[file-roller] Update French translation



commit 429f5e156833b97ee7c07247bdaa8da4608b1468
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Thu May 23 12:51:46 2019 +0000

    Update French translation

 help/fr/fr.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 118 deletions(-)
---
diff --git a/help/fr/fr.po b/help/fr/fr.po
index 83845f38..eb7e10fc 100644
--- a/help/fr/fr.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -10,20 +10,21 @@
 # Alain Lojewski <allomervan gmail co>, 2011-2013.
 # Mickael Albertus <mickael albertus gmail com>, 2012.
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2012.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller doc\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-17 07:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:12+0200\n"
-"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail co>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-08 17:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-10-16 14:43+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "Ajouter des fichiers ou des dossiers à une nouvelle archive."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/archive-create.page:27
 msgid "Create a new archive"
-msgstr "Création d'une nouvelle archive"
+msgstr "Création d’une nouvelle archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-create.page:29
@@ -73,7 +74,7 @@ msgid ""
 "Create a new archive with <app>Archive Manager</app> by following these "
 "steps:"
 msgstr ""
-"Créez une nouvelle archive avec le <app>gestionnaire d'archives</app> en "
+"Créez une nouvelle archive avec le <app>gestionnaire d’archives</app> en "
 "suivant ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -82,7 +83,7 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">New Archive</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d'archives</gui> <gui "
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d’archives</gui> <gui "
 "style=\"menuitem\">Nouvelle archive</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -103,7 +104,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "En cliquant sur <gui>Autres options</gui>, vous pouvez définir un mot de "
 "passe, ou bien diviser votre nouvelle archive en plusieurs fichiers "
-"individuels plus légers en sélectionnant l'option appropriée et en "
+"individuels plus légers en sélectionnant l’option appropriée et en "
 "spécifiant le volume de chaque partie en <gui>Mio</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -114,7 +115,7 @@ msgid ""
 "want to add."
 msgstr ""
 "Ajoutez les fichiers et dossiers désirés à votre archive en cliquant sur le "
-"bouton <gui>+</gui> dans la barre d'outils. Cochez la case à côté des "
+"bouton <gui>+</gui> dans la barre d’outils. Cochez la case à côté des "
 "fichiers et dossiers que vous souhaitez ajouter."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -125,7 +126,7 @@ msgid ""
 "using does not support folders, the files from the folders will be added, "
 "but not the folder itself."
 msgstr ""
-"Les formats de fichiers d'archives ne prennent pas tous en charge le support "
+"Les formats de fichiers d’archives ne prennent pas tous en charge le support "
 "des dossiers. Si le format de fichier que vous utilisez ne le prend pas en "
 "charge, vous ne serez pas averti et les fichiers des dossiers seront ajoutés "
 "mais pas le dossier lui-même."
@@ -136,8 +137,8 @@ msgid ""
 "Once you finish adding files, the archive is ready; you do not need to save "
 "it."
 msgstr ""
-"Quand vous avez fini d'ajouter des fichiers, votre archive est prête. Vous "
-"n'avez pas besoin de la sauvegarder."
+"Quand vous avez fini d’ajouter des fichiers, votre archive est prête. Vous "
+"n’avez pas besoin de la sauvegarder."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/archive-edit.page:25
@@ -147,7 +148,7 @@ msgstr "Modifier le contenu de votre archive."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/archive-edit.page:28
 msgid "Edit an archive"
-msgstr "Modification d'une archive"
+msgstr "Modification d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-edit.page:30
@@ -156,7 +157,7 @@ msgid ""
 "new files, removing unwanted ones or by renaming them. You can work with "
 "folders in the same way as with files."
 msgstr ""
-"Avec le <app>gestionnaire d'archives</app>, vous pouvez modifier une archive "
+"Avec le <app>gestionnaire d’archives</app>, vous pouvez modifier une archive "
 "existante en y ajoutant de nouveaux fichiers, en supprimant ceux que vous ne "
 "voulez plus conserver ou en les renommant. Vous pouvez traiter des dossiers "
 "comme vous le faites avec des fichiers."
@@ -203,7 +204,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Faites un clic droit sur le fichier et choisissez <gui style=\"menuitem"
 "\">Renommer…</gui>. Saisissez le nom du nouveau fichier dans la boîte de "
-"dialogue qui s'est ouverte et confirmez le nouveau nom."
+"dialogue qui s’est ouverte et confirmez le nouveau nom."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/archive-extract.page:27
@@ -214,7 +215,7 @@ msgstr "Extraire des fichiers ou des dossiers de votre archive."
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/archive-extract.page:30 C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Extract an archive"
-msgstr "Extraction d'une archive"
+msgstr "Extraction d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-extract.page:32
@@ -222,8 +223,8 @@ msgid ""
 "Extract files from an archive using <app>Archive Manager</app> by following "
 "these steps:"
 msgstr ""
-"Pour extraire des fichiers d'une archive avec le <app>gestionnaire "
-"d'archives</app>, suivez ces étapes :"
+"Pour extraire des fichiers d’une archive avec le <app>gestionnaire "
+"d’archives</app>, suivez ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:37
@@ -243,10 +244,10 @@ msgid ""
 "advanced-options\">advanced options for extracting archives</link> for more "
 "extraction options."
 msgstr ""
-"Choisissez où vous voulez que l'archive soit extraite dans le sélecteur de "
+"Choisissez où vous voulez que l’archive soit extraite dans le sélecteur de "
 "fichiers. Ce sera votre dossier de destination. Consultez les <link xref="
 "\"archive-extract-advanced-options\">options avancées pour extraire des "
-"archives</link> pour plus d'options d'extraction."
+"archives</link> pour plus d’options d’extraction."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:49
@@ -261,7 +262,7 @@ msgid ""
 "click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 "Si une archive est protégée par <link xref=\"password-protection\">mot de "
-"passe</link>, le <app>gestionnaire d'archives</app> le demande. Saisissez le "
+"passe</link>, le <app>gestionnaire d’archives</app> le demande. Saisissez le "
 "mot de passe et cliquez sur <gui>Valider</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -270,14 +271,14 @@ msgid ""
 "The application will show you the progress bar in a new dialog. If the "
 "extraction completes successfully, you will be asked whether you want to:"
 msgstr ""
-"L'application affiche une barre de progression dans une nouvelle boîte de "
-"dialogue. Si l'extraction se termine correctement, il vous est alors demandé "
+"L’application affiche une barre de progression dans une nouvelle boîte de "
+"dialogue. Si l’extraction se termine correctement, il vous est alors demandé "
 "si vous voulez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:63
 msgid "<gui>Quit</gui> to close <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d'archives</app>."
+msgstr "<gui>Quitter</gui> le <app>gestionnaire d’archives</app>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract.page:66
@@ -294,12 +295,12 @@ msgstr "<gui>Fermer</gui> la boîte de dialogue."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:24
 msgid "Specify your preferences for archive extraction."
-msgstr "Définir vos préférences pour l'extraction d'une archive."
+msgstr "Définir vos préférences pour l’extraction d’une archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:27
 msgid "Advanced options for archive extracting"
-msgstr "Options avancées pour l'extraction d'archive"
+msgstr "Options avancées pour l’extraction d’archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:29
@@ -309,11 +310,11 @@ msgid ""
 "<gui>Extract</gui> dialog. At the bottom of this dialog, you can decide if "
 "you want to extract:"
 msgstr ""
-"<app>Gestionnaire d'archives</app> met à votre disposition différentes "
+"<app>Gestionnaire d’archives</app> met à votre disposition différentes "
 "options pour <link xref=\"archive-extract\">extraire une archive</link>. "
 "Vous retrouvez ces options dans la fenêtre de sélection de fichiers que vous "
-"utilisez pour choisir l'emplacement d'extraction des fichiers. En bas de "
-"cette fenêtre de dialogue, vous pouvez décider d'extraire :"
+"utilisez pour choisir l’emplacement d’extraction des fichiers. En bas de "
+"cette fenêtre de dialogue, vous pouvez décider d’extraire :"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:36
@@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "<gui>Tous les fichiers</gui>"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:37
 msgid "All the files and folders in the archive will be extracted."
-msgstr "Tous les fichiers et dossiers dans l'archive seront extraits."
+msgstr "Tous les fichiers et dossiers dans l’archive seront extraits."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:40
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "<gui>Les fichiers sélectionnés</gui>"
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:41
 msgid "<app>Archive Manager</app> extracts only the selected files."
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne va extraire que les fichiers "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> ne va extraire que les fichiers "
 "choisis."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -346,7 +347,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Sélectionnez-les en cliquant sur leur nom avant de cliquer sur <gui style="
 "\"button\">Extraire</gui>. Maintenez les touches <key>Ctrl</key> ou "
-"<key>Maj</key> enfoncées pour sélectionner plus d'un fichier à la fois."
+"<key>Maj</key> enfoncées pour sélectionner plus d’un fichier à la fois."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:50
@@ -369,8 +370,8 @@ msgid ""
 "asterisk (<key>*</key>) as a wild card. For example, to select all <file>."
 "txt</file> files, type <file>*.txt</file>."
 msgstr ""
-"Le nom de fichier doit être suivi d'une extension. Vous pouvez utiliser "
-"l'astérisque comme caractère générique. Par exemple, vous pouvez extraire "
+"Le nom de fichier doit être suivi d’une extension. Vous pouvez utiliser "
+"l’astérisque (<key>*</key>) comme caractère générique. Par exemple, vous pouvez extraire "
 "tous les fichiers <file>.txt</file> en saisissant <file>*.txt</file>."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -407,7 +408,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cochez cette option pour ne pas écraser les fichiers existants et qui "
 "portent le même nom, mais qui ont une date plus récente que celle des "
-"fichiers dans l'archive à extraire."
+"fichiers dans l’archive à extraire."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-extract-advanced-options.page:76
@@ -423,7 +424,7 @@ msgstr "Ouvrir une archive existante."
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/archive-open.page:27 C/keyboard-shortcuts.page:35
 msgid "Open an archive"
-msgstr "Ouverture d'une archive"
+msgstr "Ouverture d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-open.page:29
@@ -432,8 +433,8 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">Archive Manager</gui><gui style=\"menuitem"
 "\">Open…</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec <app>Gestionnaire d'archives</"
-"app> en cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d'archives</"
+"Vous pouvez ouvrir une archive existante avec <app>Gestionnaire d’archives</"
+"app> en cliquant sur <guiseq><gui style=\"menu\">Gestionnaire d’archives</"
 "gui> <gui style=\"menuitem\">Ouvrir…</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -443,7 +444,7 @@ msgid ""
 "app> window."
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi glisser-déposer une archive sur une fenêtre ouverte du "
-"<app>gestionnaire d'archives</app>."
+"<app>gestionnaire d’archives</app>."
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/archive-view.page:19 C/keyboard-shortcuts.page:19
@@ -451,7 +452,7 @@ msgstr ""
 #: C/test-integrity.page:19 C/troubleshooting-archive-open.page:21
 #: C/troubleshooting-password.page:20
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l'Identique 3.0"
+msgstr "Creative Commons Partage des Conditions Initiales à l’Identique 3.0"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/archive-view.page:21
@@ -461,12 +462,12 @@ msgstr "Afficher une archive existante et son contenu."
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/archive-view.page:24
 msgid "View an archive"
-msgstr "Affichage d'une archive"
+msgstr "Affichage d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/archive-view.page:26
 msgid "There are two ways to view an archive:"
-msgstr "Il y a deux façons d'afficher une archive :"
+msgstr "Il y a deux façons d’afficher une archive :"
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-view.page:30
@@ -483,8 +484,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Afficher tous les fichiers</gui></guiseq>. Le <app>gestionnaire "
-"d'archives</app> affiche alors une liste de tous les fichiers contenus dans "
-"l'archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date de "
+"d’archives</app> affiche alors une liste de tous les fichiers contenus dans "
+"l’archive. Vous pouvez voir leur nom, leur taille, leur type, leur date de "
 "dernière modification et leur emplacement."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vous pouvez utiliser les en-têtes des colonnes ci-dessus (nom, taille…) pour "
 "trier les fichiers de votre archive. Cliquez seulement dessus et une seconde "
-"fois sur le même pour inverser l'ordre de tri."
+"fois sur le même pour inverser l’ordre de tri."
 
 #. (itstool) path: item/title
 #: C/archive-view.page:42
@@ -510,7 +511,7 @@ msgid ""
 "<guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">View as a "
 "Folder</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Cette vue affiche la structure classique d'un répertoire. Pour l'obtenir, "
+"Cette vue affiche la structure classique d’un répertoire. Pour l’obtenir, "
 "cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Afficher comme un dossier</gui></guiseq>."
 
@@ -525,7 +526,7 @@ msgstr ""
 "Quand vous affichez votre archive de cette façon, vous pouvez appuyer sur "
 "<key>F9</key> ou cliquer sur <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui> "
 "<gui style=\"menuitem\">Dossiers</gui></guiseq> pour ouvrir le panneau "
-"latéral et y afficher vos dossiers sous forme d'arborescence. Vous pouvez "
+"latéral et y afficher vos dossiers sous forme d’arborescence. Vous pouvez "
 "ainsi vous déplacer plus facilement parmi les dossiers."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -543,7 +544,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour ouvrir des fichiers contenus dans votre archive, double-cliquez sur "
 "leur nom, ou faites un clic droit et sélectionnez <gui>Ouvrir</gui>. Le "
-"<app>gestionnaire d'archives</app> ouvre le fichier avec l'application par "
+"<app>gestionnaire d’archives</app> ouvre le fichier avec l’application par "
 "défaut associé à ce type de fichier."
 
 #. (itstool) path: note/p
@@ -566,20 +567,20 @@ msgstr "Cliquez sur <gui>Ouvrir avec…</gui>."
 msgid ""
 "Select the application that you want to use and click <gui>Select</gui>."
 msgstr ""
-"Sélectionnez l'application que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "
+"Sélectionnez l’application que vous souhaitez utiliser et cliquez sur "
 "<gui>Sélectionner</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:7
 msgctxt "link"
 msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Manuel d'aide du gestionnaire d'archives"
+msgstr "Manuel d’aide du gestionnaire d’archives"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:8
 msgctxt "text"
 msgid "Archive Manager Help"
-msgstr "Manuel d'aide du gestionnaire d'archives"
+msgstr "Manuel d’aide du gestionnaire d’archives"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:23
@@ -591,7 +592,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:27
 msgid "<_:media-1/> Archive Manager"
-msgstr "<_:media-1/> Manuel d'aide du gestionnaire d'archives"
+msgstr "<_:media-1/> Manuel d’aide du gestionnaire d’archives"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:33
@@ -608,24 +609,10 @@ msgstr "Options avancées"
 msgid "Troubleshooting"
 msgstr "Dépannage"
 
-#. (itstool) path: media
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:53
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
-"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/file-roller-3-12.png' "
-"md5='8bd9e68662e072527eacf3d0f69a9a8b'"
-
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/introduction.page:24
 msgid "Introduction to the GNOME <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Introduction au <app>gestionnaire d'archives</app> de GNOME."
+msgstr "Introduction au <app>gestionnaire d’archives</app> de GNOME."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:27
@@ -640,11 +627,11 @@ msgid ""
 "easy to use. <app>Archive Manager</app> provides all the tools that are "
 "necessary for creating, modifying and extracting archives."
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> est une application de gestion "
-"d'archives, par exemple des fichiers <file>.zip</file> ou <file>tar</file>, "
-"dont la particularité est sa simplicité d'utilisation. Elle contient tous "
-"les outils nécessaires à la création, la modification et l'extraction "
-"d'archives."
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> est une application de gestion "
+"d’archives, par exemple des fichiers <file>.zip</file> ou <file>tar</file>, "
+"dont la particularité est sa simplicité d’utilisation. <app>Gestionnaire d’archives</app> contient tous "
+"les outils nécessaires à la création, la modification et l’extraction "
+"d’archives."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/introduction.page:35
@@ -654,7 +641,7 @@ msgid ""
 "storing data and transferring it between computers as they allow you to "
 "collect multiple files into one."
 msgstr ""
-"Une archive est constituée d'un ou plusieurs fichiers et dossiers et elle "
+"Une archive est constituée d’un ou plusieurs fichiers et dossiers et elle "
 "contient des métadonnées. Elle peut être chiffrée en partie ou dans son "
 "ensemble. En regroupant de multiples fichiers de données dans un seul, les "
 "fichiers archives sont utiles pour le stockage et le transfert de données "
@@ -663,7 +650,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:41
 msgid "With <app>Archive Manager</app> you can:"
-msgstr "Avec le <app>gestionnaire d'archives</app>, vous pouvez :"
+msgstr "Avec le <app>gestionnaire d’archives</app>, vous pouvez :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:43
@@ -673,7 +660,7 @@ msgstr "créer une nouvelle archive"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:44
 msgid "view the content of an existing archive"
-msgstr "afficher le contenu d'une archive existante,"
+msgstr "afficher le contenu d’une archive existante,"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:45
@@ -688,18 +675,32 @@ msgstr "modifier des archives existantes,"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:47
 msgid "extract files from an archive"
-msgstr "extraire des fichiers d'une archive."
+msgstr "extraire des fichiers d’une archive."
 
 #. (itstool) path: figure/title
 #: C/introduction.page:52
 msgid "Viewing an archive with <gui>Archive Manager</gui>"
-msgstr "Affichage d'une archive avec le <gui>gestionnaire d'archives</gui>"
+msgstr "Affichage d’une archive avec le <gui>gestionnaire d’archives</gui>"
+
+#. (itstool) path: figure/media
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/introduction.page:53
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/file-roller-3-28.png' "
+"md5='fa0a1aa31dacf15b8f01fe5336947137'"
+msgstr ""
+"external ref='fr/figures/file-roller-3-28.png' "
+"md5='57081ea6fc60bde7a3c11dbfe9370a86'"
 
 #. (itstool) path: media/p
 #: C/introduction.page:54
 msgid "Screenshot of the <app>Archive Manager</app> main window."
 msgstr ""
-"Capture d'écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d'archives</"
+"Capture d’écran de la fenêtre principale du <app>gestionnaire d’archives</"
 "app>."
 
 #. (itstool) path: p/link
@@ -707,7 +708,7 @@ msgstr ""
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr ""
 "Creative Commons Paternité-Partage dans des conditions identiques à "
-"l'initiale 3.0"
+"l’initiale 3.0"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:4
@@ -717,7 +718,7 @@ msgstr "Ce manuel est sous licence <_:link-1/>."
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/keyboard-shortcuts.page:21
 msgid "The list of shortcuts in <app>Archive Manager</app>."
-msgstr "Liste des raccourcis clavier du <app>gestionnaire d'archives</app>."
+msgstr "Liste des raccourcis clavier du <app>gestionnaire d’archives</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-shortcuts.page:24
@@ -730,14 +731,14 @@ msgid ""
 "Using keyboard shortcuts can help speed up work-flow. In the table below is "
 "a list of shortcuts which can be used in <app>Archive Manager</app>."
 msgstr ""
-"L'utilisation des raccourcis clavier peut aider à accélérer le traitement "
-"d'une tâche. Le tableau ci-dessous donne la liste des raccourcis disponibles "
-"dans le <app>gestionnaire d'archives</app>."
+"L’utilisation des raccourcis clavier peut aider à accélérer le traitement "
+"d’une tâche. Le tableau ci-dessous donne la liste des raccourcis disponibles "
+"dans le <app>gestionnaire d’archives</app>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:31
 msgid "Create new archive"
-msgstr "Création d'une nouvelle archive"
+msgstr "Création d’une nouvelle archive"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:32
@@ -757,7 +758,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:43
 msgid "View archive properties"
-msgstr "Affichage des propriétés de l'archive"
+msgstr "Affichage des propriétés de l’archive"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:44
@@ -807,7 +808,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>V</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Rename file or folder in an archive"
-msgstr "Renommage d'un fichier ou d'un dossier dans une archive"
+msgstr "Renommage d’un fichier ou d’un dossier dans une archive"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:64
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:79
 msgid "Delete files or folders from an archive"
-msgstr "Suppression de fichiers ou de dossiers d'une archive"
+msgstr "Suppression de fichiers ou de dossiers d’une archive"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:80
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr "<key>F9</key>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:87
 msgid "View the content of an archive as a list of files"
-msgstr "Affichage du contenu d'une archive dans une vue en liste des fichiers"
+msgstr "Affichage du contenu d’une archive dans une vue en liste des fichiers"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:88
@@ -877,7 +878,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>1</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:91
 msgid "View the content of an archive as a folder structure"
-msgstr "Affichage du contenu d'une archive comme une structure de dossier"
+msgstr "Affichage du contenu d’une archive comme une structure de dossier"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:92
@@ -907,7 +908,7 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:103
 msgid "View help"
-msgstr "Affichage de l'aide"
+msgstr "Affichage de l’aide"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:104
@@ -944,7 +945,7 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> allows you to encrypt an archive with a password "
 "only in specific circumstances."
 msgstr ""
-"Dans certains cas, le <app>gestionnaire d'archives</app> vous permet de "
+"Dans certains cas, le <app>gestionnaire d’archives</app> vous permet de "
 "chiffrer une archive avec un mot de passe."
 
 #. (itstool) path: page/p
@@ -952,14 +953,14 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Set a password to encrypt data in a new archive by following these steps:"
 msgstr ""
-"Définissez un mot de passe pour chiffrer les données d'une nouvelle archive "
+"Définissez un mot de passe pour chiffrer les données d’une nouvelle archive "
 "en suivant ces étapes :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/password-protection.page:43
 msgid "Start <link xref=\"archive-create\">creating a new archive</link>."
 msgstr ""
-"Commencez par la <link xref=\"archive-create\">création d'une nouvelle "
+"Commencez par la <link xref=\"archive-create\">création d’une nouvelle "
 "archive</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -982,7 +983,7 @@ msgid ""
 "before setting a password."
 msgstr ""
 "Il est possible que vous ne puissiez pas saisir un mot de passe, car les "
-"formats d'archives ne prennent pas tous en charge le chiffrement, alors "
+"formats d’archives ne prennent pas tous en charge le chiffrement, alors "
 "choisissez un format de fichier qui peut être protégé par mot de passe avant "
 "de définir un mot de passe."
 
@@ -1040,15 +1041,15 @@ msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> will encrypt only new files which will be added "
 "to the archive!"
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne chiffrera que les nouveaux fichiers "
-"qui sont ajoutés à l'archive !"
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> ne chiffrera que les nouveaux fichiers "
+"qui sont ajoutés à l’archive !"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/supported-formats.page:21
 msgid ""
 "<app>Archive Manager</app> works with a number of different file formats."
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend en charge différents formats de "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> prend en charge différents formats de "
 "fichiers."
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -1060,7 +1061,7 @@ msgstr "Formats de fichier pris en charge"
 #: C/supported-formats.page:26
 msgid "File formats that are supported by <app>Archive Manager</app> include:"
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> prend notamment en charge les formats "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> prend notamment en charge les formats "
 "suivants :"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -1159,18 +1160,18 @@ msgid ""
 "For some file formats, <app>Archive Manager</app> may require additional "
 "plugins."
 msgstr ""
-"Pour certain formats, le <app>gestionnaire d'archives</app> nécessite "
-"l'installation de greffons supplémentaires."
+"Pour certain formats, le <app>gestionnaire d’archives</app> nécessite "
+"l’installation de greffons supplémentaires."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/test-integrity.page:21
 msgid "Check the archive for errors."
-msgstr "Vérifications des erreurs de l'archive."
+msgstr "Vérifications des erreurs de l’archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/test-integrity.page:24
 msgid "Test integrity"
-msgstr "Test de l'intégrité"
+msgstr "Test de l’intégrité"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/test-integrity.page:26
@@ -1179,10 +1180,10 @@ msgid ""
 "in an archive contains any errors. Do this by clicking <guiseq><gui style="
 "\"menu\">Archive</gui><gui style=\"menuitem\">Test Integrity</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> vous permet de vérifier si les données "
-"compressées d'une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> vous permet de vérifier si les données "
+"compressées d’une archive contiennent ou non des erreurs. Pour lancer le "
 "test, cliquez sur <guiseq><gui style=\"menu\">Archive</gui><gui style="
-"\"menuitem\">Tester l'intégrité</gui></guiseq>."
+"\"menuitem\">Tester l’intégrité</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/test-integrity.page:31
@@ -1196,17 +1197,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/test-integrity.page:35
 msgid "The integrity test verifies that your data is not corrupt."
-msgstr "Le test d'intégrité vérifie que vos données ne sont pas corrompues."
+msgstr "Le test d’intégrité vérifie que vos données ne sont pas corrompues."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:23
 msgid "I cannot open an archive."
-msgstr "Impossible d'ouvrir une archive."
+msgstr "Impossible d’ouvrir une archive."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:26
 msgid "Problem opening an archive"
-msgstr "Problème d'ouverture d'une archive"
+msgstr "Problème d’ouverture d’une archive"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:28
@@ -1217,9 +1218,9 @@ msgid ""
 "distributions."
 msgstr ""
 "Si vous ne pouvez pas ouvrir une archive existante avec le <app>gestionnaire "
-"d'archives</app>, vérifiez le format du fichier. Certains types d'archive "
-"peuvent nécessiter l'installation de greffons supplémentaires, leur "
-"processus d'installation dépend de votre distribution."
+"d’archives</app>, vérifiez le format du fichier. Certains types d’archive "
+"peuvent nécessiter l’installation de greffons supplémentaires, leur "
+"processus d’installation dépend de votre distribution."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/troubleshooting-archive-open.page:34
@@ -1229,16 +1230,16 @@ msgid ""
 "<link xref=\"archive-open\">opening an archive</link> for further "
 "information."
 msgstr ""
-"Si le <app>gestionnaire d'archives</app> n'arrive pas à ouvrir une archive "
-"récemment utilisée, c'est sans doute que l'emplacement du fichier archive a "
-"été modifié. Consultez la page d'aide sur <link xref=\"archive-open"
-"\">l'ouverture d'une archive</link> pour des informations complètes."
+"Si le <app>gestionnaire d’archives</app> n’arrive pas à ouvrir une archive "
+"récemment utilisée, c’est sans doute que l’emplacement du fichier archive a "
+"été modifié. Consultez la page d’aide sur <link xref=\"archive-open"
+"\">l’ouverture d’une archive</link> pour des informations complètes."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/troubleshooting-password.page:22
 msgid "I have set a password, but it does not protect the whole archive."
 msgstr ""
-"Un mot de passe a été défini mais il ne protège pas l'archive complète."
+"Un mot de passe a été défini mais il ne protège pas l’archive complète."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/troubleshooting-password.page:26
@@ -1253,7 +1254,7 @@ msgid ""
 "newly added files. To do this, follow instructions on <link xref=\"password-"
 "protection\">Password protection</link> page."
 msgstr ""
-"Le <app>gestionnaire d'archives</app> ne permet pas de protéger par mot de "
+"Le <app>gestionnaire d’archives</app> ne permet pas de protéger par mot de "
 "passe une archive existante. Lorsque vous travaillez avec de telles "
 "archives, vous ne pouvez définir un mot de passe que pour les nouveaux "
 "fichiers ajoutés. Pour cela, suivez les instructions de la page <link xref="


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]