіль"
#: ../app/core/core-enums.c:188
msgctxt "color-profile-policy"
-msgid "Convert to preferred RGB color profile"
-msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB"
+msgid "Convert to built-in sRGB or grayscale profile"
+msgstr "Перетворити до профілю вбудованого sRGB або відтінків сірого"
#: ../app/core/core-enums.c:282
msgctxt "convert-dither-type"
@@ -11651,765 +11868,780 @@ msgid "Positioned"
msgstr "Фіксоване"
#: ../app/core/core-enums.c:344
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Smooth"
+msgstr "Гладка"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:345
+msgctxt "curve-point-type"
+msgid "Corner"
+msgstr "Кут"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:373
msgctxt "curve-type"
msgid "Smooth"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/core/core-enums.c:345
+#: ../app/core/core-enums.c:374
msgctxt "curve-type"
msgid "Freehand"
msgstr "Вручну"
-#: ../app/core/core-enums.c:382
+#: ../app/core/core-enums.c:411
msgctxt "dash-preset"
msgid "Custom"
msgstr "Нетипове"
-#: ../app/core/core-enums.c:383
+#: ../app/core/core-enums.c:412
msgctxt "dash-preset"
msgid "Line"
msgstr "Лінія"
-#: ../app/core/core-enums.c:384
+#: ../app/core/core-enums.c:413
msgctxt "dash-preset"
msgid "Long dashes"
msgstr "Довгі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:385
+#: ../app/core/core-enums.c:414
msgctxt "dash-preset"
msgid "Medium dashes"
msgstr "Середні тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:386
+#: ../app/core/core-enums.c:415
msgctxt "dash-preset"
msgid "Short dashes"
msgstr "Короткі тире"
-#: ../app/core/core-enums.c:387
+#: ../app/core/core-enums.c:416
msgctxt "dash-preset"
msgid "Sparse dots"
msgstr "Рідкі крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:388
+#: ../app/core/core-enums.c:417
msgctxt "dash-preset"
msgid "Normal dots"
msgstr "Крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:389
+#: ../app/core/core-enums.c:418
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dense dots"
msgstr "Часті крапки"
-#: ../app/core/core-enums.c:390
+#: ../app/core/core-enums.c:419
msgctxt "dash-preset"
msgid "Stipples"
msgstr "Пунктир"
-#: ../app/core/core-enums.c:391
+#: ../app/core/core-enums.c:420
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot"
msgstr "Тире, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:392
+#: ../app/core/core-enums.c:421
msgctxt "dash-preset"
msgid "Dash, dot, dot"
msgstr "Тире, крапка, крапка"
-#: ../app/core/core-enums.c:422
+#: ../app/core/core-enums.c:451
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
msgstr "Діагностика для попереджень, критичних помилок і аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:423
+#: ../app/core/core-enums.c:452
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug critical errors and crashes"
msgstr "Діагностика для критичних помилок і аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:424
+#: ../app/core/core-enums.c:453
msgctxt "debug-policy"
msgid "Debug crashes only"
msgstr "Діагностика лише для аварій"
-#: ../app/core/core-enums.c:425
+#: ../app/core/core-enums.c:454
msgctxt "debug-policy"
msgid "Never debug GIMP"
msgstr "Не виконувати діагностику GIMP"
-#: ../app/core/core-enums.c:511
+#: ../app/core/core-enums.c:540
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Opacity"
msgstr "Непрозорість"
-#: ../app/core/core-enums.c:512
+#: ../app/core/core-enums.c:541
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/core/core-enums.c:513
+#: ../app/core/core-enums.c:542
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Angle"
msgstr "Кут"
-#: ../app/core/core-enums.c:514
+#: ../app/core/core-enums.c:543
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/core/core-enums.c:515
+#: ../app/core/core-enums.c:544
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Hardness"
msgstr "Жорсткість"
-#: ../app/core/core-enums.c:516
+#: ../app/core/core-enums.c:545
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Force"
msgstr "Сила"
-#: ../app/core/core-enums.c:517
+#: ../app/core/core-enums.c:546
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Aspect ratio"
msgstr "Відношення сторін"
-#: ../app/core/core-enums.c:518
+#: ../app/core/core-enums.c:547
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Spacing"
msgstr "Інтервал"
-#: ../app/core/core-enums.c:519
+#: ../app/core/core-enums.c:548
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Rate"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/core/core-enums.c:520
+#: ../app/core/core-enums.c:549
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/core/core-enums.c:521
+#: ../app/core/core-enums.c:550
msgctxt "dynamics-output-type"
msgid "Jitter"
msgstr "Тремтіння"
-#: ../app/core/core-enums.c:549
+#: ../app/core/core-enums.c:578
msgctxt "fill-style"
msgid "Solid color"
msgstr "Одним кольором"
-#: ../app/core/core-enums.c:550
+#: ../app/core/core-enums.c:579
msgctxt "fill-style"
msgid "Pattern"
msgstr "Текстура"
-#: ../app/core/core-enums.c:578
+#: ../app/core/core-enums.c:607
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the selection as input"
msgstr "Використовувати позначене як вхідні дані"
-#: ../app/core/core-enums.c:579
+#: ../app/core/core-enums.c:608
msgctxt "filter-region"
msgid "Use the entire layer as input"
msgstr "Використовувати увесь шар як вхідні дані"
-#: ../app/core/core-enums.c:610
+#: ../app/core/core-enums.c:639
msgctxt "gradient-color"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксований"
-#: ../app/core/core-enums.c:611
+#: ../app/core/core-enums.c:640
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color"
msgstr "Колір переднього плану"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:614
+#: ../app/core/core-enums.c:643
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG"
msgstr "КП"
-#: ../app/core/core-enums.c:615
+#: ../app/core/core-enums.c:644
msgctxt "gradient-color"
msgid "Foreground color (transparent)"
msgstr "Колір переднього плану (прозорий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:618
+#: ../app/core/core-enums.c:647
msgctxt "gradient-color"
msgid "FG (t)"
msgstr "КП (п)"
-#: ../app/core/core-enums.c:619
+#: ../app/core/core-enums.c:648
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color"
msgstr "Колір тла"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:622
+#: ../app/core/core-enums.c:651
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG"
msgstr "КТ"
-#: ../app/core/core-enums.c:623
+#: ../app/core/core-enums.c:652
msgctxt "gradient-color"
msgid "Background color (transparent)"
msgstr "Колір тла (прозорий)"
#. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
#. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:626
+#: ../app/core/core-enums.c:655
msgctxt "gradient-color"
msgid "BG (t)"
msgstr "КТ (п)"
-#: ../app/core/core-enums.c:739
+#: ../app/core/core-enums.c:768
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Value"
msgstr "Значення"
-#: ../app/core/core-enums.c:740
+#: ../app/core/core-enums.c:769
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
-#: ../app/core/core-enums.c:741
+#: ../app/core/core-enums.c:770
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
-#: ../app/core/core-enums.c:742
+#: ../app/core/core-enums.c:771
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
-#: ../app/core/core-enums.c:743
+#: ../app/core/core-enums.c:772
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Альфа"
-#: ../app/core/core-enums.c:744
+#: ../app/core/core-enums.c:773
msgctxt "histogram-channel"
msgid "Luminance"
msgstr "Яскравість"
-#: ../app/core/core-enums.c:745
+#: ../app/core/core-enums.c:774
msgctxt "histogram-channel"
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
-#: ../app/core/core-enums.c:776
+#: ../app/core/core-enums.c:805
msgctxt "item-set"
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/core-enums.c:777
+#: ../app/core/core-enums.c:806
msgctxt "item-set"
msgid "All layers"
msgstr "Всі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:778
+#: ../app/core/core-enums.c:807
msgctxt "item-set"
msgid "Image-sized layers"
msgstr "Шари з розміром зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:779
+#: ../app/core/core-enums.c:808
msgctxt "item-set"
msgid "All visible layers"
msgstr "Всі видимі шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:780
+#: ../app/core/core-enums.c:809
msgctxt "item-set"
msgid "All linked layers"
msgstr "Всі пов'язані шари"
-#: ../app/core/core-enums.c:808
+#: ../app/core/core-enums.c:837
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Global"
msgstr "Глобальне матування"
-#: ../app/core/core-enums.c:809
+#: ../app/core/core-enums.c:838
msgctxt "matting-engine"
msgid "Matting Levin"
msgstr "Матування-спалах"
-#: ../app/core/core-enums.c:840
+#: ../app/core/core-enums.c:869
msgctxt "message-severity"
msgid "Message"
msgstr "Повідомлення"
-#: ../app/core/core-enums.c:841
+#: ../app/core/core-enums.c:870
msgctxt "message-severity"
msgid "Warning"
msgstr "Попередження"
-#: ../app/core/core-enums.c:842
+#: ../app/core/core-enums.c:871
msgctxt "message-severity"
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
-#: ../app/core/core-enums.c:843
+#: ../app/core/core-enums.c:872
msgctxt "message-severity"
msgid "WARNING"
msgstr "ПОПЕРЕДЖЕННЯ"
-#: ../app/core/core-enums.c:844
+#: ../app/core/core-enums.c:873
msgctxt "message-severity"
msgid "CRITICAL"
msgstr "КРИТИЧНА ПОМИЛКА"
-#: ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:939
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "No thumbnails"
msgstr "Без мініатюр"
-#: ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:940
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Normal (128x128)"
msgstr "Звичайний (128x128)"
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:941
msgctxt "thumbnail-size"
msgid "Large (256x256)"
msgstr "Великий (256x256)"
-#: ../app/core/core-enums.c:1101
+#: ../app/core/core-enums.c:1131
msgctxt "undo-type"
msgid "<<invalid>>"
msgstr "<<неправильно>>"
-#: ../app/core/core-enums.c:1102
+#: ../app/core/core-enums.c:1132
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1103
+#: ../app/core/core-enums.c:1133
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize image"
msgstr "Зміна розміру зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1104
+#: ../app/core/core-enums.c:1134
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip image"
msgstr "Віддзеркалення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1105
+#: ../app/core/core-enums.c:1135
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate image"
msgstr "Обертання зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1106
+#: ../app/core/core-enums.c:1136
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Transform image"
+msgstr "Перетворення зображення"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1137
msgctxt "undo-type"
msgid "Crop image"
msgstr "Кадрування зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1107
+#: ../app/core/core-enums.c:1138
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert image"
msgstr "Перетворення зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
+#: ../app/core/core-enums.c:1139
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove item"
msgstr "Вилучити об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1109 ../app/core/core-enums.c:1153
+#: ../app/core/core-enums.c:1140 ../app/core/core-enums.c:1184
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder item"
msgstr "Перевпорядкувати об'єкт"
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
+#: ../app/core/core-enums.c:1141
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge layers"
msgstr "Об'єднання шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1111
+#: ../app/core/core-enums.c:1142
msgctxt "undo-type"
msgid "Merge paths"
msgstr "Об'єднання контурів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1112
+#: ../app/core/core-enums.c:1143
msgctxt "undo-type"
msgid "Quick Mask"
msgstr "Швидка маска"
-#: ../app/core/core-enums.c:1113 ../app/core/core-enums.c:1144
+#: ../app/core/core-enums.c:1144 ../app/core/core-enums.c:1175
#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
msgctxt "undo-type"
msgid "Grid"
msgstr "Сітка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1114 ../app/core/core-enums.c:1148
+#: ../app/core/core-enums.c:1145 ../app/core/core-enums.c:1179
msgctxt "undo-type"
msgid "Guide"
msgstr "Напрямна"
-#: ../app/core/core-enums.c:1115 ../app/core/core-enums.c:1149
+#: ../app/core/core-enums.c:1146 ../app/core/core-enums.c:1180
msgctxt "undo-type"
msgid "Sample Point"
msgstr "Зразкова точка"
-#: ../app/core/core-enums.c:1116 ../app/core/core-enums.c:1150
+#: ../app/core/core-enums.c:1147 ../app/core/core-enums.c:1181
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel"
msgstr "Шар/Канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1117 ../app/core/core-enums.c:1151
+#: ../app/core/core-enums.c:1148 ../app/core/core-enums.c:1182
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer/Channel modification"
msgstr "Зміна шару/каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1118 ../app/core/core-enums.c:1152
+#: ../app/core/core-enums.c:1149 ../app/core/core-enums.c:1183
msgctxt "undo-type"
msgid "Selection mask"
msgstr "Маска позначеної ділянки"
-#: ../app/core/core-enums.c:1119 ../app/core/core-enums.c:1156
+#: ../app/core/core-enums.c:1150 ../app/core/core-enums.c:1187
msgctxt "undo-type"
msgid "Item visibility"
msgstr "Видимість елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1120 ../app/core/core-enums.c:1157
+#: ../app/core/core-enums.c:1151 ../app/core/core-enums.c:1188
msgctxt "undo-type"
msgid "Link/Unlink item"
msgstr "Приєднати/від'єднати елемент"
-#: ../app/core/core-enums.c:1121
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
msgctxt "undo-type"
msgid "Item properties"
msgstr "Властивості елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1122 ../app/core/core-enums.c:1155
+#: ../app/core/core-enums.c:1153 ../app/core/core-enums.c:1186
msgctxt "undo-type"
msgid "Move item"
msgstr "Переміщення елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1123
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale item"
msgstr "Зміна масштабу елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1124
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize item"
msgstr "Зміна розміру елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1125
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer"
msgstr "Додавання шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1126 ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1157 ../app/core/core-enums.c:1207
msgctxt "undo-type"
msgid "Add layer mask"
msgstr "Додавання маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1127 ../app/core/core-enums.c:1178
+#: ../app/core/core-enums.c:1158 ../app/core/core-enums.c:1209
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply layer mask"
msgstr "Застосування маски шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1128 ../app/core/core-enums.c:1186
+#: ../app/core/core-enums.c:1159 ../app/core/core-enums.c:1217
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating selection to layer"
msgstr "Рухомий вибір у шарі"
-#: ../app/core/core-enums.c:1129
+#: ../app/core/core-enums.c:1160
msgctxt "undo-type"
msgid "Float selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/core-enums.c:1130
+#: ../app/core/core-enums.c:1161
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor floating selection"
msgstr "Прикріплення рухомого вибору"
-#: ../app/core/core-enums.c:1131 ../app/core/gimp-edit.c:496
+#: ../app/core/core-enums.c:1162 ../app/core/gimp-edit.c:515
msgctxt "undo-type"
msgid "Paste"
msgstr "Вставити"
-#: ../app/core/core-enums.c:1132 ../app/core/gimp-edit.c:714
+#: ../app/core/core-enums.c:1163 ../app/core/gimp-edit.c:733
msgctxt "undo-type"
msgid "Cut"
msgstr "Вирізати"
-#: ../app/core/core-enums.c:1133
+#: ../app/core/core-enums.c:1164
msgctxt "undo-type"
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: ../app/core/core-enums.c:1134 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:773
+#: ../app/core/core-enums.c:1165 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:731
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1135 ../app/core/core-enums.c:1188
+#: ../app/core/core-enums.c:1166 ../app/core/core-enums.c:1219
msgctxt "undo-type"
msgid "Paint"
msgstr "Малювання"
-#: ../app/core/core-enums.c:1136 ../app/core/core-enums.c:1191
+#: ../app/core/core-enums.c:1167 ../app/core/core-enums.c:1222
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach parasite"
msgstr "Додавання паразита"
-#: ../app/core/core-enums.c:1137 ../app/core/core-enums.c:1192
+#: ../app/core/core-enums.c:1168 ../app/core/core-enums.c:1223
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove parasite"
msgstr "Вилучити шум"
-#: ../app/core/core-enums.c:1138
+#: ../app/core/core-enums.c:1169
msgctxt "undo-type"
msgid "Import paths"
msgstr "Імпортувати контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1139
+#: ../app/core/core-enums.c:1170
msgctxt "undo-type"
msgid "Plug-In"
msgstr "Додаток"
-#: ../app/core/core-enums.c:1140
+#: ../app/core/core-enums.c:1171
msgctxt "undo-type"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1141
+#: ../app/core/core-enums.c:1172
msgctxt "undo-type"
msgid "Image precision"
msgstr "Точність зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1142
+#: ../app/core/core-enums.c:1173
msgctxt "undo-type"
msgid "Image size"
msgstr "Розмір зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1143
+#: ../app/core/core-enums.c:1174
msgctxt "undo-type"
msgid "Image resolution change"
msgstr "Зміна роздільності зображення"
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1176
msgctxt "undo-type"
msgid "Change metadata"
msgstr "Змінити метадані"
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1177
msgctxt "undo-type"
msgid "Change indexed palette"
msgstr "Зміна індексованої палітри"
-#: ../app/core/core-enums.c:1147
+#: ../app/core/core-enums.c:1178
msgctxt "undo-type"
msgid "Change color managed state"
msgstr "Змінити стан керування кольорами"
-#: ../app/core/core-enums.c:1154
+#: ../app/core/core-enums.c:1185
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename item"
msgstr "Перейменування елементу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1158
+#: ../app/core/core-enums.c:1189
msgctxt "undo-type"
msgid "Item color tag"
msgstr "Тег кольору елемента"
-#: ../app/core/core-enums.c:1159
+#: ../app/core/core-enums.c:1190
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock content"
msgstr "Заблокувати/розблокувати вміст"
-#: ../app/core/core-enums.c:1160
+#: ../app/core/core-enums.c:1191
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock position"
msgstr "Заблокувати/розблокувати позицію"
-#: ../app/core/core-enums.c:1161
+#: ../app/core/core-enums.c:1192
msgctxt "undo-type"
msgid "New layer"
msgstr "Створити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1162
+#: ../app/core/core-enums.c:1193
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1163
+#: ../app/core/core-enums.c:1194
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer mode"
msgstr "Зміна режиму шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1164
+#: ../app/core/core-enums.c:1195
msgctxt "undo-type"
msgid "Set layer opacity"
msgstr "Зміна непрозорості шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1165
+#: ../app/core/core-enums.c:1196
msgctxt "undo-type"
msgid "Lock/Unlock alpha channel"
msgstr "Заблокувати/розблокувати альфа-канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1166
+#: ../app/core/core-enums.c:1197
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer resize"
msgstr "Зупинити зміну розміру групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1167
+#: ../app/core/core-enums.c:1198
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer resize"
msgstr "Відновити зміну розміру групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1168
+#: ../app/core/core-enums.c:1199
msgctxt "undo-type"
msgid "Suspend group layer mask"
msgstr "Призупинити маскування групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1169
+#: ../app/core/core-enums.c:1200
msgctxt "undo-type"
msgid "Resume group layer mask"
msgstr "Відновити маскування групового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1170
+#: ../app/core/core-enums.c:1201
msgctxt "undo-type"
msgid "Start transforming group layer"
msgstr "Початок перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1171
+#: ../app/core/core-enums.c:1202
msgctxt "undo-type"
msgid "End transforming group layer"
msgstr "Кінець перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1172
+#: ../app/core/core-enums.c:1203
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert group layer"
msgstr "Перетворення групи шарів"
-#: ../app/core/core-enums.c:1173
+#: ../app/core/core-enums.c:1204
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1174
+#: ../app/core/core-enums.c:1205
msgctxt "undo-type"
msgid "Text layer modification"
msgstr "Зміна текстового шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1206
msgctxt "undo-type"
msgid "Convert text layer"
msgstr "Перетворити текстовий шар"
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1208
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete layer mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1179
+#: ../app/core/core-enums.c:1210
msgctxt "undo-type"
msgid "Show layer mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/core-enums.c:1180
+#: ../app/core/core-enums.c:1211
msgctxt "undo-type"
msgid "New channel"
msgstr "Створити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1181
+#: ../app/core/core-enums.c:1212
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/core-enums.c:1182
+#: ../app/core/core-enums.c:1213
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel color"
msgstr "Колір каналу"
-#: ../app/core/core-enums.c:1183
+#: ../app/core/core-enums.c:1214
msgctxt "undo-type"
msgid "New path"
msgstr "Новий контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1184
+#: ../app/core/core-enums.c:1215
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete path"
msgstr "Вилучити контур"
-#: ../app/core/core-enums.c:1185
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
msgctxt "undo-type"
msgid "Path modification"
msgstr "Зміна контуру"
-#: ../app/core/core-enums.c:1187
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform grid"
msgstr "Перетворення сітки"
-#: ../app/core/core-enums.c:1189
+#: ../app/core/core-enums.c:1220
msgctxt "undo-type"
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
-#: ../app/core/core-enums.c:1190
+#: ../app/core/core-enums.c:1221
msgctxt "undo-type"
msgid "Select foreground"
msgstr "Обрати колір переднього плану"
-#: ../app/core/core-enums.c:1193
+#: ../app/core/core-enums.c:1224
msgctxt "undo-type"
msgid "Not undoable"
msgstr "Дію неможливо скасувати"
-#: ../app/core/core-enums.c:1228
+#: ../app/core/core-enums.c:1259
msgctxt "view-size"
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1229
+#: ../app/core/core-enums.c:1260
msgctxt "view-size"
msgid "Very small"
msgstr "Дуже малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1230
+#: ../app/core/core-enums.c:1261
msgctxt "view-size"
msgid "Small"
msgstr "Малий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1231
+#: ../app/core/core-enums.c:1262
msgctxt "view-size"
msgid "Medium"
msgstr "Середній"
-#: ../app/core/core-enums.c:1232
+#: ../app/core/core-enums.c:1263
msgctxt "view-size"
msgid "Large"
msgstr "Великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1233
+#: ../app/core/core-enums.c:1264
msgctxt "view-size"
msgid "Very large"
msgstr "Дуже великий"
-#: ../app/core/core-enums.c:1234
+#: ../app/core/core-enums.c:1265
msgctxt "view-size"
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1235
+#: ../app/core/core-enums.c:1266
msgctxt "view-size"
msgid "Enormous"
msgstr "Гігантський"
-#: ../app/core/core-enums.c:1236
+#: ../app/core/core-enums.c:1267
msgctxt "view-size"
msgid "Gigantic"
msgstr "Колосальний"
-#: ../app/core/core-enums.c:1264
+#: ../app/core/core-enums.c:1295
msgctxt "view-type"
msgid "View as list"
msgstr "Перегляд списком"
-#: ../app/core/core-enums.c:1265
+#: ../app/core/core-enums.c:1296
msgctxt "view-type"
msgid "View as grid"
msgstr "Перегляд таблицею"
@@ -12434,16 +12666,10 @@ msgid "Parasites"
msgstr "Шуми"
#. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/core/gimp.c:797 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Modules"
msgstr "Модулі"
-#: ../app/core/gimp-batch.c:75
-#, c-format
-msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr ""
-"Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий «%s».\n"
-
#: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
#, c-format
msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
@@ -12460,7 +12686,7 @@ msgstr "Не вдалось вилучити «%s»: %s"
#. initialize the list of gimp dynamics
#: ../app/core/gimp-data-factories.c:354 ../app/core/gimpcontext.c:722
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:221
msgid "Dynamics"
msgstr "Динаміка малювання"
@@ -12480,11 +12706,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Cut Layer"
msgstr "Вирізати шар"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:308 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:327 ../app/core/gimpimage-new.c:325
msgid "Pasted Layer"
msgstr "Вставлений шар"
-#: ../app/core/gimp-edit.c:731
+#: ../app/core/gimp-edit.c:750
msgid "Global Buffer"
msgstr "Глобальний буфер"
@@ -12522,12 +12748,12 @@ msgid "Please wait: %s\n"
msgstr "Будь ласка, зачекайте: %s\n"
#: ../app/core/gimp-internal-data.c:286 ../app/core/gimp-internal-data.c:299
-#: ../app/core/gimpdata.c:590 ../app/core/gimpdata.c:603
+#: ../app/core/gimpdata.c:549 ../app/core/gimpdata.c:562
#, c-format
msgid "Error saving '%s': "
msgstr "Помилка збереження «%s»: "
-#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:609
+#: ../app/core/gimp-internal-data.c:305 ../app/core/gimpdata.c:568
#, c-format
msgid "Error saving '%s'"
msgstr "Помилка збереження «%s»"
@@ -12556,12 +12782,12 @@ msgstr "Не вдалося виконати дочірній процес «%s
msgid "tags-locale:C"
msgstr "tags-locale:uk"
-#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:357
+#: ../app/core/gimp-tags.c:156 ../app/gui/themes.c:386
#, c-format
msgid "Error closing '%s': %s"
msgstr "Помилка закривання '%s': %s"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:216
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:215
#, c-format
msgid ""
"It seems you have used GIMP %s before. GIMP will now migrate your user "
@@ -12570,7 +12796,7 @@ msgstr ""
"Схоже, ви вже використовували GIMP %s раніше. GIMP перенесе ваші параметри "
"користувача до «%s»."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:221
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:220
#, c-format
msgid ""
"It appears that you are using GIMP for the first time. GIMP will now create "
@@ -12579,22 +12805,22 @@ msgstr ""
"Схоже, що ви вперше використовуєте GIMP. Зараз програма створить каталог з "
"назвою «%s» та скопіює туди деякі файли."
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:420
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:419
#, c-format
msgid "Copying file '%s' from '%s'..."
msgstr "Копіювання файла «%s» з «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:435 ../app/core/gimp-user-install.c:461
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:434 ../app/core/gimp-user-install.c:460
#, c-format
msgid "Creating folder '%s'..."
msgstr "Створення теки «%s»…"
-#: ../app/core/gimp-user-install.c:446 ../app/core/gimp-user-install.c:472
+#: ../app/core/gimp-user-install.c:445 ../app/core/gimp-user-install.c:471
#, c-format
msgid "Cannot create folder '%s': %s"
msgstr "Не вдалось створити теку \"%s\": %s"
-#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:327
+#: ../app/core/gimp-utils.c:532 ../app/core/gimpfilloptions.c:382
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Немає доступних текстур для цієї операції."
@@ -12651,7 +12877,7 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі пензля «%
msgid "Unnamed"
msgstr "Без назви"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:439
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:442
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file:\n"
@@ -12662,40 +12888,40 @@ msgstr ""
"Непідтримувана глибина пензля %d\n"
"Пензлі GIMP повинні бути RGBA або у відтінках сірого."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:515
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:518
#, c-format
msgid "Unable to decode abr format version %d."
msgstr "Не вдалося декодувати версія формату abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:633 ../app/core/gimpbrush-load.c:852
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:636 ../app/core/gimpbrush-load.c:855
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: пошкоджено значення розміру "
"пензля."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:720 ../app/core/gimpbrush-load.c:910
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:723 ../app/core/gimpbrush-load.c:913
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
msgstr ""
"Критична помилка під час обробки файла пензля: розмірності пензля поза "
"припустимим діапазоном."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:732
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:735
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: широкі пензлі не підтримуються."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:881
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:884
msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: дані у файлі обрізано: "
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:918
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:921
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
msgstr "Критична помилка аналізу файла пензля: невідомий спосіб стискання."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1054
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1057
#, c-format
msgid ""
"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
@@ -12703,7 +12929,7 @@ msgstr ""
"Критична помилка аналізу файла пензля: не вдалося декодувати версію формату "
"abr %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1175 ../app/core/gimpbrush-load.c:1193
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:1178 ../app/core/gimpbrush-load.c:1196
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
msgstr ""
@@ -12812,184 +13038,184 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:113
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:114
msgctxt "undo-type"
msgid "Ellipse Select"
msgstr "Еліпсовий вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:163
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:165
msgctxt "undo-type"
msgid "Rounded Rectangle Select"
msgstr "Прямокутний закруглений вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:416 ../app/core/gimplayer.c:448
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:421 ../app/core/gimplayer.c:449
msgctxt "undo-type"
msgid "Alpha to Selection"
msgstr "Альфа на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:454
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:460
#, c-format
msgctxt "undo-type"
msgid "%s Channel to Selection"
msgstr "Канал %s на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:505
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:511
msgctxt "undo-type"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Непевний вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:553
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:559
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Color"
msgstr "Вибір за кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:592
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:598
msgctxt "undo-type"
msgid "Select by Indexed Color"
msgstr "Вибрати за індексованим кольором"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:273
+#: ../app/core/gimpchannel.c:255
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Channel"
msgstr "Перейменувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:274
+#: ../app/core/gimpchannel.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Channel"
msgstr "Перенести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:275
+#: ../app/core/gimpchannel.c:257
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Channel"
msgstr "Масштабувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:276
+#: ../app/core/gimpchannel.c:258
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Channel"
msgstr "Змінити розмір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:277
+#: ../app/core/gimpchannel.c:259
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Channel"
msgstr "Віддзеркалити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:278
+#: ../app/core/gimpchannel.c:260
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Channel"
msgstr "Обернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1093
+#: ../app/core/gimpchannel.c:261 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1037
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Channel"
msgstr "Перетворити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:280 ../app/core/gimpchannel.c:311
+#: ../app/core/gimpchannel.c:262 ../app/core/gimpchannel.c:293
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:281
+#: ../app/core/gimpchannel.c:263
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Channel"
msgstr "Обвести канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:282
+#: ../app/core/gimpchannel.c:264
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel to Selection"
msgstr "Канал на вибір"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:283
+#: ../app/core/gimpchannel.c:265
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Channel"
msgstr "Перевпорядкувати канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:284
+#: ../app/core/gimpchannel.c:266
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel"
msgstr "Підняти канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:285
+#: ../app/core/gimpchannel.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Channel to Top"
msgstr "Підняти канал догори"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:286
+#: ../app/core/gimpchannel.c:268
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel"
msgstr "Опустити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:287
+#: ../app/core/gimpchannel.c:269
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Channel to Bottom"
msgstr "Опустити канал додолу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:288
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
msgid "Channel cannot be raised higher."
msgstr "Канал не можна підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:289
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
msgid "Channel cannot be lowered more."
msgstr "Канал не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:290
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Channel"
msgstr "Розмити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:309
+#: ../app/core/gimpchannel.c:291
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Channel"
msgstr "Загострити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:310
+#: ../app/core/gimpchannel.c:292
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear Channel"
msgstr "Очистити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:312
+#: ../app/core/gimpchannel.c:294
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Channel"
msgstr "Перевернути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:313
+#: ../app/core/gimpchannel.c:295
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Channel"
msgstr "Обмежити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:314
+#: ../app/core/gimpchannel.c:296
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Channel"
msgstr "Збільшити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:315
+#: ../app/core/gimpchannel.c:297
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Channel"
msgstr "Стиснути канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:316
+#: ../app/core/gimpchannel.c:298
msgctxt "undo-type"
msgid "Flood Channel"
msgstr "Заповнити канал"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:781
msgid "Cannot fill empty channel."
msgstr "Не можна заповнити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:881
+#: ../app/core/gimpchannel.c:817
msgid "Cannot stroke empty channel."
msgstr "Не можна обводити порожній канал."
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1713
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1646
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Color"
msgstr "Встановити колір каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1764
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1697
msgctxt "undo-type"
msgid "Set Channel Opacity"
msgstr "Встановити непрозорість каналу"
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1853 ../app/core/gimpselection.c:169
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1786 ../app/core/gimpselection.c:170
msgid "Selection Mask"
msgstr "Маска позначеної ділянки"
@@ -13039,8 +13265,8 @@ msgstr "Текстура"
#: ../app/core/gimpcontext.c:743 ../app/core/gimpcontext.c:744
#: ../app/pdb/drawable-edit-cmds.c:253 ../app/pdb/edit-cmds.c:803
-#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:159
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:377
+#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:268 ../app/tools/gimpgradienttool.c:164
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:378
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
@@ -13050,7 +13276,7 @@ msgid "Palette"
msgstr "Палітра"
#: ../app/core/gimpcontext.c:757 ../app/core/gimpcontext.c:758
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:555
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:551
msgid "Font"
msgstr "Шрифт"
@@ -13071,16 +13297,16 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:423 ../app/core/gimpdatafactory.c:426
-#: ../app/core/gimpitem.c:542 ../app/core/gimpitem.c:545
+#: ../app/core/gimpitem.c:546 ../app/core/gimpitem.c:549
msgid "copy"
msgstr "копія"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:553
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:435 ../app/core/gimpitem.c:557
#, c-format
msgid "%s copy"
msgstr "копія %s"
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:536
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:586 ../app/tools/gimptextoptions.c:532
#: ../app/widgets/gimpfontfactoryview.c:97
msgid "Loading fonts (this may take a while...)"
msgstr "Завантажуємо шрифти (їх завантаження може тривати довго…)"
@@ -13140,17 +13366,17 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../app/core/gimpdrawable.c:500 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
+#: ../app/core/gimpdrawable.c:542 ../app/tools/gimpscaletool.c:121
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale"
msgstr "Масштаб"
-#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:86
+#: ../app/core/gimpdrawable-bucket-fill.c:88
msgctxt "undo-type"
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заливання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:150
+#: ../app/core/gimpdrawable-edit.c:151
msgctxt "undo-type"
msgid "Clear"
msgstr "Очистити"
@@ -13160,7 +13386,7 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Equalize"
msgstr "Вирівнювання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:193
+#: ../app/core/gimpdrawable-floating-selection.c:203
msgid "Floating Selection"
msgstr "Рухомий вибір"
@@ -13168,17 +13394,17 @@ msgstr "Рухомий вибір"
msgid "Computing alpha of unknown pixels"
msgstr "Обчислення альфи невідомих пікселів"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:204 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:212 ../app/vectors/gimpvectors.c:679
msgid "Not enough points to fill"
msgstr "Бракує точок для заповнення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:259
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:267
msgctxt "undo-type"
msgid "Render Stroke"
msgstr "Відтворення мазків"
#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:125
-#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1043
+#: ../app/core/gimpdrawable-gradient.c:137 ../app/tools/gimpgradienttool.c:1055
msgctxt "undo-type"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнтна"
@@ -13188,37 +13414,37 @@ msgid "Calculating distance map"
msgstr "Обчислюється мапа відстані"
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:127
#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
msgid "Levels"
msgstr "Рівні"
-#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:251
+#: ../app/core/gimpdrawable-offset.c:79
msgctxt "undo-type"
msgid "Offset Drawable"
msgstr "Тягнучий зсув"
#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:701
msgid "Not enough points to stroke"
msgstr "Бракує точок для обведення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:861 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:815 ../app/tools/gimpfliptool.c:135
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip"
msgstr "Віддзеркалення"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:946 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:895 ../app/tools/gimprotatetool.c:127
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate"
msgstr "Обертання"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1091 ../app/core/gimplayer.c:447
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1035 ../app/core/gimplayer.c:448
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer"
msgstr "Перетворення шару"
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1104
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1048
msgid "Transformation"
msgstr "Перетворення"
@@ -13226,42 +13452,63 @@ msgstr "Перетворення"
msgid "Output type"
msgstr "Тип виводу"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:102
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:108
msgid "Style"
msgstr "Стиль"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:110 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:147
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:116 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:136
msgid "Antialiasing"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:300
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:123 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:159
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
+msgid "Feather edges"
+msgstr "Розмивати межі"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:124 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:160
+msgid "Enable feathering of fill edges"
+msgstr "Увімкнути розмазування країв заповнення кольором"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:130 ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:166 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+msgid "Radius"
+msgstr "Радіус"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:131 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:167
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
+msgid "Radius of feathering"
+msgstr "Радіус розмазування"
+
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:355
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Foreground Color"
msgstr "Заповнити кольором плану"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:305
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:360
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Background Color"
msgstr "Заповнити кольором тла"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:310
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:365
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with White"
msgstr "Заповнити білим"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:317
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:372
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Transparency"
msgstr "Заповнити прозорим"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:333 ../app/core/gimpfilloptions.c:401
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:388 ../app/core/gimpfilloptions.c:456
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Pattern"
msgstr "Заповнити взірцем"
-#: ../app/core/gimpfilloptions.c:398
+#: ../app/core/gimpfilloptions.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill with Solid Color"
msgstr "Заповнити простим кольором"
@@ -13303,7 +13550,7 @@ msgstr "У рядка %d файла градієнта: "
msgid "No linear gradients found."
msgstr "Не знайдено лінійних градієнтів."
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:213
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:202
#, c-format
msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
msgstr "Запис файла POV «%s» не вдався: %s"
@@ -13366,105 +13613,105 @@ msgstr "Вертикальний зсув першої лінії сітки. З
msgid "Offset unit"
msgstr "Одиниця виміру зсуву"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
msgid "Layer Group"
msgstr "Група шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer Group"
msgstr "Перейменування групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Group"
msgstr "Перенести групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer Group"
msgstr "Масштабувати групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer Group"
msgstr "Змінити розмір групи шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:283
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer Group"
msgstr "Віддзеркалити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:284
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:286
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer Group"
msgstr "Обернути групу шарів"
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:285
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:287
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Layer Group"
msgstr "Перетворити групу шарів"
-#: ../app/core/gimpimage.c:661 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
+#: ../app/core/gimpimage.c:680 ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:175
msgid "Symmetry"
msgstr "Симетрія"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2226
+#: ../app/core/gimpimage.c:2414
msgid " (exported)"
msgstr " (експортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2230
+#: ../app/core/gimpimage.c:2418
msgid " (overwritten)"
msgstr " (перезаписано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2239
+#: ../app/core/gimpimage.c:2427
msgid " (imported)"
msgstr " (імпортовано)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2413 ../app/core/gimpimage.c:2427
-#: ../app/core/gimpimage.c:2470
+#: ../app/core/gimpimage.c:2601 ../app/core/gimpimage.c:2615
+#: ../app/core/gimpimage.c:2658
#, c-format
msgid "Layer mode '%s' was added in %s"
msgstr "Режим шару «%s» було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2485
+#: ../app/core/gimpimage.c:2673
#, c-format
msgid "Layer groups were added in %s"
msgstr "Групи шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2492
+#: ../app/core/gimpimage.c:2680
#, c-format
msgid "Masks on layer groups were added in %s"
msgstr "Маски для груп шарів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2508
+#: ../app/core/gimpimage.c:2696
#, c-format
msgid "High bit-depth images were added in %s"
msgstr ""
"Підтримку зображень із великою бітовою розрядністю кольорів було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2520
+#: ../app/core/gimpimage.c:2708
#, c-format
msgid "Internal zlib compression was added in %s"
msgstr "Додано вбудовані засоби стискання zlib у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2537
+#: ../app/core/gimpimage.c:2725
#, c-format
msgid "Support for image files larger than 4GB was added in %s"
msgstr ""
"Підтримку файлів зображень, розмір яких перевищує 4 ГБ, було додано у %s"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2631
+#: ../app/core/gimpimage.c:2819
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Змінити роздільність зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2683
+#: ../app/core/gimpimage.c:2872
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Змінити одиницю вимірювання"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3585
+#: ../app/core/gimpimage.c:3815
#, c-format
msgid ""
"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -13472,47 +13719,47 @@ msgstr ""
"не вдалося перевірити додаток «gimp-comment»: коментар містить некоректні "
"символи UTF-8"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3637
+#: ../app/core/gimpimage.c:3874
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Додати шум до зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3678
+#: ../app/core/gimpimage.c:3916
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Вилучити шум із зображення"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4405
+#: ../app/core/gimpimage.c:4647
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Додати шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4447 ../app/core/gimpimage.c:4478
+#: ../app/core/gimpimage.c:4689 ../app/core/gimpimage.c:4720
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Вилучити шар"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4472
+#: ../app/core/gimpimage.c:4714
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Вилучити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4639
+#: ../app/core/gimpimage.c:4881
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Додати канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4667 ../app/core/gimpimage.c:4691
+#: ../app/core/gimpimage.c:4909 ../app/core/gimpimage.c:4933
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Вилучити канал"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4747
+#: ../app/core/gimpimage.c:4989
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Додати контур"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4777 ../app/core/gimpimage.c:4784
+#: ../app/core/gimpimage.c:5019 ../app/core/gimpimage.c:5026
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Вилучити контур"
@@ -13721,12 +13968,12 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Items"
msgstr "Віддзеркалити об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:196 ../app/core/gimpitem-linked.c:159
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Items"
msgstr "Обернути об'єкти"
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:246
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:256
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Items"
msgstr "Перетворити об'єкти"
@@ -13825,8 +14072,8 @@ msgstr "Масштабувати зображення"
msgid "Can't undo %s"
msgstr "Не вдалось скасувати %s"
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1913
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:746 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1931
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2037
msgid "Folder"
msgstr "Тека"
@@ -13860,7 +14107,7 @@ msgstr "(Можливо, файл попереднього перегляду з
#. pixel size
#: ../app/core/gimpimagefile.c:823 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:429
-#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:681
+#: ../app/widgets/gimpsizebox.c:429 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:702
#, c-format
msgid "%d × %d pixel"
msgid_plural "%d × %d pixels"
@@ -13881,17 +14128,17 @@ msgstr[2] "%d шарів"
msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
msgstr "Не вдалось відкрити файл мініатюри «%s»: %s"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2117
+#: ../app/core/gimpitem.c:2140
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite"
msgstr "Додати шум"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2127
+#: ../app/core/gimpitem.c:2150
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Item"
msgstr "Додати шум до об'єкта"
-#: ../app/core/gimpitem.c:2178 ../app/core/gimpitem.c:2185
+#: ../app/core/gimpitem.c:2201 ../app/core/gimpitem.c:2208
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Item"
msgstr "Вилучити шум з об'єкта"
@@ -13904,12 +14151,12 @@ msgstr "Встановлення видимості елементу"
msgid "Set Item Exclusive Linked"
msgstr "Встановлення зв'язку з елементом"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:118
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:120
msgctxt "undo-type"
msgid "Anchor Floating Selection"
msgstr "Прикріпити рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:168 ../app/core/gimplayer.c:1043
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:176 ../app/core/gimplayer.c:1045
msgid ""
"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
"a layer mask or channel."
@@ -13917,81 +14164,81 @@ msgstr ""
"Не вдалось створити новий шар з рухомого вибору, бо воно належить масці шару "
"чи каналу."
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:183
msgctxt "undo-type"
msgid "Floating Selection to Layer"
msgstr "Рухомий вибір у шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Layer"
msgstr "Перейменувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer"
msgstr "Перенести шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Layer"
msgstr "Масштабувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:445
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Layer"
msgstr "Змінити розмір шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:446
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Layer"
msgstr "Віддзеркалити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Layer"
msgstr "Обернути шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:449
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Layer"
msgstr "Перевпорядкувати шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:450
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer"
msgstr "Підняти шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:451
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Layer to Top"
msgstr "Підняти шар догори"
-#: ../app/core/gimplayer.c:452
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer"
msgstr "Опустити шар"
-#: ../app/core/gimplayer.c:453
+#: ../app/core/gimplayer.c:454
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Layer to Bottom"
msgstr "Опустити шар додолу"
-#: ../app/core/gimplayer.c:454
+#: ../app/core/gimplayer.c:455
msgid "Layer cannot be raised higher."
msgstr "Шар неможливо підняти ще вище."
-#: ../app/core/gimplayer.c:455
+#: ../app/core/gimplayer.c:456
msgid "Layer cannot be lowered more."
msgstr "Шар неможливо опустити ще нижче."
-#: ../app/core/gimplayer.c:744 ../app/core/gimplayer.c:1913
-#: ../app/core/gimplayermask.c:228
+#: ../app/core/gimplayer.c:746 ../app/core/gimplayer.c:1926
+#: ../app/core/gimplayermask.c:270
#, c-format
msgid "%s mask"
msgstr "%s маска"
-#: ../app/core/gimplayer.c:783
+#: ../app/core/gimplayer.c:785
#, c-format
msgid ""
"Floating Selection\n"
@@ -14000,114 +14247,114 @@ msgstr ""
"Рухомий вибір\n"
"(%s)"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1819
+#: ../app/core/gimplayer.c:1830
msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
msgstr "Не вдалось додати маску шару, бо шар вже має маску."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1830
+#: ../app/core/gimplayer.c:1841
msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
msgstr ""
"Не можна додавати маску шару, яка відрізняється розмірами від вказаного шару."
-#: ../app/core/gimplayer.c:1836
+#: ../app/core/gimplayer.c:1847
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer Mask"
msgstr "Додати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:1954
+#: ../app/core/gimplayer.c:1967
msgctxt "undo-type"
msgid "Transfer Alpha to Mask"
msgstr "Перетворити альфу в маску"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2116
+#: ../app/core/gimplayer.c:2129
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Layer Mask"
msgstr "Застосувати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2117
+#: ../app/core/gimplayer.c:2130
msgctxt "undo-type"
msgid "Delete Layer Mask"
msgstr "Вилучити маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2219
+#: ../app/core/gimplayer.c:2234
msgctxt "undo-type"
msgid "Enable Layer Mask"
msgstr "Увімкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2220
+#: ../app/core/gimplayer.c:2235
msgctxt "undo-type"
msgid "Disable Layer Mask"
msgstr "Вимкнути маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2296
+#: ../app/core/gimplayer.c:2311
msgctxt "undo-type"
msgid "Show Layer Mask"
msgstr "Показати маску шару"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2370
+#: ../app/core/gimplayer.c:2385
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Alpha Channel"
msgstr "Додати канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2405
+#: ../app/core/gimplayer.c:2420
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Alpha Channel"
msgstr "Вилучити канал альфи"
-#: ../app/core/gimplayer.c:2426
+#: ../app/core/gimplayer.c:2441
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer to Image Size"
msgstr "Шар до розміру зображення"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:76
+#: ../app/core/gimplayermask.c:82
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Layer Mask"
msgstr "Перенести маску шару"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:77
+#: ../app/core/gimplayermask.c:83
msgctxt "undo-type"
msgid "Layer Mask to Selection"
msgstr "Маска шару до вибору"
-#: ../app/core/gimplayermask.c:152
+#: ../app/core/gimplayermask.c:194
#, c-format
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Не вдалось перейменувати маски шарів."
-#: ../app/core/gimplineart.c:336 ../app/core/gimplineart.c:337
+#: ../app/core/gimplineart.c:337 ../app/core/gimplineart.c:338
msgid "Select transparent pixels instead of gray ones"
msgstr "Вибрати прозорі пікселі замість сірих"
-#: ../app/core/gimplineart.c:343 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:172
+#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:188
msgid "Line art detection threshold"
msgstr "Поріг виявлення контуру"
-#: ../app/core/gimplineart.c:344 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
+#: ../app/core/gimplineart.c:345 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:189
msgid "Threshold to detect contour (higher values will include more pixels)"
msgstr ""
"Поріг виявлення контуру (за більших значень буде включено більше пікселів )"
-#: ../app/core/gimplineart.c:350 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:179
+#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:195
msgid "Maximum growing size"
msgstr "Максимальний розмір нарощування"
-#: ../app/core/gimplineart.c:351 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/core/gimplineart.c:352 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:196
msgid "Maximum number of pixels grown under the line art"
msgstr "Максимальна кількість пікселів нарощування під контуром"
-#: ../app/core/gimplineart.c:357
+#: ../app/core/gimplineart.c:358
msgid "Maximum curved closing length"
msgstr "Найдовше з'єднання кривої"
-#: ../app/core/gimplineart.c:358
+#: ../app/core/gimplineart.c:359
msgid "Maximum curved length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Найдовший розрив кривої (у пікселях) для з'єднання"
-#: ../app/core/gimplineart.c:364
+#: ../app/core/gimplineart.c:365
msgid "Maximum straight closing length"
msgstr "Найдовше з'єднання прямої"
-#: ../app/core/gimplineart.c:365
+#: ../app/core/gimplineart.c:366
msgid "Maximum straight length (in pixels) to close the line art"
msgstr "Найдовший розрив прямої (у пікселях) для з'єднання"
@@ -14204,7 +14451,7 @@ msgstr "Не вдалось прочитати заголовок з файла
msgid "Premature end of file."
msgstr "Передчасний кінець файла."
-#: ../app/core/gimppalettemru.c:122 ../app/core/gimppalettemru.c:256
+#: ../app/core/gimppalettemru.c:123 ../app/core/gimppalettemru.c:229
msgid "History Color"
msgstr "Колір з журналу"
@@ -14250,94 +14497,94 @@ msgstr "Неправильний UTF-8 рядок у файлі текстури
msgid "Fatal parse error in pattern file: "
msgstr "Критична помилка аналізу файла текстури: "
-#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:310
+#: ../app/core/gimppdbprogress.c:268
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
msgstr ""
"Не вдалось викликати %s. Можливо, відповідне доповнення завершилось аварійно."
-#: ../app/core/gimpselection.c:170
+#: ../app/core/gimpselection.c:171
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Selection"
msgstr "Перенести позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:171
+#: ../app/core/gimpselection.c:172
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Selection"
msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:172
+#: ../app/core/gimpselection.c:173
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Selection"
msgstr "Обвести позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:189
+#: ../app/core/gimpselection.c:190
msgctxt "undo-type"
msgid "Feather Selection"
-msgstr "Розмити позначене"
+msgstr "Вибір розмиванням"
-#: ../app/core/gimpselection.c:190
+#: ../app/core/gimpselection.c:191
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen Selection"
msgstr "Загострити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:191
+#: ../app/core/gimpselection.c:192
msgctxt "undo-type"
msgid "Select None"
msgstr "Нічого не вибирати"
-#: ../app/core/gimpselection.c:192
+#: ../app/core/gimpselection.c:193
msgctxt "undo-type"
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
-#: ../app/core/gimpselection.c:193
+#: ../app/core/gimpselection.c:194
msgctxt "undo-type"
msgid "Invert Selection"
msgstr "Розвернути позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:194
+#: ../app/core/gimpselection.c:195
msgctxt "undo-type"
msgid "Border Selection"
msgstr "Межа позначеного"
-#: ../app/core/gimpselection.c:195
+#: ../app/core/gimpselection.c:196
msgctxt "undo-type"
msgid "Grow Selection"
msgstr "Збільшити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:196
+#: ../app/core/gimpselection.c:197
msgctxt "undo-type"
msgid "Shrink Selection"
msgstr "Скоротити позначене"
-#: ../app/core/gimpselection.c:197
+#: ../app/core/gimpselection.c:198
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Holes"
msgstr "Вилучити дірки"
-#: ../app/core/gimpselection.c:305
+#: ../app/core/gimpselection.c:306
msgid "There is no selection to fill."
msgstr "Немає позначеної ділянки для заповнення."
-#: ../app/core/gimpselection.c:341
+#: ../app/core/gimpselection.c:342
msgid "There is no selection to stroke."
msgstr "Немає позначеної ділянки для обведення."
-#: ../app/core/gimpselection.c:697
+#: ../app/core/gimpselection.c:699
msgid "Unable to cut or copy because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:815
+#: ../app/core/gimpselection.c:817
msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
msgstr "Не вдалось вирізати/скопіювати, бо позначена ділянка порожня."
-#: ../app/core/gimpselection.c:822
+#: ../app/core/gimpselection.c:824
msgctxt "undo-type"
msgid "Float Selection"
msgstr "Рухомий вибір"
-#: ../app/core/gimpselection.c:840
+#: ../app/core/gimpselection.c:842
msgid "Floated Layer"
msgstr "Рухомий шар"
@@ -14389,16 +14636,16 @@ msgid "Emulate brush dynamics"
msgstr "Імітувати динаміку пензля"
#. no undo (or redo) steps available
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:134 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:137 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:399
#: ../app/widgets/gimpsymmetryeditor.c:165
msgid "None"
msgstr "Немає"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:148
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:151
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../app/core/gimpsymmetry.c:149
+#: ../app/core/gimpsymmetry.c:152
msgid "Activate symmetry painting"
msgstr "Увімкнути симетричне малювання"
@@ -14418,7 +14665,7 @@ msgstr "Ордината центру"
msgid "Number of points"
msgstr "Кількість точок"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:154
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mandala.c:152 ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:151
msgid "Disable brush transform"
msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
@@ -14426,87 +14673,87 @@ msgstr "Вимкнути перетворення пензля"
msgid "Disable brush rotation"
msgstr "Вимкнути обертання пензля"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:123
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:120
msgid "Mirror"
msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:130
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:127
msgid "Horizontal Symmetry"
msgstr "Горизонтальна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:131
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:128
msgid "Reflect the initial stroke across a horizontal axis"
msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно горизонтальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:138
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:135
msgid "Vertical Symmetry"
msgstr "Вертикальна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:139
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:136
msgid "Reflect the initial stroke across a vertical axis"
msgstr "Віддзеркалити початковий штрих відносно вертикальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:146
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:143
msgid "Central Symmetry"
msgstr "Центральна симетрія"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:147
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:144
msgid "Invert the initial stroke through a point"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:155
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:152
msgid "Disable brush reflection"
msgstr "Вимкнути віддзеркалення пензля"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:162
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:159
msgid "Vertical axis position"
msgstr "Розташування вертикальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:174
+#: ../app/core/gimpsymmetry-mirror.c:171
msgid "Horizontal axis position"
msgstr "Розташування горизонтальної вісі"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:102
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:98
msgid "Tiling"
msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:108
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:103
msgid "Interval X"
msgstr "Інтервал за X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:109
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:104
msgid "Interval on the X axis (pixels)"
msgstr "Проміжок на осі X (пікселів)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:120
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:115
msgid "Interval Y"
msgstr "Інтервал за Y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:121
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:116
msgid "Interval on the Y axis (pixels)"
msgstr "Проміжок на осі Y (пікселів)"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:132
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:127
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:133
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:128
msgid "X-shift between lines (pixels)"
msgstr "Зсув за X між лініями у пікселях"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:144
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:139
msgid "Max strokes X"
msgstr "Макс. штрихів за X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:145
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:140
msgid "Maximum number of strokes on the X axis"
msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю X"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:152
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:147
msgid "Max strokes Y"
msgstr "Макс. штрихів за Y"
-#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:153
+#: ../app/core/gimpsymmetry-tiling.c:148
msgid "Maximum number of strokes on the Y axis"
msgstr "Максимальна кількість штрихів за віссю Y"
@@ -14581,11 +14828,11 @@ msgstr ""
msgid "Color profile"
msgstr "Колірний профіль"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:108
+#: ../app/core/gimptemplate.c:229 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:110
msgid "Fill type"
msgstr "Тип заповнення"
-#: ../app/core/gimptemplate.c:236 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#: ../app/core/gimptemplate.c:236
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"
@@ -14720,7 +14967,7 @@ msgstr ""
"Нестабільна версія у розробці\n"
"модифікація %s"
-#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:67
+#: ../app/dialogs/action-search-dialog.c:68
msgid "Search Actions"
msgstr "Шукати дії"
@@ -14806,7 +15053,7 @@ msgid "Select Soft-Proof Profile"
msgstr "Виберіть профіль для проби кольорів"
#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:315
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:321
msgid "_Select"
msgstr "_Вибрати"
@@ -14848,16 +15095,16 @@ msgid "Convert to Grayscale Working Space?"
msgstr "Перетворити у робочий простір відтінків сірого?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:86
-msgid "Convert the image to the grayscale working space?"
-msgstr "Перетворити зображення у робочий простір відтінків сірого?"
+msgid "Convert the image to the built-in grayscale color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю у відтінках сірого?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:90
msgid "Convert to RGB Working Space?"
msgstr "Перетворити у робочий простір RGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:91
-msgid "Convert the image to the RGB working space?"
-msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
+msgid "Convert the image to the built-in sRGB color profile?"
+msgstr "Перетворити зображення до вбудованого профілю sRGB?"
#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:99
msgid "Import the image from a color profile"
@@ -14901,8 +15148,8 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання _прозорості"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:280
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2238
-msgid "Enable dithering of text layers"
+#| msgid "Enable dithering of text layers"
+msgid "Enable dithering of text _layers"
msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:291
@@ -14925,12 +15172,12 @@ msgid "Precision Conversion"
msgstr "Перетворення точності"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:422
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:439
msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
msgstr "Нелінійна гама (sRGB)"
#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:421
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
msgid "Linear light"
msgstr "Лінійне світло"
@@ -14961,7 +15208,7 @@ msgid ""
"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
msgstr "Вилучити «%s» зі списку зображень на диску?"
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:192
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:194
#: ../app/gui/gui-message.c:271
msgid "GIMP Message"
msgstr "Повідомлення GIMP"
@@ -14970,72 +15217,72 @@ msgstr "Повідомлення GIMP"
msgid "GIMP Debug"
msgstr "Діагностика GIMP"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Devices"
msgstr "Пристрої"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:315
msgid "Device Status"
msgstr "Стан пристрою"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:319
msgid "Errors"
msgstr "Помилки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:323
msgid "Pointer"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
msgid "History"
msgstr "Історія"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:366
msgid "Image Templates"
msgstr "Шаблони"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:387
msgid "Histogram"
msgstr "Гістограма"
#. Selection Bounding Box
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390 ../app/display/gimpcursorview.c:262
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391 ../app/display/gimpcursorview.c:262
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:391
msgid "Selection Editor"
msgstr "Редактор позначеної ділянки"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:395
msgid "Symmetry Painting"
msgstr "Симетричне малювання"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Undo"
msgstr "Скасувати"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:399
msgid "Undo History"
msgstr "Історія скасувань дій"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
msgid "Navigation"
msgstr "Навігація"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:409
msgid "Display Navigation"
msgstr "Вікно навігації"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
msgid "FG/BG"
msgstr "Пер.план/тло"
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:415
msgid "FG/BG Color"
msgstr "Колір пер.плану/тла"
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:258
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:261
msgid "Open layers"
msgstr "Відкрити шари"
@@ -15047,6 +15294,11 @@ msgstr "Відкривання адреси"
msgid "Enter location (URI):"
msgstr "Введіть адресу (URI):"
+#. error should never be NULL, also issue #3093
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:246
+msgid "Invalid URI"
+msgstr "Некоректна адреса"
+
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
msgid ""
"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
@@ -15178,7 +15430,7 @@ msgid "Create a New Image"
msgstr "Створення нового зображення"
#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1749
msgid "_Template:"
msgstr "Ша_блони:"
@@ -15196,10 +15448,10 @@ msgstr "Ви намагаєтесь створити зображення роз
#, c-format
msgid ""
"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"\"Maximum new image size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
msgstr ""
"Зображення такого розміру займе більше пам'яті, ніж вказано в розділі "
-"параметрів \"Максимальний розмір зображення\" (%s)."
+"параметрів \"Максимальний розмір нового зображення\" (%s)."
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
@@ -15207,23 +15459,31 @@ msgid "Image Properties"
msgstr "Властивості зображення"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:66
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:70
#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:351
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1857
#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:748 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:659 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:141
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:655 ../app/widgets/gimptexteditor.c:163
msgid "_Close"
msgstr "За_крити"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:84
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
+#| msgctxt "layers-action"
+#| msgid "_Properties"
+msgid "_Properties"
+msgstr "В_ластивості"
#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:89
-msgid "Color Profile"
-msgstr "Профіль кольорів"
+#| msgid "Color Profile"
+msgid "C_olor Profile"
+msgstr "Про_філь кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:94
+#| msgid "Comment"
+msgid "Co_mment"
+msgstr "_Коментар"
#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:115
msgctxt "dialog-title"
@@ -15259,7 +15519,7 @@ msgstr ""
msgid "Is this what you want to do?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте це зробити?"
-#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:56
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:59
msgid "Configure Input Devices"
msgstr "Налаштувати пристрої вводу"
@@ -15280,11 +15540,11 @@ msgstr "_Видимий"
msgid "_Linked"
msgstr "Пов'_язаний"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:49
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:63
msgid "Configure Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:89
msgid ""
"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
"accelerator, or press backspace to clear."
@@ -15292,7 +15552,7 @@ msgstr ""
"Щоб змінити комбінацію клавіш, клацніть у відповідному рядку та введіть нову "
"комбінацію клавіш, або натисніть пробіл, щоб очистити."
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:97
msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
@@ -15330,16 +15590,19 @@ msgid "_Mode:"
msgstr "_Режим:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:203
-msgid "Blend space:"
-msgstr "Простір змішування:"
+#| msgid "Blend space:"
+msgid "_Blend space:"
+msgstr "Простір змі_шування:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:213
-msgid "Composite space:"
-msgstr "Простір компонування:"
+#| msgid "Composite space:"
+msgid "Compos_ite space:"
+msgstr "Простір _компонування:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:225
-msgid "Composite mode:"
-msgstr "Режим композиції:"
+#| msgid "Composite mode:"
+msgid "Composite mo_de:"
+msgstr "Режим ко_мпозиції:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:239
msgid "_Opacity:"
@@ -15366,7 +15629,7 @@ msgid "Offset Y:"
msgstr "Зсув за Y:"
#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:396 ../app/dialogs/resize-dialog.c:369
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:449
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:466
msgid "_Fill with:"
msgstr "_Тло:"
@@ -15473,60 +15736,6 @@ msgstr "Авторські права:"
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:120
-msgid "Offset Layer"
-msgstr "Зсув шару"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:122
-msgid "Offset Layer Mask"
-msgstr "Маска зсуву шару"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:124
-msgid "Offset Channel"
-msgstr "Зсув каналу"
-
-#. The offset frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:129 ../app/dialogs/offset-dialog.c:163
-#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
-msgid "Offset"
-msgstr "Зсув"
-
-#. offset, used as a verb
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:138
-msgid "_Offset"
-msgstr "_Зсув"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:192 ../app/dialogs/resize-dialog.c:259
-msgid "_X:"
-msgstr "_X:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:194 ../app/dialogs/resize-dialog.c:260
-msgid "_Y:"
-msgstr "_Y:"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:221
-msgid "By width/_2, height/2"
-msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
-
-#. The edge behavior frame
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:250
-msgid "Edge Behavior"
-msgstr "Поведінка межі"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:254
-msgid "W_rap around"
-msgstr "_Заповнити зображенням"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:257
-msgid "Fill with _background color"
-msgstr "Заповнити кольором _тла"
-
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:260
-msgid "Make _transparent"
-msgstr "Зробити _прозорим"
-
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:157
msgid "Import a New Palette"
msgstr "Імпорт нової палітри"
@@ -15541,7 +15750,7 @@ msgid "Select Source"
msgstr "Вибір джерела"
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1712
msgid "_Gradient"
msgstr "_Градієнт"
@@ -15593,7 +15802,7 @@ msgstr "_Інтервал:"
#. The "Preview" frame
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1247
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1289
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"
@@ -15658,118 +15867,144 @@ msgstr ""
"типові значення."
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:850
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2527
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2549
msgid "There's a local installation of the user manual."
msgstr "Посібник користувача встановлено локально"
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:855
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2533
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2555
msgid "The user manual is not installed locally."
msgstr "Посібник користувача не встановлено локально"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
-msgid "Show _menubar"
-msgstr "Показувати панель _меню"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:966
-msgid "Show _rulers"
-msgstr "Показувати _лінійки"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
-msgid "Show scroll_bars"
-msgstr "Показувати смуги _прокручування"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:972
-msgid "Show s_tatusbar"
-msgstr "Показувати рядок ст_ану"
-
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:961
msgid "Show s_election"
msgstr "Показувати _вибирання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:964
msgid "Show _layer boundary"
msgstr "Показувати ме_жі шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:986
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#| msgid "Show _layer boundary"
+msgid "Show can_vas boundary"
+msgstr "Показувати меж_і полотна"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:970
msgid "Show _guides"
msgstr "Показувати _напрямні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:973
msgid "Show gri_d"
msgstr "Показати _сітку"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:976
+#| msgctxt "view-action"
+#| msgid "Sh_ow Sample Points"
+msgid "Show _sample points"
+msgstr "По_казувати зразкові точки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:985
+msgid "Show _menubar"
+msgstr "Показувати панель _меню"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:989
+msgid "Show _rulers"
+msgstr "Показувати _лінійки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:992
+msgid "Show scroll_bars"
+msgstr "Показувати смуги _прокручування"
+
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:995
+msgid "Show s_tatusbar"
+msgstr "Показувати рядок ст_ану"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
msgid "Canvas _padding mode:"
msgstr "Колір _тла навколо зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1006
msgid "Custom p_adding color:"
msgstr "В_ласний колір тла:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1007
msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
msgstr "Встановити колір тла навколо зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1031
-msgid "Snap to Guides"
-msgstr "Прилипання до напрямних"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1016
+#| msgid "Canvas _padding mode:"
+msgid "_Keep canvas padding in \"Show All\" mode"
+msgstr "Зберігати під_кладку у режимі «Показати усе»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1034
-msgid "Snap to Grid"
-msgstr "Прилипання до сітки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1041
+#| msgid "Snap to Guides"
+msgid "Snap to _Guides"
+msgstr "Прилипання до _напрямних"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1042
-msgid "Snap to Canvas Edges"
-msgstr "Прилипання до меж полотна"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1044
+#| msgid "Snap to Grid"
+msgid "S_nap to Grid"
+msgstr "При_липання до сітки"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1052
+#| msgid "Snap to Canvas Edges"
+msgid "Snap to Canvas _Edges"
+msgstr "Прилипання до _меж полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1045
-msgid "Snap to Active Path"
-msgstr "Прилипання до активного контуру"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1055
+#| msgid "Snap to Active Path"
+msgid "Snap to _Active Path"
+msgstr "Прилипання до _активного контуру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1117
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
msgid "Preferences"
msgstr "Параметри"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1164
msgid "System Resources"
msgstr "Системні ресурси"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1161
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
msgid "Resource Consumption"
msgstr "Використання ресурсів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1171
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
msgid "Minimal number of _undo levels:"
msgstr "Мінімальна кількість рівнів по_вернення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1184
msgid "Maximum undo _memory:"
msgstr "Максимальна _пам'ять для скасувань:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1187
msgid "Tile cache _size:"
msgstr "Розмір _кешу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
msgid "Maximum _new image size:"
msgstr "Максимальний розмір _нового зображення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
+#| msgid "Swap compression ratio"
+msgid "S_wap compression:"
+msgstr "С_тискання файла резервної пам'яті:"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
msgid "Number of _threads to use:"
msgstr "Кількість п_отоків обробки:"
#. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
msgid "Hardware Acceleration"
msgstr "Апаратне прискорення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1194
-msgid "Use OpenCL"
-msgstr "Використовувати OpenCL"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#| msgid "Use OpenCL"
+msgid "Use O_penCL"
+msgstr "В_икористовувати OpenCL"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1198
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1212
msgid ""
"OpenCL drivers and support are experimental, expect slowdowns and possible "
"crashes (please report)."
@@ -15778,29 +16013,30 @@ msgstr ""
"роботи та аварії (будь ласка, повідомляйте про них розробникам)."
#. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Мініатюри зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
msgid "Size of _thumbnails:"
msgstr "Розмір файлів _мініатюр:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1227
msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
msgstr "Максимальний розмір _файла перегляду:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1220
-msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Зберігати список нещодавно відкритих файлів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1234
+#| msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgid "_Keep record of used files in the Recent Documents list"
+msgstr "З_берігати список нещодавно відкритих файлів"
#. TODO: icon needed.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1237
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1238
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1252
msgid "Debugging"
msgstr "Діагностика"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1259
msgid ""
"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
@@ -15811,19 +16047,19 @@ msgstr ""
"режимі. Якщо таке станеться, ви можете допомогти в усуванні вад, повідомивши "
"розробникам про помилку."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
msgid "Bug Reporting"
msgstr "Звітування про вади"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1260
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1274
msgid "Debug _policy:"
msgstr "П_равила діагностики:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1272
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1286
msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
msgstr "Щоб скористатися цією можливістю, вам слід встановити gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1276
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
msgid ""
"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
"system."
@@ -15831,230 +16067,240 @@ msgstr ""
"Ефективніші результати від використання цієї можливості можна отримати, якщо "
"у системі буде встановлено gdb або lldb."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1290
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1303
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1304
msgid "Color Management"
msgstr "Керування кольором"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
-msgid "Reset Color Management"
-msgstr "Скинути керування кольорами"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1313
+#| msgid "Reset Color Management"
+msgid "R_eset Color Management"
+msgstr "С_кинути керування кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1322
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
msgid "Image display _mode:"
msgstr "_Режим показу зображення:"
#. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1340
msgid "Color Managed Display"
msgstr "Дисплей із керуванням кольорами"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
msgid "Select Monitor Color Profile"
msgstr "Вибір колірного профілю монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1350
msgid "_Monitor profile:"
msgstr "Профіль _монітору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
msgid "_Try to use the system monitor profile"
msgstr "_Спробувати використати системний профіль монітору"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
msgid "_Rendering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
msgid "Use _black point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1400 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1414 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1365
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
msgid "Precision / Color Fidelity"
msgstr "Точність відтворення кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
msgid "_Optimize image display for:"
msgstr "_Оптимізувати показ зображення для:"
#. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1384
msgid "Soft-Proofing"
msgstr "Проба кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1394
msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
msgstr "Виберіть профіль кольорів для проби"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
msgid "_Soft-proofing profile:"
msgstr "Профіль п_роби кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1401
msgid "Re_ndering intent:"
msgstr "Ві_дтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
msgid "Use black _point compensation"
msgstr "Використовувати компенсацію _чорної точки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1402
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
msgstr "_Оптимізувати пробу для:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
-msgid "Mark out of gamut colors"
-msgstr "Позначити кольори поза кольоровим охопленням"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1425
+#| msgid "Mark out of gamut colors"
+msgid "Mar_k out of gamut colors"
+msgstr "Позна_чити кольори поза кольоровим охопленням"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1430
msgid "Select Warning Color"
msgstr "Виберіть колір попередження"
#. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1427
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1441
msgid "Preferred Profiles"
msgstr "Бажані профілі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1436
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів RGB"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1451
msgid "_RGB profile:"
msgstr "Профіль _RGB:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
msgstr "Виберіть бажаний профіль кольорів відтінків сірого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1459
msgid "_Grayscale profile:"
msgstr "Профіль відтінків _сірого:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1452
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1466
msgid "Select CMYK Color Profile"
msgstr "Вибір профілю CMYK"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
msgid "_CMYK profile:"
msgstr "Профіль _CMYK:"
#. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1458
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1472
msgid "Policies"
msgstr "Політики"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1463
-msgid "File Open behaviour:"
-msgstr "Поведінка при відкриванні файла:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1477
+#| msgid "File Open behaviour:"
+msgid "_File Open behaviour:"
+msgstr "Поведінка при відкриванні _файла:"
#. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1467
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2242
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
msgid "Filter Dialogs"
msgstr "Вікна фільтрування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
-msgid "Show advanced color options"
-msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
-
#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1485
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#| msgid "Show advanced color options"
+msgid "Show _advanced color options"
+msgstr "Показати _розширені параметри кольорів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
msgid "Image Import & Export"
msgstr "Імпортування та експортування зображень"
#. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
msgid "Import Policies"
msgstr "Правила імпортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
msgid "Promote imported images to _floating point precision"
msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-msgid "Dither images when promoting to floating point"
-msgstr "Перетворити зображення у 16-бітне з рухомою комою"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#| msgid "Dither images when promoting to floating point"
+msgid "_Dither images when promoting to floating point"
+msgstr "Роз_мивати зображення при переході до значень із рухомою комою"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
-msgid "Add an alpha channel to imported images"
-msgstr "Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#| msgid "Add an alpha channel to imported images"
+msgid "_Add an alpha channel to imported images"
+msgstr "_Додавати канал прозорості до імпортованих зображень"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1519
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
-msgid "Color profile policy:"
-msgstr "Правила профілів кольорів:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1533
+#| msgid "Color profile policy:"
+msgid "Color _profile policy:"
+msgstr "Правила пр_офілів кольорів:"
#. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1537
msgid "Export Policies"
msgstr "Правила експортування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1527
-msgid "Export the image's color profile by default"
-msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зображення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1541
+#| msgid "Export the image's color profile by default"
+msgid "Export the i_mage's color profile by default"
+msgstr "Експортувати типовий колірний профіль зо_браження"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle Exif by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
-msgid "Export Exif metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані Exif, якщо доступні"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1549
+#| msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgid "Export _Exif metadata by default when available"
+msgstr "Типово експортувати ме_тадані Exif, якщо доступні"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle XMP by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1543
-msgid "Export XMP metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані XMP, якщо доступні"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#| msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgid "Export _XMP metadata by default when available"
+msgstr "Типово е_кспортувати метадані XMP, якщо доступні"
#. Translators: label for
#. * configuration option (checkbox).
#. * It determines how file export
#. * plug-ins handle IPTC by default.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1551
-msgid "Export IPTC metadata by default when available"
-msgstr "Типово експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1565
+#| msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgid "Export _IPTC metadata by default when available"
+msgstr "Типово _експортувати метадані IPTC, якщо доступні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1568
msgid "Metadata can contain sensitive information."
msgstr "Метадані можуть містити конфіденційні відомості."
#. Export File Type
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1558
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1572
msgid "Export File Type"
msgstr "Тип файла для експорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1562
-msgid "Default export file type:"
-msgstr "Типовий тип файла для експорту:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1576
+#| msgid "Default export file type:"
+msgid "Default export file t_ype:"
+msgstr "Типовий т_ип файла для експорту:"
#. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1580
msgid "Raw Image Importer"
msgstr "Засіб імпортування цифрових негативів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1616
msgid "Experimental Playground"
msgstr "Експериментальна площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
msgid "Playground"
msgstr "Площадка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
msgid ""
"These features are unfinished, buggy and may crash GIMP. It is unadvised to "
"use them unless you really know what you are doing or you intend to "
@@ -16065,518 +16311,543 @@ msgstr ""
"роботи GIMP. Не радимо користуватися цими можливостями, якщо у вас немає "
"відповідного досвіду, і ви не маєте наміру брати участь у розробці програми."
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1619
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1633
msgid "Insane Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
msgid "_N-Point Deformation tool"
msgstr "Інструмент «Деформація за N _точками»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1640
msgid "_Seamless Clone tool"
msgstr "Інструмент _безшовного клонування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1651
msgctxt "preferences"
msgid "Tool Options"
msgstr "Параметри інструменту"
#. General
#. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1645
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2471
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2797
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:187
msgid "General"
msgstr "Загальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+msgid "Allow _editing on non-visible layers"
+msgstr "Дозволити _редагування невидимих шарів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1666
msgid "_Save tool options on exit"
msgstr "З_берігати параметри інструментів при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1652
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1670
msgid "Save Tool Options _Now"
msgstr "Зберігати _параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1659
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1677
msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
msgstr "_Відновлювати початкові параметри інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
msgid "Default _interpolation:"
msgstr "Типова _інтерполяція:"
#. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1681
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1699
msgid "Paint Options Shared Between Tools"
msgstr "Параметри малювання спільні для інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1703
msgid "_Brush"
msgstr "_Пензель"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1706
msgid "_Dynamics"
msgstr "_Динаміка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
msgid "_Pattern"
msgstr "_Текстура"
#. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
msgid "Move Tool"
msgstr "Інструмент переміщення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1702
-msgid "Set layer or path as active"
-msgstr "Додати шар чи контур активним"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Set _layer or path as active"
+msgstr "Додати _шар чи контур активним"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1714
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1732
msgid "Default New Image"
msgstr "Властивості нового зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1733
msgid "Default Image"
msgstr "Типове зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1751
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
msgid "Quick Mask color:"
msgstr "Колір швидкої маски:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1770
msgid "Set the default Quick Mask color"
msgstr "Вказує типовий колір швидкої маски"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1780
msgid "Default Image Grid"
msgstr "Параметри сітки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1781
msgid "Default Grid"
msgstr "Типова сітка"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1782
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1800
msgid "User Interface"
msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1783
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
msgid "Interface"
msgstr "Інтерфейс"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1792 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1810 ../app/tools/gimptextoptions.c:153
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1816
msgid "Previews"
msgstr "Попередній перегляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1801
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819
msgid "_Enable layer & channel previews"
msgstr "_Попередній перегляд шарів та каналів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1809
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1827
msgid "Enable layer _group previews"
msgstr "Увімкнути попередній перегляд _груп шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1815
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
msgid "_Default layer & channel preview size:"
msgstr "Розмір перегляду _шарів та каналів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1836
msgid "_Undo preview size:"
msgstr "Розмір перегляду с_касовування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1821
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1839
msgid "Na_vigation preview size:"
msgstr "Розмір вікна _навігації:"
#. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1847
msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
msgstr "Використовувати _динамічні комбінації клавіші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
msgstr "Налаштувати _комбінації клавіш…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1840
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1858
msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
msgstr "З_берігати комбінації клавіш при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1844
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1862
msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
msgstr "Зберегти комбінації клавіш _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1851
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1869
msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
msgstr "_Відновити початкові комбінації клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1860
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
msgstr "Вилучити всі сполучення _клавіш"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1872
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1873
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1891
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1926
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1878
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1896
msgid "Select Theme"
msgstr "Вибір теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1960
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
msgid "Reload C_urrent Theme"
msgstr "Оновити поточну _тему"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1972
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2032
msgid "Icon Theme"
msgstr "Тема піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1978
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1996
msgid "Select an Icon Theme"
msgstr "Виберіть тему піктограм"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113 ../app/widgets/gimptoolbox.c:525
+msgid "Toolbox"
+msgstr "Панель інструментів"
+
#. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2867 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2121
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
msgid "Appearance"
msgstr "Зовнішній вигляд"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2125
msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
msgstr "Показувати _логотип GIMP (на нього можна перетягувати зображення)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2111
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
msgid "Show _foreground & background color"
msgstr "_Колір переднього плану та тла"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2133
msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
msgstr "_Пензлі, текстури та градієнти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2137
msgid "Show active _image"
msgstr "Показувати _активне зображення"
#. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2144
msgid "Tools Configuration"
msgstr "Конфігурація інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2142
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2161
msgid "Dialog Defaults"
msgstr "Типові параметри вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2152
-msgid "Reset Dialog Defaults"
-msgstr "Відновити типові параметри"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2170
+#| msgid "Reset Dialog Defaults"
+msgid "Reset Dialog _Defaults"
+msgstr "Відновити _типові параметри"
#. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
msgid "Color Profile Import Dialog"
msgstr "Вікно імпортування профілю кольорів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
+msgid "Color profile policy:"
+msgstr "Правила профілів кольорів:"
+
#. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
msgid "Color Profile File Dialogs"
msgstr "Вікна файлів профілів кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2174
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
msgid "Profile folder:"
msgstr "Тека профілів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2193
msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
msgstr "Виберіть типову теку для профілів кольорів"
#. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2197
msgid "Convert to Color Profile Dialog"
msgstr "Вікно перетворення до профілю кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2184
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
msgid "Rendering intent:"
msgstr "Відтворення кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
msgid "Black point compensation"
msgstr "Компенсація чорної точки"
#. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
msgid "Precision Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення точності"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2217
msgid "Dither layers:"
msgstr "Розмивання шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2204
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
msgid "Dither text layers:"
msgstr "Розмивання текстових шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
msgid "Dither channels/masks:"
msgstr "Розмивання каналів/масок:"
#. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
msgid "Indexed Conversion Dialog"
msgstr "Вікно перетворення зображення на індексоване"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
msgid "Colormap:"
msgstr "Мапа кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2239
msgid "Maximum number of colors:"
msgstr "Максимальна кількість кольорів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2243
msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
msgstr "Вилучити невикористані кольори та дублікати з мапи кольорів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
msgid "Color dithering:"
msgstr "Розмиття кольору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
msgid "Enable dithering of transparency"
msgstr "Увімкнути розмивання прозорості"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
+msgid "Enable dithering of text layers"
+msgstr "Увімкнути розмивання _текстових шарів"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
msgid "Keep recent settings:"
msgstr "К-ть збережених параметрів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2269
msgid "Default to the last used settings"
msgstr "Типово використовувати останні параметри"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2272
+msgid "Show advanced color options"
+msgstr "Показати розширені параметри кольорів"
+
#. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2276
msgid "Canvas Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів полотна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2263
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2281
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2310
msgid "Fill with:"
msgstr "Заповнення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
msgid "Resize layers:"
msgstr "Змінити розмір шарів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
msgid "Resize text layers"
msgstr "Змінити розмір текстових шарів"
#. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2292
msgid "New Layer Dialog"
msgstr "Вікно створення шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2297
msgid "Layer name:"
msgstr "Назва шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
msgid "Fill type:"
msgstr "Тип заповнення:"
#. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
msgid "Layer Boundary Size Dialog"
msgstr "Вікно розмірів меж шару"
#. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
msgid "Add Layer Mask Dialog"
msgstr "Вікно додавання маски шару"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2301
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2319
msgid "Layer mask type:"
msgstr "Тип маски шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
msgid "Invert mask"
msgstr "Інвертувати маску"
#. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
msgid "Merge Layers Dialog"
msgstr "Вікно об'єднання шарів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2316
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2334
msgid "Merged layer size:"
msgstr "Розмір об'єднаного шару:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2338
msgid "Merge within active group only"
msgstr "Об'єднувати лише у межах активної групи"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2341
msgid "Discard invisible layers"
msgstr "Відкинути невидимі шари"
#. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2345
msgid "New Channel Dialog"
msgstr "Діалог Новий канал"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2350
msgid "Channel name:"
msgstr "Назва каналу:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2336
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2354
msgid "Color and opacity:"
msgstr "Колір і непрозорість:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2337
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2355
msgid "Default New Channel Color and Opacity"
msgstr "Типовий колір та прозорість нового каналу"
#. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2342
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2360
msgid "New Path Dialog"
msgstr "Вікно створення контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2347
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
msgid "Path name:"
msgstr "Назва контуру:"
#. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2369
msgid "Export Paths Dialog"
msgstr "Вікно експортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2374
msgid "Export folder:"
msgstr "Тека експортування:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для експортованих контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2361
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2379
msgid "Export the active path only"
msgstr "Експортувати лише активний контур"
#. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2365
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
msgid "Import Paths Dialog"
msgstr "Діалог Шлях імпорту"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2370
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2388
msgid "Import folder:"
msgstr "Тека імпорту:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2389
msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
msgstr "Виберіть типову теку для імпортування контурів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2375
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Об'єднати імпортовані контури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2378
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
msgid "Scale imported paths"
msgstr "Масштабувати імпортовані контури"
#. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
msgid "Feather Selection Dialog"
-msgstr "Вікно розмивання позначеного"
+msgstr "Вікно вибору розмиванням"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2387
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
msgid "Feather radius:"
msgstr "Радіус пера:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2448
+msgid "Selected areas continue outside the image"
+msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
+
#. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
msgid "Grow Selection Dialog"
msgstr "Вікно збільшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2396
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
msgid "Grow radius:"
msgstr "Радіус збільшення:"
#. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2400
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
msgid "Shrink Selection Dialog"
msgstr "Вікно зменшення позначеного"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2427
msgid "Shrink radius:"
msgstr "Радіус зменшення:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2409
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
-msgid "Selected areas continue outside the image"
-msgstr "Позначені ділянки продовжити за межі зображення"
-
#. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2413
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2435
msgid "Border Selection Dialog"
msgstr "Вікно вибору рамки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2418
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
msgid "Border radius:"
msgstr "Радіус рамки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
msgid "Border style:"
msgstr "Стиль рамки:"
#. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2430
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2452
msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Заповнити контур позначеного» та «Заповнити контур»"
#. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2461
msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
msgstr "Вікна «Обвести позначене» і «Обвести контур»"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2462
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2485
msgid "Help System"
msgstr "Система довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2496
msgid "Show _tooltips"
msgstr "Показувати п_ідказки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2477
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2499
msgid "Show help _buttons"
msgstr "Показувати _кнопку \"Довідка\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
msgid "Use the online version"
msgstr "Використовувати версію з Інтернету"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2483
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
msgid "Use a locally installed copy"
msgstr "Використовувати локальну копію"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484
-msgid "User manual:"
-msgstr "Посібник користувача:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2506
+#| msgid "User manual:"
+msgid "U_ser manual:"
+msgstr "Підру_чник користувача:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2495
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2517
msgid "User interface language"
msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
@@ -16584,15 +16855,15 @@ msgstr "Мова інтерфейсу користувача"
#. * that doesn't use the help browser, so don't bother showing
#. * the combo.
#.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2554
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2576
msgid "Help Browser"
msgstr "Перегляд довідки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2561
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
msgid "H_elp browser to use:"
msgstr "П_рограма перегляду довідки:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
msgid ""
"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
"instead."
@@ -16601,517 +16872,543 @@ msgstr ""
"замість нього вашу програму для перегляду сторінок інтернету."
#. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
msgid "Action Search"
msgstr "Пошук дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
msgid "Show _unavailable actions"
msgstr "Показувати _недоступні дії"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2591
-msgid "Maximum History Size:"
-msgstr "Максимальний розмір історії:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#| msgid "Maximum History Size:"
+msgid "_Maximum History Size:"
+msgstr "_Максимальний розмір історії:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
-msgid "Clear Action History"
-msgstr "Очистити історію дій"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#| msgid "Clear Action History"
+msgid "C_lear Action History"
+msgstr "_Очистити історію дій"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2609
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2631
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632
msgid "Display"
msgstr "Показ"
#. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
msgid "Transparency"
msgstr "Прозорість"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
msgid "_Check style:"
msgstr "_Стиль кліток:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
msgid "Check _size:"
msgstr "_Розмір клітин:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2628
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
msgid "Monitor Resolution"
msgstr "Роздільність монітора"
#. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2632 ../app/display/gimpcursorview.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654 ../app/display/gimpcursorview.c:212
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
msgid "Pixels"
msgstr "Точок"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонтальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2652 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикальне"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2654
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
msgid "ppi"
msgstr "ppi"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2695
#, c-format
msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
msgstr "_Визначити автоматично (наразі %d × %d ppi)"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
msgid "_Enter manually"
msgstr "Вр_учну"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
msgid "C_alibrate..."
msgstr "_Калібрувати"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2733
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
msgid "Window Management"
msgstr "Поведінка вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2739
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
msgid "Window Manager Hints"
msgstr "Керування зовнішнім виглядом виглядом вікон"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2767
msgid "Hint for _docks and toolbox:"
msgstr "Тип вікна для _панелей:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2748
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2770
msgid "Focus"
msgstr "Фокус вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2752
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2774
msgid "Activate the _focused image"
msgstr "Робити активним зображення під _фокусом"
#. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2756
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
msgid "Window Positions"
msgstr "Позиція вікна"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2781
msgid "_Save window positions on exit"
msgstr "З_берігати позиції вікон при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2784
msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
msgstr ""
"Відкривати вікна на тому самому _моніторі, на якому були відкриті перед цим"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
msgid "Save Window Positions _Now"
msgstr "Зберегти позицію вікон _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2795
msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
msgstr "_Відновити позиції вікон на типові"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2788
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2789
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2811
msgid "Image Windows"
msgstr "Вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
+#| msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
+msgid "Use \"Show _all\" by default"
+msgstr "Типово використовувати «Показувати _усе»"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2826
msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
msgstr "Типово використовувати \"То_чка за точкою\""
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2806
-msgid "Marching _ants speed:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2832
+#| msgid "Marching _ants speed:"
+msgid "Marching ants s_peed:"
msgstr "Швидкість _мурашиної доріжки:"
#. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2810
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2836
msgid "Zoom & Resize Behavior"
msgstr "Правила масштабування та зміни розміру"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2814
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2840
msgid "Resize window on _zoom"
msgstr "Змінювати розмір вікна при мас_штабуванні"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
msgid "Resize window on image _size change"
msgstr "Змінювати розмір вікна при зміні _розміру зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2849
msgid "Show entire image"
msgstr "Повністю показувати зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2851
msgid "Initial zoom _ratio:"
msgstr "Початкові пр_опорції масштабу:"
#. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2829
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
msgid "Space Bar"
msgstr "Пробіл"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2835
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
msgid "_While space bar is pressed:"
msgstr "_При натисканні пробілу:"
#. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2865
msgid "Mouse Pointers"
msgstr "Вказівник миші"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2869
msgid "Show _brush outline"
msgstr "Показувати контур _пензля"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2872
msgid "Show pointer for paint _tools"
msgstr "Показувати вказівник у режимі _малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2852
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2878
msgid "Pointer _mode:"
msgstr "_Режим курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2855
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2881
msgid "Pointer _handedness:"
msgstr "Хіральність _курсору:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2892
msgid "Image Window Appearance"
msgstr "Вигляд вікна зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2874
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
msgid "Default Appearance in Normal Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд з звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2905
msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
msgstr "Зовнішній вигляд у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2888
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2914
msgid "Image Title & Statusbar Format"
msgstr "Формат заголовку зображення та рядок сану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2889
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
msgid "Title & Status"
msgstr "Заголовок та стан"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2907
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2933
msgid "Current format"
msgstr "Поточний формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2934
msgid "Default format"
msgstr "Типовий формат"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2909
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
msgid "Show zoom percentage"
msgstr "Показувати масштаб у відсотках"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2910
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2936
msgid "Show zoom ratio"
msgstr "Показувати масштабний коефіцієнт"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2911
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2937
msgid "Show image size"
msgstr "Показувати розмір зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2912
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2938
msgid "Show drawable size"
msgstr "Показувати розмір промальованого"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2925
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2951
msgid "Image Title Format"
msgstr "Формат заголовку зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2927
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
msgid "Image Statusbar Format"
msgstr "Формат рядка стану"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
msgid "Image Window Snapping Behavior"
msgstr "Поведінка щодо прилипання у вікні зображення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3013
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039
msgid "Snapping"
msgstr "Прилипання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
msgid "Default Behavior in Normal Mode"
msgstr "Типова поведінка у звичайному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
msgstr "Типовий поведінка у повноекранному режимі"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3033
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3059
msgid "_Snapping distance:"
msgstr "Відстань прилипанн_я:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3043
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3069
msgid "Input Devices"
msgstr "Пристрої вводу"
#. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3049
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
msgid "Extended Input Devices"
msgstr "Додаткові пристрої вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3079
msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
msgstr "Сп_ільне використання інструментів і параметрів для пристроїв введення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3057
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3083
msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
msgstr "Налаштувати _додаткові пристрої вводу…"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
msgid "_Save input device settings on exit"
msgstr "З_берігати параметри пристроїв вводу при виході"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
msgid "Save Input Device Settings _Now"
msgstr "Зберегти параметри пристроїв вводу _зараз"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3075
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3101
msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
msgstr "_Відновити типові параметри пристроїв вводу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
msgid "Additional Input Controllers"
msgstr "Додаткові способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3091
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3117
msgid "Input Controllers"
msgstr "Способи керування"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3133
msgid "Folders"
msgstr "Теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
-msgid "Reset Folders"
-msgstr "Скинути теки"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3140
+#| msgid "Reset Folders"
+msgid "Reset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
-msgid "Temporary folder:"
-msgstr "Тека тимчасових файлів:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3156
+#| msgid "Temporary folder:"
+msgid "_Temporary folder:"
+msgstr "Тека тим_часових файлів:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3131
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3157
msgid "Select Folder for Temporary Files"
msgstr "Виберіть каталог для тимчасових файлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3135
-msgid "Swap folder:"
-msgstr "Каталог свопінгу:"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3161
+#| msgid "Swap folder:"
+msgid "_Swap folder:"
+msgstr "_Каталог резервної пам'яті:"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3162
msgid "Select Swap Folder"
msgstr "Виберіть теку свопінгу"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3195
msgid "Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3172
-msgid "Reset Brush Folders"
-msgstr "Скинути теки пензлів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3198
+#| msgid "Reset Brush Folders"
+msgid "Reset Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
msgid "Select Brush Folders"
msgstr "Виберіть теку пензлів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3175
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3201
msgid "Dynamics Folders"
msgstr "Теки з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3178
-msgid "Reset Dynamics Folders"
-msgstr "Скинути теки динаміки малювання"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3204
+#| msgid "Reset Dynamics Folders"
+msgid "Reset Dynamics _Folders"
+msgstr "Скинути _теки динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3179
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
msgid "Select Dynamics Folders"
msgstr "Виберіть теку з файлами динаміки малювання"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3207
msgid "Pattern Folders"
msgstr "Теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3184
-msgid "Reset Pattern Folders"
-msgstr "Скинути теки текстур"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3210
+#| msgid "Reset Pattern Folders"
+msgid "Reset Pattern _Folders"
+msgstr "Скинути _теки текстур"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
msgid "Select Pattern Folders"
msgstr "Виберіть теку текстури"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3213
msgid "Palette Folders"
msgstr "Теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3190
-msgid "Reset Palette Folders"
-msgstr "Скинути теки палітр"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3216
+#| msgid "Reset Palette Folders"
+msgid "Reset Palette _Folders"
+msgstr "Скинути _теки палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
msgid "Select Palette Folders"
msgstr "Виберіть теку палітр"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3193
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3219
msgid "Gradient Folders"
msgstr "Теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3196
-msgid "Reset Gradient Folders"
-msgstr "Скинути теки градієнтів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3222
+#| msgid "Reset Gradient Folders"
+msgid "Reset Gradient _Folders"
+msgstr "Скинути _теки градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
msgid "Select Gradient Folders"
msgstr "Виберіть теку градієнтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3225
msgid "Font Folders"
msgstr "Теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3202
-msgid "Reset Font Folders"
-msgstr "Скинути теки шрифтів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3228
+#| msgid "Reset Font Folders"
+msgid "Reset Font _Folders"
+msgstr "Скинути _теки шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3203
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
msgid "Select Font Folders"
msgstr "Виберіть теку шрифтів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3231
msgid "Tool Preset Folders"
msgstr "Теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3208
-msgid "Reset Tool Preset Folders"
-msgstr "Скинути теки передустановок інструментів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3234
+#| msgid "Reset Tool Preset Folders"
+msgid "Reset Tool Preset _Folders"
+msgstr "Скинути _теки типових наборів інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
msgid "Select Tool Preset Folders"
msgstr "Вибрати теки шаблону інструментів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3211
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3237
msgid "MyPaint Brush Folders"
msgstr "Теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3214
-msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
-msgstr "Скинути теки пензлів MyPaint"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3240
+#| msgid "Reset MyPaint Brush Folders"
+msgid "Reset MyPaint Brush _Folders"
+msgstr "Скинути _теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
msgid "Select MyPaint Brush Folders"
msgstr "Виберіть теки пензлів MyPaint"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3217
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3243
msgid "Plug-in Folders"
msgstr "Теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3220
-msgid "Reset plug-in Folders"
-msgstr "Скинути теки додатків"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3246
+#| msgid "Reset plug-in Folders"
+msgid "Reset plug-in _Folders"
+msgstr "Скинути _теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3221
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
msgid "Select plug-in Folders"
msgstr "Виберіть теки додатків"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Scripts"
msgstr "Скрипти"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3223
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3249
msgid "Script-Fu Folders"
msgstr "Теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3226
-msgid "Reset Script-Fu Folders"
-msgstr "Скинути теки Script-Fu"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3252
+#| msgid "Reset Script-Fu Folders"
+msgid "Reset Script-Fu _Folders"
+msgstr "Скинути _теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
msgid "Select Script-Fu Folders"
msgstr "Виберіть теки Script-Fu"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3229
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3255
msgid "Module Folders"
msgstr "Теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3232
-msgid "Reset Module Folders"
-msgstr "Скинути теки модулів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3258
+#| msgid "Reset Module Folders"
+msgid "Reset Module _Folders"
+msgstr "Скинути _теки модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3233
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3259
msgid "Select Module Folders"
msgstr "Виберіть теку модулів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Interpreters"
msgstr "Інтерпретатори"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3235
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3261
msgid "Interpreter Folders"
msgstr "Каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3238
-msgid "Reset Interpreter Folders"
-msgstr "Скинути теки інтерпретаторів"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3264
+#| msgid "Reset Interpreter Folders"
+msgid "Reset Interpreter _Folders"
+msgstr "Скинути _теки інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3239
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3265
msgid "Select Interpreter Folders"
msgstr "Виберіть каталоги інтерпретаторів"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3267
msgid "Environment Folders"
msgstr "Теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3244
-msgid "Reset Environment Folders"
-msgstr "Скинути теки середовища"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3270
+#| msgid "Reset Environment Folders"
+msgid "Reset Environment _Folders"
+msgstr "Скинути _теки середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3271
msgid "Select Environment Folders"
msgstr "Виберіть теку середовища"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Themes"
msgstr "Теми"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3247
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3273
msgid "Theme Folders"
msgstr "Теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3250
-msgid "Reset Theme Folders"
-msgstr "Скинути теки стилів оформлення"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3276
+#| msgid "Reset Theme Folders"
+msgid "Reset Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3251
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3277
msgid "Select Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки стилів оформлення"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Icon Themes"
msgstr "Теми піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3279
msgid "Icon Theme Folders"
msgstr "Теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3256
-msgid "Reset Icon Theme Folders"
-msgstr "Скинути теки тем піктограм"
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3282
+#| msgid "Reset Icon Theme Folders"
+msgid "Reset Icon Theme _Folders"
+msgstr "Скинути _теки тем піктограм"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3283
msgid "Select Icon Theme Folders"
msgstr "Виберіть теки тем піктограм"
@@ -17121,23 +17418,23 @@ msgstr "Розмір при друкуванні:"
#. the image size labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:175 ../app/widgets/gimpsizebox.c:190
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:195
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:199
msgid "_Width:"
msgstr "_Ширина:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:182 ../app/widgets/gimpsizebox.c:194
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:202
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:206
msgid "H_eight:"
msgstr "_Висота:"
#. the resolution labels
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:236 ../app/widgets/gimpsizebox.c:257
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:324
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:328
msgid "_X resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _X:"
#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:243 ../app/widgets/gimpsizebox.c:260
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:331
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:335
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Роздільність уздовж _Y:"
@@ -17238,6 +17535,22 @@ msgstr "С_кинути"
msgid "_Resize"
msgstr "З_мінити розмір"
+#. The offset frame
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:230 ../app/tools/gimpalignoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:107 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:88
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:129 ../app/tools/gimpoffsettool.c:459
+#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:209
+msgid "Offset"
+msgstr "Зсув"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:259 ../app/tools/gimpoffsettool.c:488
+msgid "_X:"
+msgstr "_X:"
+
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:260 ../app/tools/gimpoffsettool.c:490
+msgid "_Y:"
+msgstr "_Y:"
+
#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:277
msgid "C_enter"
msgstr "_Центрувати"
@@ -17271,11 +17584,12 @@ msgid "_Vertical:"
msgstr "_Вертикальна:"
#. Image size frame
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:173
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:103 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:177
msgid "Image Size"
msgstr "Розмір зображення"
#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:181 ../app/paint/gimppaintoptions.c:429
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:262
msgid "Quality"
msgstr "Якість"
@@ -17292,8 +17606,9 @@ msgid "_Stroke"
msgstr "_Обвести"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:238
-msgid "Paint tool:"
-msgstr "Інструмент:"
+#| msgid "Paint tool:"
+msgid "P_aint tool:"
+msgstr "І_нструмент:"
#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:252
msgid "_Emulate brush dynamics"
@@ -17518,8 +17833,8 @@ msgstr "Перенести"
#: ../app/display/gimpcursorview.c:296 ../app/display/gimpcursorview.c:303
#: ../app/display/gimpcursorview.c:707 ../app/display/gimpcursorview.c:709
#: ../app/display/gimpcursorview.c:711 ../app/display/gimpcursorview.c:713
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:792 ../app/display/gimpcursorview.c:793
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:794 ../app/display/gimpcursorview.c:795
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:795 ../app/display/gimpcursorview.c:796
msgid "n/a"
msgstr "н/д"
@@ -17558,28 +17873,28 @@ msgstr "В"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Об'єднувати за зразком"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:554
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:568
msgid "Access the image menu"
msgstr "Доступ до меню зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:672
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:686
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "При зміні розмірів вікна змінювати розміри зображення"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:701
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:715
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Перемикнути швидку маску"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:738
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Навігація на зображенні"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:793 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1459
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:797 ../app/display/gimpdisplayshell.c:1452
#: ../app/widgets/gimptoolbox.c:247
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Перетягніть сюди зображення, які хочете відкрити"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:555
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:620
#, c-format
msgid ""
"<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -17663,56 +17978,56 @@ msgstr[2] ""
msgid "The image has been exported to '%s'."
msgstr "Зображення експортовано у «%s»."
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:247
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:689
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:749
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:250
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:699
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:759
msgid "Drop New Layer"
msgstr "Опускання нового шару"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:290
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:293
msgid "Drop New Path"
msgstr "Опускання нового контуру"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:361
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:488 ../app/tools/gimpcagetool.c:223
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:274 ../app/tools/gimpgradienttool.c:248
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:446
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:364
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:545 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:287 ../app/tools/gimpgradienttool.c:254
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:530
#, c-format
msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
msgstr "Неможливо змінити точки растру групи шарів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:369
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:502 ../app/tools/gimpcagetool.c:230
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1150
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:281 ../app/tools/gimpgradienttool.c:255
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:309 ../app/tools/gimppainttool.c:287
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:453 ../app/tools/gimptransformtool.c:537
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:689
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:372
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:560 ../app/tools/gimpcagetool.c:234
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:461 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1147
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:294 ../app/tools/gimpgradienttool.c:261
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:326 ../app/tools/gimppainttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:537 ../app/tools/gimptransformtool.c:688
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:683
#, c-format
msgid "The active layer's pixels are locked."
msgstr "Точки растру активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:412
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:415
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:259
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:370
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop pattern to layer"
msgstr "Опустити текстуру на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:434
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:437
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:289
#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:390
msgctxt "undo-type"
msgid "Drop color to layer"
msgstr "Опустити колір на шар"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:576
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:586
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:761
msgid "Drop layers"
msgstr "Перемістити шари"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:722
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:740
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:732
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:750
#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:838 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
msgid "Dropped Buffer"
msgstr "Переміщений буфер"
@@ -17725,12 +18040,12 @@ msgstr "Кольорові екранні фільтри"
msgid "Configure Color Display Filters"
msgstr "Параметри кольорових екранних фільтрів"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:871
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:944
#, c-format
msgid "Image saved to '%s'"
msgstr "Зображення збережено у «%s»"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:884
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-handlers.c:957
#, c-format
msgid "Image exported to '%s'"
msgstr "Зображення експортовано у «%s»"
@@ -17782,9 +18097,9 @@ msgstr "(не змінено)"
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:365
#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:374
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:167
-#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:291
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:978
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:169
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:299
msgid "(none)"
msgstr "(немає)"
@@ -17803,7 +18118,7 @@ msgstr "Вибрано шар: '%s'"
msgid "pixels"
msgstr "точок"
-#: ../app/display/gimpstatusbar.c:469
+#: ../app/display/gimpstatusbar.c:472
#, c-format
msgid "Cancel <i>%s</i>"
msgstr "Скасувати <i>%s</i>"
@@ -17842,12 +18157,12 @@ msgid "%s for constrained steps"
msgstr "%s для обмеження кроку"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:724
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1812
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1822
msgid "Click-Drag to rotate"
msgstr "Натисніть і перетягніть для обертання"
#: ../app/display/gimptoolgyroscope.c:728 ../app/display/gimptoolline.c:1559
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:605
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:616
#, c-format
msgid "%s for constrained angles"
msgstr "%s для обмеження кроку кута"
@@ -17872,7 +18187,7 @@ msgid "%s to zoom"
msgstr "%s для масштабування"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:865
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1803
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1813
msgid "Click-Drag to move"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути"
@@ -17885,7 +18200,7 @@ msgid "Click-Drag to shear and scale"
msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння і масштабування"
#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:874
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1791
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
msgid "Click-Drag to change perspective"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб змінити перспективу"
@@ -18098,75 +18413,75 @@ msgstr "Тут клацання не діє, спробуйте клацати
msgid "Delete Anchors"
msgstr "Вилучити вузли"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:874
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:892
msgid "Click to close shape"
msgstr "Клацніть, щоб замкнути форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:878
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:896
msgid "Click-Drag to move segment vertex"
msgstr "Натисніть та перетягніть, щоб перемістити вершину сегмента"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:901
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace re-opens shape"
msgstr "Enter завершує дію, Escape скасовує її, Backspace розмикає форму"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:887
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:905
msgid "Return commits, Escape cancels, Backspace removes last segment"
msgstr ""
"Ввід завершує вибирання, Escape скасовує його, Backspace прибирає останній "
"сегмент"
-#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:891
+#: ../app/display/gimptoolpolygon.c:909
msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
msgstr ""
"Клацання+перетягування малює довільну лінію, клацання додає прямий відрізок"
#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:566
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:882
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:878
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Rectangle: "
msgstr "Прямокутник: "
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2146
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:2142
msgid "Position: "
msgstr "Позиція:"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1796
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1801
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1806
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1811
msgid "Click-Drag to scale"
msgstr "Натисніть і перетягніть для масштабування"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1805
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1815
msgid "Click-Drag to move the pivot point"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб пересунути опорну точку"
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1810
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1820
msgid "Click-Drag to shear"
msgstr "Натисніть і перетягніть для нахиляння"
-#: ../app/file/file-open.c:116 ../app/file/file-save.c:126
+#: ../app/file/file-open.c:117 ../app/file/file-save.c:127
msgid "Not a regular file"
msgstr "Не є звичайним файлом"
-#: ../app/file/file-open.c:125 ../app/file/file-save.c:135
+#: ../app/file/file-open.c:126 ../app/file/file-save.c:136
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонений"
-#: ../app/file/file-open.c:257
+#: ../app/file/file-open.c:277
#, c-format
msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
msgstr "Доповнення %s успішно завершило роботу, але не повернуло зображення."
-#: ../app/file/file-open.c:268
+#: ../app/file/file-open.c:288
#, c-format
msgid "%s plug-in could not open image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось відкрити зображення"
-#: ../app/file/file-open.c:659
+#: ../app/file/file-open.c:679
msgid "Image doesn't contain any layers"
msgstr "Зображення не містить шарів"
-#: ../app/file/file-open.c:718
+#: ../app/file/file-open.c:738
#, c-format
msgid "Opening '%s' failed: %s"
msgstr "Не вдалось відкрити «%s»: %s"
@@ -18199,15 +18514,15 @@ msgstr "Завантажено %s даних зображення"
msgid "Uploaded %s of image data"
msgstr "Вивантажено %s даних зображення"
-#: ../app/file/file-save.c:99
+#: ../app/file/file-save.c:100
msgid "There is no active layer to save"
msgstr "Немає активного шару для збереження"
-#: ../app/file/file-save.c:119
+#: ../app/file/file-save.c:120
msgid "Failed to get file information"
msgstr "Не вдалось отримати інформацію про файл"
-#: ../app/file/file-save.c:290
+#: ../app/file/file-save.c:310
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зображення"
@@ -18217,7 +18532,8 @@ msgstr "Доповненню %s не вдалось зберегти зобра
msgid "'%s:' is not a valid URI scheme"
msgstr "'%s:' некоректна схема URI"
-#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:120
+#: ../app/file/file-utils.c:81 ../app/file/file-utils.c:114
+#: ../app/file/file-utils.c:132
msgid "Invalid character sequence in URI"
msgstr "Неправильна послідовність символів у URL"
@@ -18931,15 +19247,15 @@ msgstr "Охоплений канал"
msgid "Curve"
msgstr "Крива"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:547
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:544
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "не файл кривих GIMP"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:578
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:575
msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
msgstr "Помилка аналізу. Не знайдено 2 цілих чисел"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:698
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:681
msgid "Writing curves file failed: "
msgstr "Запис у файл кривих не вдався:"
@@ -19005,15 +19321,15 @@ msgstr "Затиснути виведення"
msgid "Clamp final output values."
msgstr "Затиснути остаточні виведені значення."
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:843
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:836
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "не є файлом рівнів GIMP"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:918
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:911
msgid "parse error"
msgstr "помилка при синтаксичному розборі"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:953
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:946
msgid "Writing levels file failed: "
msgstr "Запис у файл рівнів не вдався:"
@@ -19056,7 +19372,7 @@ msgstr "Розфарбувати зображення"
msgid "Color"
msgstr "Колір"
-#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:155
msgid "Adjust color curves"
msgstr "Коригування кривих кольорів"
@@ -19082,6 +19398,11 @@ msgstr "Коригування відтінку, насиченості та о
msgid "Adjust color levels"
msgstr "Коригування рівнів кольорів"
+#: ../app/operations/gimpoperationoffset.c:118
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:130
+msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
+msgstr "Перемістити точки, заповнюючи межу зображенням або тлом"
+
#: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
msgid "Reduce to a limited set of colors"
msgstr "Зменшити число кольорів до заданого набору"
@@ -19131,23 +19452,23 @@ msgstr "Значення прозорості"
#. * but xgettext extracts it anyway mistakenly into GIMP po files.
#. * Leave an empty string as translation. It does not matter.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:238
+#: ../app/gui/gui.c:240
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../app/gui/gui.c:328
+#: ../app/gui/gui.c:330
msgid "Image Recovery"
msgstr "Відновлення зображення"
-#: ../app/gui/gui.c:330
+#: ../app/gui/gui.c:332
msgid "_Discard"
msgstr "Від_кинути"
-#: ../app/gui/gui.c:331
+#: ../app/gui/gui.c:333
msgid "_Recover"
msgstr "Від_новити"
-#: ../app/gui/gui.c:342
+#: ../app/gui/gui.c:344
msgid "Eeek! It looks like GIMP recovered from a crash!"
msgstr ""
"Оце тобі! Здається, роботу GIMP відновлено після аварійного завершення!"
@@ -19158,7 +19479,7 @@ msgstr ""
#. * suited. It will just work and be replaced by the
#. * number of images as expected.
#.
-#: ../app/gui/gui.c:351
+#: ../app/gui/gui.c:353
#, c-format
msgid ""
"An image was salvaged from the crash. Do you want to try and recover it?"
@@ -19174,7 +19495,7 @@ msgstr[2] ""
#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
#. * need the mime-types implemented by plug-ins
#.
-#: ../app/gui/gui.c:596
+#: ../app/gui/gui.c:598
msgid "Documents"
msgstr "Документи"
@@ -19199,24 +19520,24 @@ msgstr "Лише рух"
msgid "Flow"
msgstr "Потік"
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:370
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:373
msgid "No brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:377
+#: ../app/paint/gimpbrushcore.c:380
msgid "No paint dynamics available for use with this tool."
msgstr "Немає динамік малювання для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpclone.c:89 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
+#: ../app/paint/gimpclone.c:90 ../app/tools/gimpclonetool.c:62
msgid "Clone"
msgstr "Штамп"
-#: ../app/paint/gimpclone.c:131
+#: ../app/paint/gimpclone.c:132
msgid "No patterns available for use with this tool."
msgstr "Немає текстур, доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:164
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:477
+#: ../app/paint/gimpcloneoptions.c:66 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:180
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:505
#: ../app/tools/gimpcloneoptions-gui.c:70
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
@@ -19246,7 +19567,7 @@ msgstr "Тип"
msgid "Exposure"
msgstr "Експозиція"
-#: ../app/paint/gimperaser.c:64 ../app/tools/gimperasertool.c:71
+#: ../app/paint/gimperaser.c:67 ../app/tools/gimperasertool.c:71
msgid "Eraser"
msgstr "Гумка"
@@ -19254,15 +19575,15 @@ msgstr "Гумка"
msgid "Anti erase"
msgstr "Антигумка"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:117 ../app/tools/gimphealtool.c:53
+#: ../app/paint/gimpheal.c:118 ../app/tools/gimphealtool.c:53
msgid "Heal"
msgstr "Лікувальний пензель"
-#: ../app/paint/gimpheal.c:157
+#: ../app/paint/gimpheal.c:158
msgid "Healing does not operate on indexed layers."
msgstr "Вирівнювання не діє на індексовані шари."
-#: ../app/paint/gimpink.c:107 ../app/tools/gimpinktool.c:65
+#: ../app/paint/gimpink.c:108 ../app/tools/gimpinktool.c:65
msgid "Ink"
msgstr "Перо"
@@ -19311,12 +19632,6 @@ msgstr "Mybrush"
msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
msgstr "Немає пензлів MyPaint, доступних для використання з цим інструментом."
-#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:101
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
-msgid "Radius"
-msgstr "Радіус"
-
#: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:93
msgid "Base Opacity"
msgstr "Базова непрозорість"
@@ -19338,7 +19653,7 @@ msgstr "Без ефекту витирання"
msgid "Never decrease alpha of existing pixels"
msgstr "Не зменшувати прозорості наявних пікселів"
-#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:68 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
+#: ../app/paint/gimppaintbrush.c:82 ../app/tools/gimppaintbrushtool.c:57
msgid "Paintbrush"
msgstr "Пензель"
@@ -19470,7 +19785,7 @@ msgstr "Зворотний напрям згасання"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:339 ../app/paint/gimppaintoptions.c:359
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:310
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:355
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:356
msgid "Repeat"
msgstr "Повторення"
@@ -19479,7 +19794,7 @@ msgid "How fade is repeated as you paint"
msgstr "Як повторюється зникнення протягом малювання"
#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:352 ../app/tools/gimpgradientoptions.c:282
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:391
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:392
msgid "Blend Color Space"
msgstr "Простір змішування кольорів"
@@ -19546,7 +19861,7 @@ msgid "No erasing effect"
msgstr "Без ефекту витирання"
#: ../app/paint/gimpsmudgeoptions.c:92 ../app/paint/gimpsourceoptions.c:71
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:128 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:134
#: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:69 ../app/tools/gimphealtool.c:99
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:97
msgid "Sample merged"
@@ -19645,11 +19960,11 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:524
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:554
msgid "Plug-in"
msgstr "Додаток"
-#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:963 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1011
+#: ../app/pdb/drawable-cmds.c:993 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1018
msgctxt "command"
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
@@ -19664,31 +19979,31 @@ msgctxt "undo-type"
msgid "Invert"
msgstr "Інвертувати"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:330 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:373
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:478
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:340 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:177
#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:529
#: ../app/tools/gimptransformgridoptions.c:538
msgid "Perspective"
msgstr "Перспектива"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:713 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1122
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:739 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:450
#: ../app/tools/gimpsheartool.c:112
msgid "Shearing"
msgstr "Нахиляння"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:819 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1224
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:849 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:545
msgid "2D Transform"
msgstr "2D перетворення"
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:933
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1327
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1437
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1548
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:967
msgid "2D Transforming"
msgstr "2D перетворення"
@@ -20005,7 +20320,7 @@ msgstr "Поріг вибору"
msgid "Sample transparent"
msgstr "Прозорість вибору"
-#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:139
+#: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:157 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:141
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:104
msgid "Diagonal neighbors"
msgstr "Сусідні діагональні"
@@ -20028,12 +20343,12 @@ msgstr "Перетворення зі зміною розмірів"
msgid "Distance metric"
msgstr "Вимірювання відстані"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:479 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:477 ../app/plug-in/gimppluginprocframe.c:191
#, c-format
msgid "Procedure '%s' returned no return values"
msgstr "Процедура «%s» не повернула жодного значення"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:753
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
@@ -20042,7 +20357,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний тип значення для значення результату "
"«%s» (#%d). Очікувався %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:767
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:765
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
@@ -20051,7 +20366,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з деяким значенням аргументу «%s» (#%d). "
"Очікувалось %s, отримано %s."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:800
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:798
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20060,7 +20375,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор для аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:813
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:811
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20069,7 +20384,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором для аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати з шаром, який вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:830
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:828
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
@@ -20078,7 +20393,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула некоректний ідентифікатор аргументу «%s». Ймовірно, "
"модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:843
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:841
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
@@ -20087,7 +20402,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана з некоректним ідентифікатором аргументу «%s». "
"Ймовірно, модуль намагається працювати із зображенням, яке вже не існує."
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:864
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:862
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
@@ -20096,7 +20411,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» повернула «%s» як значення «%s» (#%d, тип %s). Значення "
"знаходиться поза межами припустимого діапазону"
-#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:878
+#: ../app/pdb/gimpprocedure.c:876
#, c-format
msgid ""
"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
@@ -20105,7 +20420,7 @@ msgstr ""
"Процедура «%s» викликана із значенням «%s» аргументу «%s» (#%d, тип %s). "
"Значення знаходиться поза межами допустимого діапазону."
-#: ../app/pdb/image-cmds.c:2526
+#: ../app/pdb/image-cmds.c:2569
msgid ""
"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
msgstr ""
@@ -20113,313 +20428,333 @@ msgstr ""
"значення."
#: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:102
msgid "Free Select"
msgstr "Вільний вибір"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:241
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Bump Map"
msgstr "Мапа рельєфу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:313
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:307
msgctxt "undo-type"
msgid "Displace"
msgstr "Зміщення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:347
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:341
msgctxt "undo-type"
msgid "Gaussian Blur"
msgstr "Розмиття за Гаусом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:412
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:447
msgctxt "undo-type"
msgid "Alien Map"
msgstr "Чужа мапа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:449
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:484
msgctxt "undo-type"
msgid "Antialias"
msgstr "Згладжування"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:492
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:527
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Canvas"
msgstr "Застосувати полотно"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:552
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:587
msgctxt "undo-type"
msgid "Apply Lens"
msgstr "Застосувати лінзу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:598
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:633
msgid "Autocrop image"
msgstr "Автообтинання зображення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:660
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:695
msgid "Autocrop layer"
msgstr "Автообтинання шару"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:707
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:742
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast HSV"
msgstr "Розтягнути контрастність HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:861
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:896
msgctxt "undo-type"
msgid "Stretch Contrast"
msgstr "Розтягнути контрастність"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:940
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:975
msgctxt "undo-type"
msgid "Channel Mixer"
msgstr "Змішувач каналів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:984
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1019
msgctxt "undo-type"
msgid "Color to Alpha"
msgstr "Колір у альфу"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1030
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1065
#, c-format
msgid "Array 'matrix' has only %d members, must have 25"
msgstr "Масив 'matrix' має лише %d членів, а потрібно 25"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1038
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1073
#, c-format
msgid "Array 'channels' has only %d members, must have 5"
msgstr "Масив 'channels' має лише %d членів, а потрібно 5"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1110
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1145
msgctxt "undo-type"
msgid "Convolution Matrix"
msgstr "Матриця згортання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1172
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1207
msgctxt "undo-type"
msgid "Cubism"
msgstr "Кубізм"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1217
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1252
msgctxt "undo-type"
msgid "Deinterlace"
msgstr "Усунення черезрядковості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1296
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1331
msgctxt "undo-type"
msgid "Diffraction Patterns"
msgstr "Дифракційні візерунки"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1455
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1490
msgctxt "undo-type"
msgid "Edge"
msgstr "Межа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1499
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1534
msgctxt "undo-type"
msgid "Engrave"
msgstr "Гравірування"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1572
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1607
msgctxt "undo-type"
msgid "Color Exchange"
msgstr "Заміна кольору"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1620
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1655
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Flare"
msgstr "Відблиск лінзи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1804
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1839
msgctxt "undo-type"
msgid "Glass Tile"
msgstr "Скляна плитка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1857
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:1892
msgctxt "undo-type"
msgid "Noise HSV"
msgstr "Шум HSV"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2136 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2191
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2171 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2226
msgid "Set color profile"
msgstr "Встановити профіль кольорів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2246
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2281
msgctxt "undo-type"
msgid "Illusion"
msgstr "Ілюзія"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2283
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2318
msgctxt "undo-type"
msgid "Laplace"
msgstr "Лаплас"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2359
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2394
msgctxt "undo-type"
msgid "Lens Distortion"
msgstr "Викривлення лінзи"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2399
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2434
msgctxt "undo-type"
msgid "Tile Seamless"
msgstr "Плитка без швів"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2466
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2501
msgctxt "undo-type"
msgid "Maze"
msgstr "Лабіринт"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2549 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2633
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2584 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2668
msgctxt "undo-type"
msgid "Motion Blur"
msgstr "Розмиття руху"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2734
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2769
msgctxt "undo-type"
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаїка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2796
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2813
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Neon"
+msgstr "Неон"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2901
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Newsprint"
+msgstr "Газетний папір"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2941
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Normalize"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3003
msgctxt "undo-type"
msgid "Supernova"
msgstr "Наднова"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2886
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3047 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3112
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Oilify"
+msgstr "Олійна фарба"
+
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3202
msgctxt "undo-type"
msgid "Paper Tile"
msgstr "Паперова плитка"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2927 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:2970
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3243 ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3286
msgctxt "undo-type"
msgid "Pixelize"
msgstr "Пікселізація"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3021
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3337
msgctxt "undo-type"
msgid "Plasma"
msgstr "Плазма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3075
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3391
msgctxt "undo-type"
msgid "Polar Coordinates"
msgstr "Полярні координати"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3115
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3431
msgctxt "undo-type"
msgid "Red Eye Removal"
msgstr "Усунення червоних очей"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3168
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3484
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Hurl"
msgstr "Випадкове жбурляння"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3221
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3537
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Pick"
msgstr "Випадковий відбір"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3274
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3590
msgctxt "undo-type"
msgid "Random Slur"
msgstr "Випадкова пляма"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3349
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3665
msgctxt "undo-type"
msgid "RGB Noise"
msgstr "RGB шум"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3419
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3735
msgctxt "undo-type"
msgid "Ripple"
msgstr "Брижі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3544
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3860
msgctxt "undo-type"
msgid "Noisify"
msgstr "Зашумлення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3588
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3904
msgctxt "undo-type"
msgid "Selective Gaussian Blur"
msgstr "Вибіркове розмиття за Гаусом"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3632
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3948
msgctxt "undo-type"
msgid "Semi-Flatten"
msgstr "Напівсплющення"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3675
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3991
msgctxt "undo-type"
msgid "Shift"
msgstr "Зсув"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3778
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4094
msgctxt "undo-type"
msgid "Sinus"
msgstr "Синус"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3826
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4142
msgctxt "undo-type"
msgid "Sobel"
msgstr "Собел"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3887
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4203
msgctxt "undo-type"
msgid "Solid Noise"
msgstr "Суцільний шум"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3931
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4247
msgctxt "undo-type"
msgid "Spread"
msgstr "Розсіювання"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:3972
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4288
msgctxt "undo-type"
msgid "Threshold Alpha"
msgstr "Порогова альфа"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4018
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4334
msgctxt "undo-type"
msgid "Sharpen (Unsharp Mask)"
msgstr "Різкість (маска зменшення різкості)"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4064
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4380
msgctxt "undo-type"
msgid "Video"
msgstr "Відео"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4101
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4417
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Invert"
msgstr "Інверсія яскравості"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4205
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4521
msgctxt "undo-type"
msgid "Value Propagate"
msgstr "Поширення значень"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4252
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4568
msgctxt "undo-type"
msgid "Dilate"
msgstr "Дилатація"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4299
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4615
msgctxt "undo-type"
msgid "Erode"
msgstr "Ерозія"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4362
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4678
msgctxt "undo-type"
msgid "Waves"
msgstr "Хвилі"
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4410
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4726
msgctxt "undo-type"
msgid "Whirl and Pinch"
msgstr "Вихор та щипок..."
-#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4462
+#: ../app/pdb/plug-in-compat-cmds.c:4778
msgctxt "undo-type"
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
@@ -20541,8 +20876,8 @@ msgid "Plug-in Environment"
msgstr "Середовище додатків"
#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:185
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:244
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:342
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:245
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:343
#, c-format
msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
msgstr "Не вдалось запустити розширення «%s»"
@@ -20660,31 +20995,37 @@ msgstr "Коригування рівнів кольорів"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Cyan"
msgstr "Бірюзовий"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
msgid "Yellow"
msgstr "Жовтий"
#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:94
msgid "Blue"
msgstr "Синій"
@@ -20836,9 +21177,37 @@ msgstr "Лінійне розмиття рухом:"
msgid "Zoom Motion Blur: "
msgstr "Масштабоване розмиття рухом:"
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:92
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:93
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:95
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:236
+#| msgid "Lock patterns"
+msgid "_Lock patterns"
+msgstr "За_блокувати візерунки"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:245
+#| msgid "Lock periods"
+msgid "Loc_k periods"
+msgstr "Заб_локувати періоди"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:254
+#| msgid "Lock angles"
+msgid "Lock a_ngles"
+msgstr "Заблокувати _кут"
+
+#: ../app/propgui/gimppropgui-newsprint.c:276
+msgid "Effects"
+msgstr "Ефекти"
+
#: ../app/propgui/gimppropgui-panorama-projection.c:125
msgid "Panorama Projection: "
-msgstr "Панорамна проекція:"
+msgstr "Панорамна проєкція: "
#: ../app/propgui/gimppropgui-recursive-transform.c:259
msgid "Add transform"
@@ -20960,11 +21329,11 @@ msgstr "Виберіть пункт зі списку типових темпе
msgid "New Seed"
msgstr "Нова база"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:390
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:391
msgid "Pick color from the image"
msgstr "Вибрати колір із зображення"
-#: ../app/propgui/gimppropgui.c:540
+#: ../app/propgui/gimppropgui.c:543
msgid "This operation has no editable properties"
msgstr "Ця операція не має редагованих властивостей"
@@ -20995,51 +21364,51 @@ msgstr "Додавання текстового шару"
msgid "Empty text parasite"
msgstr "Порожній текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:155
msgid "Text Layer"
msgstr "Текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:156
msgid "Rename Text Layer"
msgstr "Перейменування текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:157
msgid "Move Text Layer"
msgstr "Переміщення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:158
msgid "Scale Text Layer"
msgstr "Зміна масштабу тестового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:159
msgid "Resize Text Layer"
msgstr "Зміна розміру текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:160
msgid "Flip Text Layer"
msgstr "Віддзеркалення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:161
msgid "Rotate Text Layer"
msgstr "Обертання текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:163
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:162
msgid "Transform Text Layer"
msgstr "Перетворення текстового шару"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:579
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:576
msgid "Discard Text Information"
msgstr "Відкинути текстову інформацію"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:714
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:711
msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
msgstr "Через брак шрифтів функціональні можливості тексту недоступні."
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:777
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:774
msgid "Empty Text Layer"
msgstr "Порожній текстовий шар"
-#: ../app/text/gimptextlayer.c:830
+#: ../app/text/gimptextlayer.c:827
msgid ""
"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
"or use a smaller font."
@@ -21230,32 +21599,32 @@ msgstr "_Контраст"
msgid "Edit these Settings as Levels"
msgstr "Змінити ці параметри як рівні"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:116
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:118
msgid "Fill selection"
msgstr "Заповнити позначене"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:119
msgid "Which area will be filled"
msgstr "Яку ділянку буде заповнено"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:126
msgid "Fill transparent areas"
msgstr "Заповнити прозорі ділянки"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:127
msgid "Allow completely transparent regions to be filled"
msgstr "Дозволити заповнення абсолютно прозорих ділянок"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:135
msgid "Base filled area on all visible layers"
msgstr "Використовувати для визначення ділянок заповнення усі видимі шари"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:140
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
msgstr "Вважати діагональні пікселі з'єднаними"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:148
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:150
msgid ""
"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold) "
"or on line art borders. Disable antialiasing to fill the entire area "
@@ -21265,99 +21634,99 @@ msgstr ""
"порогове значення) або на краях ліній графіки. Вимкніть згладжування, щоб "
"заповнити усю область однорідним кольором."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:157
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:173
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:121
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:93
msgid "Threshold"
msgstr "Поріг"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:158
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:174
#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
msgid "Maximum color difference"
msgstr "Максимальна відмінність кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:165
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:181
msgid "Source image for line art computation"
msgstr "Джерельне зображення для розрахунку контурів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:186
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:202
msgid "Maximum gap length"
msgstr "Найбільша довжина розриву"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:187
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:203
msgid "Maximum gap (in pixels) in line art which can be closed"
msgstr "Найбільший розрив лінії (у пікселях), який можна закрити"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:193
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:442
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:209
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:470
msgid "Fill by"
msgstr "Тип заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:194
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:210
msgid "Criterion used for determining color similarity"
msgstr "Критерії для визначення подібності кольорів"
#. fill type
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:379
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:407
#, c-format
msgid "Fill Type (%s)"
msgstr "Тип заповнення (%s)"
#. fill selection
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:394
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:422
#, c-format
msgid "Affected Area (%s)"
msgstr "Область застосування (%s)"
#. Similar color frame
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:403
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:431
msgid "Finding Similar Colors"
msgstr "Пошук схожих кольорів"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:457
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:485
msgid "Line Art Detection"
msgstr "Виявлення контуру"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:467
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:495
msgid "(computing...)"
msgstr "(обчислюємо…)"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:157
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:165
msgid "Bucket Fill"
msgstr "Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:158
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:166
msgid "Bucket Fill Tool: Fill selected area with a color or pattern"
msgstr "Заповнення: заповнення кольором чи текстурою"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:159
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:167
msgid "_Bucket Fill"
msgstr "_Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:296
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:335
msgid "Bucket fill"
msgstr "Заповнення"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:495 ../app/tools/gimpcagetool.c:239
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:290
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:289
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:264 ../app/tools/gimppainttool.c:314
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:545 ../app/tools/gimpwarptool.c:702
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:553 ../app/tools/gimpcagetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:304
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:295
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271 ../app/tools/gimppainttool.c:323
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:697 ../app/tools/gimpwarptool.c:697
msgid "The active layer is not visible."
msgstr "Активний шар - невидимий."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:511
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:569
msgid "No valid line art source selected."
msgstr "Не вибрано придатного джерела контурів."
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:695 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:828
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:448
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:752 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:885
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:270 ../app/tools/gimppainttool.c:457
msgid "Click in any image to pick the background color"
msgstr "Натисніть на будь-якому зображенні для отримання кольору його тла"
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:702 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:837
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:442
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:759 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:894
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:262 ../app/tools/gimppainttool.c:451
msgid "Click in any image to pick the foreground color"
msgstr ""
"Натисніть на будь-якому зображенні для отримання його кольору переднього "
@@ -21388,27 +21757,27 @@ msgstr ""
"Заповнити початкові позиції\n"
"клітки простим кольором"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:159 ../app/tools/gimpcagetool.c:1228
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:162 ../app/tools/gimpcagetool.c:1235
msgid "Cage Transform"
msgstr "Перетворення кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:163
msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
msgstr "Перетворення клітки: деформує позначене разом з кліткою"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:161
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:164
msgid "_Cage Transform"
msgstr "Перетворення _клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:737 ../app/tools/gimpwarptool.c:346
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:744 ../app/tools/gimpwarptool.c:348
msgid "Press ENTER to commit the transform"
msgstr "Натисніть «ENTER», щоб здійснити перетворення"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1138
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1145
msgid "Computing Cage Coefficients"
msgstr "Обчислення коефіцієнту клітки"
-#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1271
+#: ../app/tools/gimpcagetool.c:1278
msgid "Cage transform"
msgstr "Перетворення клітки"
@@ -21630,66 +21999,78 @@ msgstr "Обітнути до:"
msgid "There is no active layer to crop."
msgstr "Немає активного шару чи каналу для картування."
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:142
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:154
msgid "Curves"
msgstr "Криві"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:156
msgid "_Curves..."
msgstr "_Криві…"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:326
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:399
msgid "Click to add a control point"
msgstr "Натисніть, щоб додати керувальну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:331
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:404
msgid "Click to add control points to all channels"
msgstr "Натисніть, щоб додати керувальні точки до усіх каналів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:336
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:409
msgid "Click to locate on curve"
msgstr "Натисніть, щоб вказати криву"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:338
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:411
#, c-format
msgid "%s: add control point"
msgstr "%s: додати керувальну точку"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:339
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:412
#, c-format
msgid "%s: add control points to all channels"
msgstr "%s: додати керувальні точки до всіх каналів"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:356
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:429
msgid "Adjust Color Curves"
msgstr "Коригування кривих кольору"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:401 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:474 ../app/tools/gimplevelstool.c:354
#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:230
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "_Канал:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:433 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:506 ../app/tools/gimplevelstool.c:384
msgid "R_eset Channel"
msgstr "В_ідновити канал"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:453
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:526
msgid "Adjust curves in linear light"
msgstr "Коригувати криві у лінійному освітленні"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:454
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:527
msgid "Adjust curves perceptually"
msgstr "Коригувати криві у нелінійному просторі"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:544 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:622
+msgid "_Input:"
+msgstr "В_хід:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:636
+msgid "O_utput:"
+msgstr "В_ихід:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:650
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Тип:"
+
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:669 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:461
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Тип кривої:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:662 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:788 ../app/tools/gimplevelstool.c:754
msgid "Could not read header: "
msgstr "Не вдалось прочитати заголовок: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:736
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:862
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "_Використовувати старий формат кривих"
@@ -21737,41 +22118,41 @@ msgstr "%s для освітлення"
msgid "Type (%s)"
msgstr "Тип (%s)"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:450
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:624
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:439
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:621
msgid "Move: "
msgstr "Переміщення: "
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:880
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:877
#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1206
msgid "Move Floating Selection"
msgstr "Перенесення рухомого вибору"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1123 ../app/tools/gimpmovetool.c:264
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1120 ../app/tools/gimpmovetool.c:281
msgid "There is no path to move."
msgstr "Немає контуру для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127 ../app/tools/gimpmovetool.c:268
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:579
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1124 ../app/tools/gimpmovetool.c:285
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:735
msgid "The active path's position is locked."
msgstr "Позиція активного контура заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138 ../app/tools/gimpmovetool.c:300
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1135 ../app/tools/gimpmovetool.c:317
msgid "There is no layer to move."
msgstr "Немає шару для переміщення."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1146
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1172
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1181 ../app/tools/gimpmovetool.c:307
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:325
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1143
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1169
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1178 ../app/tools/gimpmovetool.c:324
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:342
msgid "The active layer's position is locked."
msgstr "Позиція активного шару заблокована від змін"
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1159 ../app/tools/gimpmovetool.c:316
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1156 ../app/tools/gimpmovetool.c:333
msgid "The active channel's position is locked."
msgstr "Позиція активного каналу заблокована від змін."
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1163 ../app/tools/gimpmovetool.c:318
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1160 ../app/tools/gimpmovetool.c:335
msgid "The active channel's pixels are locked."
msgstr "Пікселі активного каналу заблоковано."
@@ -21814,70 +22195,80 @@ msgstr "%s, щоб взяти піпеткою колір тла"
msgid "Anti erase (%s)"
msgstr "Антигумка (%s)"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:72
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:73
msgid "_Preview"
msgstr "_Попередній перегляд"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:80
msgid "Split _view"
msgstr "Роз_ділити перегляд"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:102
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
msgid "On-canvas con_trols"
msgstr "Керування на _полотгі"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:103
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:104
msgid "Show on-canvas filter controls"
msgstr "Показувати засоби керування фільтром на полотні"
-#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:110 ../app/tools/gimpfiltertool.c:447
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
+msgid "Clipping"
+msgstr "Обрізування"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:111 ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
+msgid "How to clip"
+msgstr "Як обрізати"
+
+#: ../app/tools/gimpfilteroptions.c:126
msgid "Color _managed"
msgstr "Кер_ування кольорами"
#. The Color Options expander
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:388
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:401
msgid "Advanced Color Options"
msgstr "Додаткові параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:407
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:420
msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
msgstr ""
"Перетворити пікселі до вбудовуваного sRGB для застосування фільтра (повільно)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:408
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:421
msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
msgstr ""
"Припускати, що пікселі зберігаються у вбудовуваному sRGB (ігнорувати "
"справжній простір кольорів зображення)"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:650
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:665
msgid "Click to switch the original and filtered sides"
msgstr "Натисніть, щоб поміняти місцями оригінал і результат обробки"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:654
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:669
msgid "Click to switch between vertical and horizontal"
msgstr "Натисніть, щоб перемкнутися між вертикальним і горизонтальним"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:658
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:673
msgid "Click to move the split guide"
msgstr "Натисніть, щоб пересунути межу поділу"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:660
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:675
#, c-format
msgid "%s: switch original and filtered"
msgstr "%s: перемикання оригінал/фільтрування"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:661
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:676
#, c-format
msgid "%s: switch horizontal and vertical"
msgstr "%s: перемикання горизонталь/вертикаль"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1356 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1463 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:71
#, c-format
msgid "Import '%s' Settings"
msgstr "Імпортувати параметри «%s»"
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1358 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:1465 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:73
#, c-format
msgid "Export '%s' Settings"
msgstr "Експортувати параметри «%s»"
@@ -21905,41 +22296,36 @@ msgstr "Напрямок віддзеркалення"
msgid "Direction (%s)"
msgstr "Напрямок (%s)"
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:156 ../app/tools/gimptransformoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:264
-msgid "Clipping"
-msgstr "Обрізування"
-
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:109
msgid "Flip"
msgstr "Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:108
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
msgid ""
"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
msgstr ""
"Дзеркало: горизонтальне чи вертикальне віддзеркалення шару, позначене або "
"контур"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:110
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:112
msgid "_Flip"
msgstr "_Дзеркало"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:300
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:306
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip horizontally"
msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-#: ../app/tools/gimpfliptool.c:303
+#: ../app/tools/gimpfliptool.c:309
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip vertically"
msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:87
msgid "Draw Mode"
msgstr "Режим малювання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:88
msgid ""
"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
"selection"
@@ -21947,125 +22333,129 @@ msgstr ""
"Замалювати ділянки, щоб позначити значення кольору для внесення або "
"вилучення з позначеного "
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:96
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:97
+msgid "Preview Mode"
+msgstr "Режим перегляду"
+
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:104
msgid "Stroke width"
msgstr "Ширина обведення"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:94
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:105
msgid "Size of the brush used for refinements"
msgstr "Розмір пензля для вибирання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:111
msgid "Preview color"
msgstr "Колір перегляду"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:101
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:112
msgid "Color of selection preview mask"
msgstr "Колір маски перегляду позначеного"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:345
msgid "Engine"
msgstr "Рушій"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:109
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:120
msgid "Matting engine to use"
msgstr "Рушій матування для використання"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:117
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:128
msgid "Number of downsampled levels to use"
msgstr "Кількість рівнів фільтрування"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:123
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:134
msgid "Active levels"
msgstr "Активні рівні"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:124
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:135
msgid "Number of levels to perform solving"
msgstr "Кількість рівнів для розв'язування"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:130
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:141
msgid "Iterations"
msgstr "Ітерації"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:131
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:142
msgid "Number of iterations to perform"
msgstr "Кількість ітерацій, які слід виконати"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:300
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:321
msgid "Reset stroke width native size"
msgstr "Встановити початкову ширину обведення"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:193
msgid "Foreground Select"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:194
msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
msgstr ""
"Вибір переднього плану: вибирання ділянки, що містить об'єкти на передньому "
"плані"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:192
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:195
msgid "F_oreground Select"
msgstr "Вибір _переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:314
msgid "Dialog for foreground select"
msgstr "Діалог для вибору переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:326
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:332
msgid "_Preview mask"
msgstr "_Маска попереднього перегляду"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:337
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:343
msgid "Select foreground pixels"
msgstr "Обрати точки переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:616
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:621
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:619
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:624
msgid "Roughly outline the object to extract"
msgstr "Обведіть об'єкт що витягується нашвидкуруч"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:617
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:620
msgid "press Enter to refine."
msgstr "натисніть Enter для удосконалення."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:644
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:647
msgid "Selecting foreground"
msgstr "Вибір переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:646
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:649
msgid "Selecting background"
msgstr "Вибір тла"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:648
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
msgid "Selecting unknown"
msgstr "Вибір невідомого"
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:651
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:654
msgid "press Enter to preview."
msgstr "натисніть Enter для перегляду."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:653
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:656
msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
msgstr "натисніть Escape для виходу із перегляду або Enter для застосування."
-#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1243
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1285
msgid "Paint mask"
msgstr "Фарбувати маску"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:103
msgid ""
"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
msgstr "Вільний вибір: вибирання довільної ділянки лініями та відрізками"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:105
msgid "_Free Select"
msgstr "_Вільний вибір"
-#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:504
+#: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:312
msgctxt "command"
msgid "Free Select"
msgstr "Вільний вибір"
@@ -22087,8 +22477,8 @@ msgctxt "command"
msgid "Fuzzy Select"
msgstr "Вибір зв'язаної ділянки"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:543
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:544 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:547
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:548 ../app/tools/gimpoperationtool.c:136
msgid "GEGL Operation"
msgstr "Операція GEGL"
@@ -22096,12 +22486,12 @@ msgstr "Операція GEGL"
msgid "GEGL Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент GEGL: виконання довільної операції GEGL"
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:140
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:80 ../app/tools/gimpoperationtool.c:138
msgid "_GEGL Operation..."
msgstr "Опера_ція GEGL…"
#. The options vbox
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:488
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:492
msgid "Select an operation from the list above"
msgstr "Виберіть операцію зі списку згори"
@@ -22147,7 +22537,7 @@ msgid "Modify the active gradient in-place"
msgstr "Змінювати активний градієнт на місці"
#: ../app/tools/gimpgradientoptions.c:274
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:383
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:384
msgid "Edit this gradient"
msgstr "Змінити цей градієнт"
@@ -22165,23 +22555,23 @@ msgstr ""
"Активний градієнт непридатний до запису, його не можна редагувати "
"безпосередньо. Зніміть позначку з цього пункту і редагуйте його копію."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:160
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:165
msgid "Gradient Tool: Fill selected area with a color gradient"
msgstr "Градієнт: заповнення позначеної ділянки кольоровим градієнтом"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:161
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:166
msgid "Gra_dient"
msgstr "Гр_адієнт"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:218
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:223
msgid "Click-Drag to draw a gradient"
msgstr "Натисніть і перетягніть, щоб намалювати градієнт"
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:271
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:278
msgid "No gradient available for use with this tool."
msgstr "Немає градієнта, доступного для використання з цим інструментом."
-#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:622
+#: ../app/tools/gimpgradienttool.c:631
msgid "Gradient: "
msgstr "Градієнт:"
@@ -22196,7 +22586,7 @@ msgstr "Y:"
#. the color label
#: ../app/tools/gimpgradienttool-editor.c:1345
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:608
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:604
msgid "Color:"
msgstr "Колір:"
@@ -22270,19 +22660,37 @@ msgstr "Середня точка %d"
msgid "Gradient Step"
msgstr "Крок градієнта"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:191
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "вилучення напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:192
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Move Guides"
+msgstr "пересування напрямних"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:433
+msgid "Remove Guides"
+msgstr "Вилучити напрямні"
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:434
msgid "Remove Guide"
msgstr "Вилучити напрямну"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:435
msgid "Cancel Guide"
msgstr "Прибрати напрямну"
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:279 ../app/tools/gimpguidetool.c:360
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:472
msgid "Move Guide: "
msgstr "Переміщення напрямної: "
-#: ../app/tools/gimpguidetool.c:288 ../app/tools/gimpguidetool.c:369
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:482
+msgid "Move Guides: "
+msgstr "Переміщення напрямних: "
+
+#: ../app/tools/gimpguidetool.c:493
msgid "Add Guide: "
msgstr "Додавання напрямних"
@@ -22626,7 +23034,7 @@ msgstr "Відстань:"
msgid "Move selection"
msgstr "Переміщення позначеного"
-#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:207
+#: ../app/tools/gimpmoveoptions.c:146 ../app/tools/gimpmoveoptions.c:209
#, c-format
msgid "Tool Toggle (%s)"
msgstr "Перемикач інструменту %s"
@@ -22651,16 +23059,16 @@ msgstr "Перемістити активний контур"
msgid "Move:"
msgstr "Переміщення: "
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:113
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:116
msgctxt "tool"
msgid "Move"
msgstr "Переміщення"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:114
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:117
msgid "Move Tool: Move layers, selections, and other objects"
msgstr "Переміщення: переміщення шарів, позначеного та інших об'єктів"
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:115
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:118
msgid "_Move"
msgstr "Пере_міщення"
@@ -22731,18 +23139,71 @@ msgstr ""
msgid "_N-Point Deformation"
msgstr "Деформація за N _точками"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:139
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:131
+msgid "_Offset..."
+msgstr "З_сув…"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:198
+msgid "Offset Layer"
+msgstr "Зсув шару"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:200
+msgid "Offset Layer Mask"
+msgstr "Маска зсуву шару"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:202
+msgid "Offset Channel"
+msgstr "Зсув каналу"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:294 ../app/tools/gimpoffsettool.c:391
+msgid "Offset: "
+msgstr "Зсув: "
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:418
+msgid "Click-Drag to offset drawable"
+msgstr "Натисніть і перетягніть для зсування намальованого"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:505
+msgid "By width/_2, height/2"
+msgstr "За шириною/_2, висотою/2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:517
+msgid "By _width/2"
+msgstr "За шириною/_2"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:525
+msgid "By _height/2"
+msgstr "За вис_отою/2"
+
+#. The edge behavior frame
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:534
+msgid "Edge Behavior"
+msgstr "Поведінка межі"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:541
+msgid "W_rap around"
+msgstr "_Заповнити зображенням"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:544
+msgid "Fill with _background color"
+msgstr "Заповнити кольором _тла"
+
+#: ../app/tools/gimpoffsettool.c:547
+msgid "Make _transparent"
+msgstr "Зробити _прозорим"
+
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:137
msgid "Operation Tool: Use an arbitrary GEGL operation"
msgstr "Інструмент Операція: виконання довільної операції GEGL"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:620
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:608
#, c-format
msgid "Aux Input"
msgstr "Дод. введення"
#. don't translate "Aux"
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:626
+#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:614
#, c-format
msgid "Aux%d Input"
msgstr "Дод. введення%d"
@@ -22787,41 +23248,41 @@ msgstr "Відновити типове зусилля"
msgid "Edit this dynamics"
msgstr "Змінити цю динаміку"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:324
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:325
msgid "Fade Options"
msgstr "Параметри згасання"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:368
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:369
msgid "Color Options"
msgstr "Параметри кольорів"
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:578
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:579
msgid "Link to brush default"
msgstr "Пов'язати із типовими для пензля"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:167
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:174
msgid "Click to paint"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:168
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:175
msgid "Click to draw the line"
msgstr "Натисніть, щоб намалювати лінію"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:169
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:176
#, c-format
msgid "%s to pick a color"
msgstr "%s, щоб взяти колір піпеткою"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:280
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:288
msgid "Cannot paint on layer groups."
msgstr "Не вдалось малювати на групі шарів"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:636
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:647
#, c-format
msgid "%s for a straight line"
msgstr "%s для малювання прямої лінії"
-#: ../app/tools/gimppainttool.c:842
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:862
msgid "The active layer does not have an alpha channel."
msgstr "У активному шарі немає каналу прозорості."
@@ -22944,7 +23405,7 @@ msgstr "Активне"
msgid "Fixed"
msgstr "Фіксовано"
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:570
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1012 ../app/tools/gimptextoptions.c:566
msgid "Size:"
msgstr "Розмір:"
@@ -22965,19 +23426,19 @@ msgstr "Закруглені кути позначеного"
msgid "Radius of rounding in pixels"
msgstr "Радіус округлення у пікселях"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:149
msgid "Rectangle Select"
msgstr "Вибір прямокутником"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:152
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:150
msgid "Rectangle Select Tool: Select a rectangular region"
msgstr "Вибір прямокутником: вибирання прямокутної ділянки"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:153
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:151
msgid "_Rectangle Select"
msgstr "Вибір пр_ямокутником"
-#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:757
+#: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:638
msgid "Ellipse: "
msgstr "Еліпс: "
@@ -23093,81 +23554,73 @@ msgstr ""
"Максимальне число точок вдосконалення, які використовуються для інтерполяції "
"сітки"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:753
msgid "Seamless Clone"
msgstr "Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:191
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:193
msgid "Seamless Clone: Seamlessly paste one image into another"
msgstr "Безшовний клон: суцільне вставлення одного зображення у інше"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:192
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:194
msgid "_Seamless Clone"
msgstr "_Безшовний клон"
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:789
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:791
msgid "Cloning the foreground object"
msgstr "Клонується об'єкт переднього плану"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:87
-msgid "Feather edges"
-msgstr "Розмивати межі"
-
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:88
msgid "Enable feathering of selection edges"
msgstr "Увімкнути розмазування країв позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:95
-msgid "Radius of feathering"
-msgstr "Радіус розмазування"
-
#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:224 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:190
msgid "Mode:"
msgstr "Режим:"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:262
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:305
msgid "Click-Drag to replace the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для заміни поточне позначене"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:270
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:313
msgid "Click-Drag to create a new selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для створення нового позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:275
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:318
msgid "Click-Drag to add to the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для додавання до поточного позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:284
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:327
msgid "Click-Drag to subtract from the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для віднімання від поточного позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:293
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:336
msgid "Click-Drag to intersect with the current selection"
msgstr "Натисніть та перетягніть для перетинання з поточним позначеним"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:303
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:346
msgid "Click-Drag to move the selection mask"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву маски позначеного"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:311
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:354
msgid "Click-Drag to move the selected pixels"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:315
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:358
msgid "Click-Drag to move a copy of the selected pixels"
msgstr "Натисніть та перетягніть для зсуву копії позначених точок"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:319
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:362
msgid "Click to anchor the floating selection"
msgstr "Натисніть, щоб причепити рухомий вибір"
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:422
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:506
#, c-format
msgid "Cannot subtract from an empty selection."
msgstr "Неможливо відняти щось від порожнього позначення."
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:433
+#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:517
#, c-format
msgid "Cannot intersect with an empty selection."
msgstr "Перетин із порожнім позначенням неможливий."
@@ -23312,23 +23765,23 @@ msgstr "Використовувати діалог редактора"
msgid "Use an external editor window for text entry"
msgstr "Використовувати вікно зовнішнього редактора для запису тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:595
msgid "Hinting:"
msgstr "Уточнення:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:603
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:599
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:614
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:610
msgid "Justify:"
msgstr "Вирівнювання:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:640
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:636
msgid "Box:"
msgstr "Блок:"
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:657
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:653
msgid "Language:"
msgstr "Мова:"
@@ -23559,27 +24012,26 @@ msgstr "Заблокувати"
msgid "Lock pivot position to canvas"
msgstr "Заблокувати позицію опорної точки на полотні"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:228
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:333
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:230
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:437
msgid "_Transform"
msgstr "Пере_творення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:500
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:512
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:502
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:514
msgid "Transform Step"
msgstr "Крок перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:884
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:903
#, c-format
msgid "%s (Corrective)"
msgstr "%s (виправлення)"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1107
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1126
msgid "Re_adjust"
msgstr "Повторно с_коригувати"
-#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1354
-#| msgid "Handle transformation"
+#: ../app/tools/gimptransformgridtool.c:1374
msgid "Cannot readjust the transformation"
msgstr "Не вдалося повторно скоригувати перетворення"
@@ -23591,31 +24043,27 @@ msgstr "Напрямок перетворення"
msgid "Interpolation method"
msgstr "Спосіб інтерполяції"
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:109
-msgid "How to clip"
-msgstr "Як обрізати"
-
#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:232
msgid "Transform:"
msgstr "Перетворення:"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:95
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:109
msgid "Transform"
msgstr "Перетворити"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:96
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:110
msgid "Transforming"
msgstr "Перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:325
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:429
msgid "Confirm Transformation"
msgstr "Підтвердження перетворення"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:343
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:449
msgid "Transformation creates a very large item."
msgstr "У результаті перетворення створюється дуже великий запис."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:347
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:454
#, c-format
msgid ""
"Applying the transformation will result in an item that is over %g times "
@@ -23624,35 +24072,45 @@ msgstr ""
"Застосування перетворення призведе до створення запису, який буде більшим за "
"запис зображення у понад %g разів."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:462
+msgid "Transformation creates a very large image."
+msgstr "У результаті перетворення буде створено дуже велике зображення."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:467
+#, c-format
+msgid "Applying the transformation will enlarge the image by a factor of %g."
+msgstr ""
+"Застосування перетворення призведе до збільшення зображення у %g разів."
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:681
msgid "There is no layer to transform."
msgstr "Немає шару для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:690
msgid "The active layer's position and size are locked."
msgstr "Позиція і розмір активного шару заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:552
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:704
msgid "The selection does not intersect with the layer."
msgstr "Позначене не перетинається з шаром."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:559
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:711
msgid "There is no selection to transform."
msgstr "Немає позначеної ділянки для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:572
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:726
msgid "There is no path to transform."
msgstr "Немає контуру для перетворення."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:577
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:733
msgid "The active path's strokes are locked."
msgstr "Елементи активного контуру заблоковані від змін"
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:581
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:737
msgid "The active path has no strokes."
msgstr "Активний контур не має штрихів."
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:650
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:811
msgid "The current transform is invalid"
msgstr "Поточне перетворення є некоректним"
@@ -23805,57 +24263,57 @@ msgstr "Анімація"
msgid "Create Animation"
msgstr "Створити анімацію"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:165
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
msgid "Warp Transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:166
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:168
msgid "Warp Transform: Deform with different tools"
msgstr "Викривлення: деформація різними інструментами"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:167
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:169
msgid "_Warp Transform"
msgstr "_Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:540 ../app/tools/gimpwarptool.c:552
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:542 ../app/tools/gimpwarptool.c:554
msgid "Warp Tool Stroke"
msgstr "Обведення викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:678
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:672
msgid "Cannot warp layer groups."
msgstr "Не можна обводити групи шарів."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:714
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:709
msgid "No stroke events selected."
msgstr "Не позначено подій штрихів."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:736
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:731
msgid "No warp to erase."
msgstr "Немає обведення для витирання."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:740
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:735
msgid "No warp to smooth."
msgstr "Немає обведення для згладжування."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:964
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:959
msgid "Warp transform"
msgstr "Викривлення"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1298
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1296
msgid "Please add some warp strokes first."
msgstr "Будь ласка, спочатку додайте якісь обвідні штрихи."
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1312 ../app/tools/gimpwarptool.c:1349
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1310 ../app/tools/gimpwarptool.c:1347
#, c-format
msgid "Rendering Frame %d"
msgstr "Обробляємо кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1327 ../app/tools/gimpwarptool.c:1357
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1325 ../app/tools/gimpwarptool.c:1355
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Кадр %d"
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1366
+#: ../app/tools/gimpwarptool.c:1364
msgid "Frame"
msgstr "Кадр"
@@ -23909,167 +24367,182 @@ msgctxt "rect-select-mode"
msgid "Fixed aspect ratio"
msgstr "Фіксовані пропорції"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:120
+#: ../app/tools/tools-enums.c:121
msgctxt "transform-type"
msgid "Layer"
msgstr "Шар"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:121
+#: ../app/tools/tools-enums.c:122
msgctxt "transform-type"
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:122
+#: ../app/tools/tools-enums.c:123
msgctxt "transform-type"
msgid "Path"
msgstr "Контур"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:215
+#: ../app/tools/tools-enums.c:124
+msgctxt "transform-type"
+msgid "Image"
+msgstr "Зображення"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:217
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw foreground"
msgstr "Намалювати передній план"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:216
+#: ../app/tools/tools-enums.c:218
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw background"
msgstr "Намалювати тло"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:217
+#: ../app/tools/tools-enums.c:219
msgctxt "matting-draw-mode"
msgid "Draw unknown"
msgstr "Малювати невідоме"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:250
+#: ../app/tools/tools-enums.c:247
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Color"
+msgstr "Колір"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:248
+msgctxt "matting-preview-mode"
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Відтінки сірого"
+
+#: ../app/tools/tools-enums.c:281
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Move pixels"
msgstr "Перемістити пікселі"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:251
+#: ../app/tools/tools-enums.c:282
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Grow area"
msgstr "Збільшити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:252
+#: ../app/tools/tools-enums.c:283
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Shrink area"
msgstr "Скоротити ділянку"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:253
+#: ../app/tools/tools-enums.c:284
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl clockwise"
msgstr "Вихор за годинниковою стрілкою"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:254
+#: ../app/tools/tools-enums.c:285
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Swirl counter-clockwise"
msgstr "Вихор проти годинникової стрілки"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:255
+#: ../app/tools/tools-enums.c:286
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Erase warping"
msgstr "Усунути викривлення"
-#: ../app/tools/tools-enums.c:256
+#: ../app/tools/tools-enums.c:287
msgctxt "warp-behavior"
msgid "Smooth warping"
msgstr "Гладке викривлення"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:224
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
msgctxt "undo-type"
msgid "Rename Path"
msgstr "Перейменувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
msgctxt "undo-type"
msgid "Move Path"
msgstr "Перенести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:226
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
msgctxt "undo-type"
msgid "Scale Path"
msgstr "Масштабувати контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:227
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
msgctxt "undo-type"
msgid "Resize Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:228
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
msgctxt "undo-type"
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:229
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
msgctxt "undo-type"
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обернути контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:230
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
msgctxt "undo-type"
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:231
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
msgctxt "undo-type"
msgid "Fill Path"
msgstr "Заповнити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:232
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
msgctxt "undo-type"
msgid "Stroke Path"
msgstr "Обвести контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:233
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
msgctxt "undo-type"
msgid "Path to Selection"
msgstr "Контур до позначеного"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:234
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
msgctxt "undo-type"
msgid "Reorder Path"
msgstr "Перевпорядкувати контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:235
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path"
msgstr "Змінити розмір контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:236
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
msgctxt "undo-type"
msgid "Raise Path to Top"
msgstr "Підняти контур доверху"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:237
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:241
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path"
msgstr "Опустити контур"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:238
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:242
msgctxt "undo-type"
msgid "Lower Path to Bottom"
msgstr "Опустити контур додолу"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:239
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:243
msgid "Path cannot be raised higher."
msgstr "Контур не можна підняти ще вище."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:240
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:244
msgid "Path cannot be lowered more."
msgstr "Контур не можна опустити ще нижче."
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:455
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:459
msgid "Move Path"
msgstr "Перейменування контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:555
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:559
msgid "Flip Path"
msgstr "Віддзеркалення контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:586
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:590
msgid "Rotate Path"
msgstr "Обертання контуру"
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:620
msgid "Transform Path"
msgstr "Перетворення контуру"
@@ -24104,13 +24577,13 @@ msgstr "Не вдалось імпортувати з «%s»: %s"
msgid "_Search:"
msgstr "З_найти:"
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:968
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:975
#, c-format
msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:344
msgid "Action"
msgstr "Дія"
@@ -24122,45 +24595,45 @@ msgstr "Комбінації клавіш"
msgid "Name"
msgstr "Назва"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:627 ../app/widgets/gimpactionview.c:868
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:626 ../app/widgets/gimpactionview.c:867
msgid "Changing shortcut failed."
msgstr "Не вдалось змінити комбінації клавіші."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:664
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:663
msgid "Conflicting Shortcuts"
msgstr "Використані клавіші"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:670
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:669
msgid "_Reassign Shortcut"
msgstr "_Перепризначити сполучення клавіш"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:686
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:685
#, c-format
msgid "Shortcut \"%s\" is already taken by \"%s\" from the \"%s\" group."
msgstr "Клавіші швидкого \"%s\" вже використані у пункті \"%s\" з меню \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:690
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:689
#, c-format
msgid "Reassigning the shortcut will cause it to be removed from \"%s\"."
msgstr ""
"Призначаючи ці клавіші ви відмовляється від доступу по ними до нього \"%s\"."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:785
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:784
msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Некоректна комбінація клавіш"
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:792 ../app/widgets/gimpactionview.c:896
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:791 ../app/widgets/gimpactionview.c:895
msgid "F1 cannot be remapped."
msgstr "F1 не можна перевизначити."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:799
#, c-format
msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
msgstr ""
"Alt+%d використовується для перемикання на дисплей %d. Цю комбінацію не "
"можна пов'язати із іншою дією."
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:903
msgid "Removing shortcut failed."
msgstr "Не вдалось вилучити клавіші швидкого доступу."
@@ -24178,7 +24651,7 @@ msgid "Percentage of width of brush"
msgstr "Відсоток ширини пензлів"
#: ../app/widgets/gimpbufferview.c:189 ../app/widgets/gimpbufferview.c:290
-#: ../app/widgets/gimpeditor.c:756
+#: ../app/widgets/gimpeditor.c:758
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"
@@ -24401,10 +24874,34 @@ msgstr "Зміна елементу палітри кольорів #%d"
msgid "Edit Colormap Entry"
msgstr "Зміна елементу палітри кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:550
+#: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:557
msgid "Only indexed images have a colormap."
msgstr "Лише у індексованих зображень може бути колірна карта."
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:102
+#| msgid "None"
+msgctxt "compression"
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:114
+msgctxt "compression"
+msgid "Best performance"
+msgstr "Найвища швидкість"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:120
+#| msgid "Color Balance"
+msgctxt "compression"
+msgid "Balanced"
+msgstr "Збалансоване"
+
+#: ../app/widgets/gimpcompressioncombobox.c:126
+#| msgctxt "dashboard-variable"
+#| msgid "Compression"
+msgctxt "compression"
+msgid "Best compression"
+msgstr "Найкраще стискання"
+
#: ../app/widgets/gimpcontainerpopup.c:333
msgid "Smaller Previews"
msgstr "Зменшений перегляд"
@@ -24413,58 +24910,58 @@ msgstr "Зменшений перегляд"
msgid "Larger Previews"
msgstr "Збільшений перегляд"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:199
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:200
msgid "_Dump events from this controller"
msgstr "_Показувати дії"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:204
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:205
msgid "_Enable this controller"
msgstr "_Увімкнути цей спосіб керування"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:225
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:226
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:232
msgid "State:"
msgstr "Стан:"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:336
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:338
msgid "Event"
msgstr "Середовище"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:361
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:363
msgid "_Grab event"
msgstr "_Захопити подію"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:370
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:372
msgid "Select the next event arriving from the controller"
msgstr "Захопити наступну подію, що отримана від контролера"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:376
msgid "_Edit event"
msgstr "З_мінити подію"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:384
msgid "_Clear event"
msgstr "С_порожнити подію"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:521
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:523
#, c-format
msgid "Remove the action assigned to '%s'"
msgstr "Вилучити дію, прив'язану до «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:526
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:528
#, c-format
msgid "Assign an action to '%s'"
msgstr "Призначити дію події «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:647
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:649
#, c-format
msgid "Select Action for Event '%s'"
msgstr "Виберіть дію для події «%s»"
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:652
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:654
msgid "Select Controller Event Action"
msgstr "Виберіть дію для події контролера"
@@ -24752,7 +25249,7 @@ msgid "Open Bug Tracker"
msgstr "Відкрити систему стеження за вадами"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:454
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:455
msgid ""
"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
msgstr ""
@@ -24760,27 +25257,27 @@ msgstr ""
"виконавши такі кроки:"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:456
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:457
msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
msgstr "Скопіюйте дані вади до буфера обміну натисканням"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:458
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:459
msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
msgstr "Відкрийте сторінку стеження за вадами натисканням"
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:460
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
msgid "Create a login if you don't have one yet."
msgstr "Створіть обліковий запис, якщо у вас його ще немає."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:461
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
msgstr "Вставте вміст буфера обміну до поля звіту щодо вади."
#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:462
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:463
msgid ""
"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
"were doing when this error occurred."
@@ -24867,14 +25364,14 @@ msgstr "Невідома помилка Microsoft Windows."
msgid "Failed to open '%s': %s"
msgstr "Не вдалося відкрити «%s»: %s"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:420
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:421
#, c-format
msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
msgstr ""
"Програма GIMP аварійно завершила роботу внаслідок критичної помилки: %s"
#. First error. Let's just display it.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:427
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:428
#, c-format
msgid "GIMP encountered an error: %s"
msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
@@ -24882,302 +25379,325 @@ msgstr "Сталася помилка у GIMP: %s"
#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
#. * part anyway.
#.
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:435
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:436
#, c-format
msgid "GIMP encountered several critical errors!"
msgstr "Сталося декілька критичних помилок у GIMP!"
-#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:487
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:488
msgid "_Restart GIMP"
msgstr "Пе_резапустити GIMP"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:454 ../app/widgets/gimpdashboard.c:506
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:458 ../app/widgets/gimpdashboard.c:510
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Occupied"
msgstr "Зайнято"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:455
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:459
msgid "Tile cache occupied size"
msgstr "Розмір, зайнятий кешем плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:464
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:468
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Maximum"
msgstr "Максимум"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:465
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:469
msgid "Maximal tile cache occupied size"
msgstr "Максимальний розмір, зайнятий кешем плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:474 ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:478 ../app/widgets/gimpdashboard.c:530
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Limit"
msgstr "Обмеження"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:475
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:479
msgid "Tile cache size limit"
msgstr "Обмеження розміру кешу плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:483 ../app/widgets/gimpdashboard.c:609
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:487 ../app/widgets/gimpdashboard.c:613
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Compression"
msgstr "Стискання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:484
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:488
msgid "Tile cache compression ratio"
msgstr "Рівень стискання кешу плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:493
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Hit/Miss"
msgstr "Влучення/Промахи"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:494
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:498
msgid "Tile cache hit/miss ratio"
msgstr "Відношення влучень до промахів у кеші плиток"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:507
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:511
msgid "Swap file occupied size"
msgstr "Об'єм, зайнятий файлом резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:516 ../app/widgets/gimpdashboard.c:673
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:520 ../app/widgets/gimpdashboard.c:677
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:517
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:521
msgid "Swap file size"
msgstr "Розмір файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:527
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:531
msgid "Swap file size limit"
msgstr "Обмеження розміру файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:534
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:538
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queued"
msgstr "У черзі"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:535
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:539
msgid "Size of data queued for writing to the swap"
msgstr "Обсяг даних у черзі для запису до файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:544
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:548
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue stalls"
msgstr "Зупинок черги"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:545
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:549
msgid ""
"Number of times the writing to the swap has been stalled, due to a full queue"
msgstr ""
"Кількість разів, коли система зупиняла запис до файла резервної пам'яті "
"через переповнення черги"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:554
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:558
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Queue full"
msgstr "Заповненість черги"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:555
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:559
msgid "Whether the swap queue is full"
msgstr "Чи є черга резервної пам'яті заповненою"
#. Translators: this is the past participle form of "read",
#. * as in "total amount of data read from the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:566
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:570
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read"
msgstr "Прочитано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:567
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:571
msgid "Total amount of data read from the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, які прочитано з файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:576
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:580
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Read throughput"
msgstr "Пропускання читання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:577
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:581
msgid "The rate at which data is read from the swap"
msgstr "Частота, із якою дані читаються з файла резервної пам'яті"
#. Translators: this is the past participle form of "write",
#. * as in "total amount of data written to the swap".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:589
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:593
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Written"
msgstr "Записано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:590
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:594
msgid "Total amount of data written to the swap"
msgstr "Загальний обсяг даних, записаних до файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:599
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:603
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Write throughput"
msgstr "Пропускання запису"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:600
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:604
msgid "The rate at which data is written to the swap"
msgstr "Частота, із якою дані записуються до файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:610
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:614
msgid "Swap compression ratio"
msgstr "Рівень стискання файла резервної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:623
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:627
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Usage"
msgstr "Використання"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:624
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:628
msgid "Total CPU usage"
msgstr "Загальне використання процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:632 ../app/widgets/gimpdashboard.c:641
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:636 ../app/widgets/gimpdashboard.c:645
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:707
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Active"
msgstr "Активний"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:633
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:637
msgid "Whether the CPU is active"
msgstr "Чи є процесор активним"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:642
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:646
msgid "Total amount of time the CPU has been active"
msgstr "Загальна тривалість активності процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:655
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:659
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Used"
msgstr "Використано"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:656
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:660
msgid "Amount of memory used by the process"
msgstr "Обсяг пам'яті, використаний процесом"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:664
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:668
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Available"
msgstr "Доступно"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:665
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:669
msgid "Amount of available physical memory"
msgstr "Обсяг доступної фізичної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:674
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:678
msgid "Physical memory size"
msgstr "Розмір фізичної пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:685
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:689
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Mipmapped"
msgstr "Множинне відтворення"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:686
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:690
msgid "Total size of processed mipmapped data"
msgstr "Загальний розмір оброблених даних множинного відтворення"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:694
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Assigned"
+msgstr "Присвоїти"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:699
+msgid "Number of assigned worker threads"
+msgstr "Кількість пов'язаних потоків обробки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:708
+msgid "Number of active worker threads"
+msgstr "Кількість активних потоків обробки"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Async"
msgstr "Асинхронні"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:695
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:717
msgid "Number of ongoing asynchronous operations"
msgstr "Кількість виконуваних асинхронних операцій"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:703
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:725
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Tile"
+msgstr "Плитка"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:726
+msgid "Total size of tile memory"
+msgstr "Загальний обсяг пам'яті для плиток"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:735
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Scratch"
msgstr "Тимчасова"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:704
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:736
msgid "Total size of scratch memory"
msgstr "Загальний обсяг тимчасової пам'яті"
#. Translators: "TempBuf" is a technical term referring to an internal
#. * GIMP data structure. It's probably OK to leave it untranslated.
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:715
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:747
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "TempBuf"
msgstr "TempBuf"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:716
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:748
msgid "Total size of temporary buffers"
msgstr "Загальний обсяг тимчасових буферів"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:728
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:760
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:729
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:761
msgid "In-memory tile cache"
msgstr "Кеш плиток у пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:765
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:797
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Swap"
msgstr "Резервна пам'ять"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:766
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:798
msgid "On-disk tile swap"
msgstr "Резервна пам'ять для плиток на диску"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:830
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:862
msgctxt "dashboard-group"
msgid "CPU"
msgstr "Процесор"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:831
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:863
msgid "CPU usage"
msgstr "Використання процесора"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:866
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:898
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Memory"
msgstr "Пам'ять"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:867
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:899
msgid "Memory usage"
msgstr "Використання пам'яті"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:875
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:907
msgctxt "dashboard-variable"
msgid "Cache"
msgstr "Кеш"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:905
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:941
msgctxt "dashboard-group"
msgid "Misc"
msgstr "Інше"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:906
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:942
msgid "Miscellaneous information"
msgstr "Різноманітні відомості"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1090
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1135
msgid "Select fields"
msgstr "Виберіть поля"
#. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3178
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3223
msgctxt "dashboard-value"
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3187 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4085
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3232 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4130
msgctxt "dashboard-value"
msgid "Yes"
msgstr "Так"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3188 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4086
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3233 ../app/widgets/gimpdashboard.c:4131
msgctxt "dashboard-value"
msgid "No"
msgstr "Ні"
@@ -25186,7 +25706,7 @@ msgstr "Ні"
#. * value. The "%g" is replaced by a certain quantity, and the "/s"
#. * is an abbreviation for "per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3272
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:3317
#, c-format
msgid "%g/s"
msgstr "%g/с"
@@ -25197,16 +25717,16 @@ msgstr "%g/с"
#. * abbreviation for "per second" (so the full string would read
#. * "10 bytes/s", that is, "10 bytes per second".
#.
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4075
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4120
#, c-format
msgid "%s/s"
msgstr "%s/с"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4153
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4198
msgid "N/A"
msgstr "н/д"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4481
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:4526
msgid "Resolving symbol information..."
msgstr "Визначаємо дані щодо символу…"
@@ -25354,16 +25874,16 @@ msgctxt "dock"
msgid " | "
msgstr " | "
-#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:300
+#: ../app/widgets/gimpdockbook.c:301
msgid "Configure this tab"
msgstr "Налаштовувати цю вкладку"
#. Auto button
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:384
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:383
msgid "Auto"
msgstr "Авто"
-#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:395
+#: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:394
msgid ""
"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
msgstr ""
@@ -25447,16 +25967,17 @@ msgstr "Усі експортовані зображення"
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:783
-msgid "Show All Files"
-msgstr "Показати всі файли"
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:769
+#| msgid "Show All Files"
+msgid "Show _All Files"
+msgstr "Показати _усі файли"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:816
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:802
#, c-format
msgid "Select File _Type (%s)"
msgstr "Вибрати _тип файла (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:818
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:804
msgid "Select File _Type"
msgstr "Вибрати _тип файла"
@@ -25608,7 +26129,7 @@ msgid ""
"You may instead use the web browser for reading the help pages."
msgstr ""
"Вбудований оглядач довідки GIMP відсутній. Натомість можете використовувати "
-"звичайний веб-оглядач."
+"звичайний браузер."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:419
msgid "Help browser doesn't start"
@@ -25620,12 +26141,11 @@ msgstr "Не вдалось запустити програму перегляд
#: ../app/widgets/gimphelp.c:422
msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr ""
-"Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати веб-оглядач."
+msgstr "Натомість можете для читання сторінок довідки використовувати браузер."
#: ../app/widgets/gimphelp.c:448
msgid "Use _Web Browser"
-msgstr "Використовувати _веб-оглядач"
+msgstr "Використовувати _браузер"
#: ../app/widgets/gimphelp.c:793
msgid "GIMP user manual is missing"
@@ -25753,8 +26273,9 @@ msgstr "Величезний"
#. Button
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:107
-msgid "Use default comment"
-msgstr "Використовувати типовий коментар"
+#| msgid "Use default comment"
+msgid "Use _default comment"
+msgstr "Використовувати _типовий коментар"
#: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
msgid ""
@@ -25825,7 +26346,7 @@ msgid "Number of paths:"
msgstr "Кількість контурів:"
#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:346
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:350
#, c-format
msgid "pixels/%s"
msgstr "точок/%s"
@@ -25839,7 +26360,7 @@ msgstr "%g × %g %s"
msgid "colors"
msgstr "кольорів"
-#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:754
+#: ../app/widgets/gimpitemtreeview.c:755
msgid "Lock:"
msgstr "Замкнути:"
@@ -25855,7 +26376,7 @@ msgstr "Перемкнутися на іншу групу режимів"
msgid "Lock alpha channel"
msgstr "Замкнути альфа-канал"
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:393
#, c-format
msgid "Message repeated once."
msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -25863,7 +26384,7 @@ msgstr[0] "Повідомлення повторено %d раз."
msgstr[1] "Повідомлення повторено %d рази."
msgstr[2] "Повідомлення повторено %d разів."
-#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:71
+#: ../app/widgets/gimpopendialog.c:89
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Автоматично виявляється"
@@ -25872,7 +26393,7 @@ msgid "Detach dialog from canvas"
msgstr "Від'єднати вікно від полотна"
#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:250
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:774
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:781
msgid "Undefined"
msgstr "Невизначено"
@@ -25892,6 +26413,19 @@ msgstr "Змінити запис палітри кольорів"
msgid "You can drop dockable dialogs here"
msgstr "Можете залишити панельні вікна тут"
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:282
+msgid "The corresponding plug-in may have crashed."
+msgstr "Можливо, відповідний додаток завершив роботу аварійно."
+
+#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:286
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to run %s callback.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося виконати зворотний виклик %s.\n"
+"%s"
+
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:203
#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:420
msgid "Select an image in the left pane"
@@ -25926,8 +26460,9 @@ msgid ""
msgstr "Вимкнути стискання, щоб файл XCF читався %s і ранішими."
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:326
-msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
-msgstr "Зберегти цей XCF-файл повільніше, але з більшим стиском"
+#| msgid "Save this XCF file with better but slower compression"
+msgid "Save this _XCF file with better but slower compression"
+msgstr "Зберегти цей фа_йл XCF повільніше, але з більшим стиском"
#: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:328
msgid ""
@@ -25988,19 +26523,19 @@ msgstr "_Експортувати поточні параметри до фай
msgid "_Manage Saved Presets..."
msgstr "_Керувати збереженими шаблонами…"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:605
msgid "Save Settings as Named Preset"
msgstr "Зберегти параметри як шаблон із назвою"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:612
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:608
msgid "Enter a name for the preset"
msgstr "Введіть назву шаблону"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:613
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:609
msgid "Saved Settings"
msgstr "Збережені параметри"
-#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:654
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:650
msgid "Manage Saved Presets"
msgstr "Керування збереженими шаблонами"
@@ -26066,61 +26601,61 @@ msgstr "введіть позначки"
#. * IMPORTANT: use only one of Unicode terminal punctuation chars.
#. * http://unicode.org/review/pr-23.html
#.
-#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1750
+#: ../app/widgets/gimptagentry.c:1746
msgid ","
msgstr ","
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:220
#, c-format
msgid "%p"
msgstr "%p"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:291
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:295
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Розширені параметри"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:404
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:408
msgid "Color _space:"
msgstr "_Колірний простір:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:412
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
msgid "_Precision:"
msgstr "_Точність:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:441
msgid "_Gamma:"
msgstr "_Гама:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:429
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:446
msgid "Color _manage this image"
msgstr "Ке_рувати кольорами цього зображення"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:438
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:455
msgid "Choose A Color Profile"
msgstr "Вибрати колірний профіль"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:442
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
msgid "Co_lor profile:"
msgstr "Колірний _профіль:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:459
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:476
msgid "Comme_nt:"
msgstr "_Коментар:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:574
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:591
msgid "_Name:"
msgstr "_Назва:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:580
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:597
msgid "_Icon:"
msgstr "_Піктограма:"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:799
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:834
#, c-format
msgid "%d × %d ppi, %s"
msgstr "%d × %d ppi, %s"
-#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:801
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:836
#, c-format
msgid "%d ppi, %s"
msgstr "%d ppi, %s"
@@ -26227,15 +26762,15 @@ msgstr "Мініатюра %d з %d"
msgid "Creating preview..."
msgstr "Створення попереднього перегляду…"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:219
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:220
msgid "Change Foreground Color"
msgstr "Зміна кольору переднього плану"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:224
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:225
msgid "Change Background Color"
msgstr "Зміна кольору тла"
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:312
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:288
msgid ""
"The active foreground color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
@@ -26243,7 +26778,7 @@ msgstr ""
"Активний колір переднього плану.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно зміни кольору."
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:317
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-color-area.c:293
msgid ""
"The active background color.\n"
"Click to open the color selection dialog."
@@ -26290,23 +26825,23 @@ msgstr ""
"Активний градієнт.\n"
"Клацніть, щоб відкрити діалогове вікно \"Градієнти\"."
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:291
msgid "Raise this tool"
msgstr "Підняти інструмент"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:293
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:292
msgid "Raise this tool to the top"
msgstr "Підняти інструмент вгору"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:299
msgid "Lower this tool"
msgstr "Опустити інструмент"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:301
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:300
msgid "Lower this tool to the bottom"
msgstr "Опустити інструмент донизу"
-#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:308
+#: ../app/widgets/gimptooleditor.c:307
msgid "Reset tool order and visibility"
msgstr "Типовий порядок та видимість інструментів"
@@ -26327,15 +26862,15 @@ msgstr "Вилучити шаблон інструментів…"
msgid "%s Preset"
msgstr "Шаблон %s"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:778
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:847
msgid "Your GIMP installation is incomplete:"
msgstr "Встановлення GIMP не завершено:"
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:780
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:849
msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
msgstr "Перевірте, що файли меню XML, коректно встановлено."
-#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:786
+#: ../app/widgets/gimpuimanager.c:855
#, c-format
msgid "There was an error parsing the menu definition from %s: %s"
msgstr "Виникла помилка при розборі визначення меню з %s: %s"
@@ -26380,42 +26915,42 @@ msgstr "Відкрити діалог вибору палітри"
msgid "Open the font selection dialog"
msgstr "Відкрити діалог вибору шрифту"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
#, c-format
msgid "%s (try %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:714
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:715
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:718
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:719
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:722
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:723
#, c-format
msgid "%s (try %s, %s, %s)"
msgstr "%s (спробуйте %s, %s, %s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1799
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1797
#, c-format
msgid "Built-in grayscale (%s)"
msgstr "Вбудовані відтінки сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1806
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1804
#, c-format
msgid "Built-in RGB (%s)"
msgstr "Вбудований RGB (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1823
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1821
#, c-format
msgid "Preferred grayscale (%s)"
msgstr "Бажаний відтінків сірого (%s)"
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1830
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1828
#, c-format
msgid "Preferred RGB (%s)"
msgstr "Бажаний RGB (%s)"
@@ -26553,11 +27088,11 @@ msgstr "Помилка запису файла «%s»: "
msgid "Error creating '%s': "
msgstr "Помилка при створенні «%s»:"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:228
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:240
msgid "Invalid image mode and precision combination."
msgstr "Хибне поєднання режиму зображення і точності."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:353
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:365
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'exif-data' parasite discovered.\n"
@@ -26566,7 +27101,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'exif-data'.\n"
"Дані exif не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:390
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:402
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
"XMP data could not be migrated."
@@ -26574,7 +27109,7 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкодження додатка «gimp-metadata».\n"
"Не вдалося перенести дані XMP."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:410
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:422
#, c-format
msgid ""
"Corrupt 'gimp-metadata' parasite discovered.\n"
@@ -26583,20 +27118,20 @@ msgstr ""
"Виявлено пошкоджені паразитом 'gimp-metadata'.\n"
"Дані XMP не можна перенести: %s"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:597
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:660
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I have loaded as much of it as I can, but it is "
"incomplete."
msgstr "Цей файл XCF зіпсований! Деяку його частину все ж вийшло відновити."
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:608
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:671
msgid ""
"This XCF file is corrupt! I could not even salvage any partial image data "
"from it."
msgstr ""
"Цей файл XCF пошкоджений! Не вдалось відновити навіть малу його частину!"
-#: ../app/xcf/xcf-load.c:700
+#: ../app/xcf/xcf-load.c:763
msgid ""
"XCF warning: version 0 of XCF file format\n"
"did not save indexed colormaps correctly.\n"
@@ -26644,6 +27179,45 @@ msgstr "круглі"
msgid "fuzzy"
msgstr "ретушовані"
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Sn_ap to Guides"
+#~ msgstr "П_рилипання до напрямних"
+
+#~ msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Інтерпретатор пакетної обробки не вказано, використовується типовий "
+#~ "«%s».\n"
+
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Властивості"
+
+#~ msgctxt "dialogs-action"
+#~ msgid "Paint Dynamics"
+#~ msgstr "Динаміка малювання"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Horizontally"
+#~ msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+
+#~ msgctxt "view-action"
+#~ msgid "Flip Vertically"
+#~ msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#~| msgid "colors"
+#~ msgctxt "matting-preview-mode"
+#~ msgid "On color"
+#~ msgstr "На кольорі"
+
+#~ msgctxt "color-profile-policy"
+#~ msgid "Convert to preferred RGB color profile"
+#~ msgstr "Перетворити на бажаний профіль кольорів RGB"
+
+#~ msgid "Convert the image to the RGB working space?"
+#~ msgstr "Перетворити зображення у робочий простір RGB?"
+
+#~ msgid "_Offset"
+#~ msgstr "_Зсув"
+
#~ msgctxt "dialogs-action"
#~ msgid "Palette Editor"
#~ msgstr "Редактор палітри"
@@ -27000,9 +27574,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Export Brightness-Contrast settings"
#~ msgstr "Експортувати параметри яскравості-контрасту"
-#~ msgid "Color Balance"
-#~ msgstr "Баланс кольорів"
-
#~ msgid "Color Balance operates only on RGB color layers."
#~ msgstr "Баланс кольорів діє лише на зображення у форматі RGB."
@@ -27135,9 +27706,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Yellow:"
#~ msgstr "Жовтий:"
-#~ msgid "Black:"
-#~ msgstr "Чорний:"
-
#~ msgid "Wheel"
#~ msgstr "Колесо"
@@ -27432,9 +28000,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Move Selection"
#~ msgstr "Перенести вибране"
-#~ msgid "Affect:"
-#~ msgstr "Зсув:"
-
#~ msgid "Flip Type (%s)"
#~ msgstr "Тип віддзеркалення (%s)"
@@ -27552,10 +28117,6 @@ msgstr "ретушовані"
#~ msgid "Use custom palette"
#~ msgstr "Використовувати власну палітру"
-#~ msgctxt "fill-type"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Білий"
-
#~ msgctxt "fill-type"
#~ msgid "Transparency"
#~ msgstr "Прозорий шар"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]