[gimp/gimp-2-10] Update Catalan translation



commit 12b101b31c93c836d2ebcd8c3c520b7bf6320d9f
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Mon May 20 18:31:02 2019 +0200

    Update Catalan translation

 po-tips/ca.po | 331 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 file changed, 212 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/ca.po b/po-tips/ca.po
index 4f2ac47412..5b55c5ac26 100644
--- a/po-tips/ca.po
+++ b/po-tips/ca.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-12-23 19:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-27 17:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-14 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-07 12:01+0200\n"
 "Last-Translator: Eulalia <eulaliapages gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <gimp llistes softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -19,207 +19,300 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
-msgstr "<tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el color de fons en comptes 
del color de primer pla. El mateix, fent clic <tt>Ctrl</tt> amb l'eina Capturador de color s'obté el color de 
fons en comptes del color del primer pla."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+msgstr ""
+"Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP "
+"prement la tecla F1 en qualsevol moment. Això també funciona dins els menús."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
-msgstr "Fent <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es commuta 
l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu clic a la previsualització de la màscara de capa, en el 
diàleg Capes es commuta directament la visualització de la màscara. "
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
+msgstr ""
+"El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. És com si fos una pila de "
+"diapositives o filtres transparents que es sobreposen i es poden veure tots "
+"els continguts de cada capa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
-msgstr "<tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de 15 graus. "
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
+msgstr ""
+"Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic "
+"amb el botó dret a l'etiqueta de la capa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
-msgstr "Feu <tt>Maj</tt>-clic en la icona en forma d'ull del diàleg Capes per a amagar totes les capes 
excepte aquella. Feu <tt>Maj</tt>-clic altra vegada per a mostrar totes les capes."
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+msgstr ""
+"Quan deseu una imatge s'utilitza el format XCF, el format de fitxer natiu "
+"del GIMP (extensió del fitxer <tt>.xcf</tt>). Això conserva les capes i "
+"molts aspectes del vostre treball en curs, i permetrà tornar-hi més tard. Un "
+"cop finalitzat el projecte, el podeu exportar com a JPEG, PNG, GIF, etc."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
-msgstr "Una selecció flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'última capa activa abans de fer altres 
accions amb la imatge. Feu clic a &quot;Capa Nova&quot; o &quot;Capa Àncora&quot; botó en el diàleg Capes o 
utilitzeu els menús per fer el mateix."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
+msgstr ""
+"La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge "
+"actual. Si voleu que el connector funcioni amb tota la imatge haureu de "
+"fusionar totes les capes (Imatge-&gt;Aplana la Imatge) ."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
-msgstr "Podeu canviar l'assignació de dreceres del teclat en el diàleg Preferències si activeu 
&quot;Dreceres de teclat dinàmiques&quot;. Per fer-ho, seleccioneu un element d'un menú i premeu la 
combinació de tecles desitjada. Si &quot;Desa dreceres de teclat&quot; està activat, les dreceres de teclat 
es desaran quan sortiu del GIMP. Tot i que segurament voldreu desactivar &quot;Dreceres de teclat 
dinàmiques&quot; per prevenir una assignació accidental de dreceres."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+msgstr ""
+"Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra <b>negreta</b>, aleshores "
+"voldrà dir que la capa no té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un "
+"canal alfa al menú Capes-&gt;Transparència-&gt;Afegeix canal alfa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
-msgstr "Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les imatges seleccionades 
s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
+msgstr ""
+"No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes "
+"que no es puguin utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el "
+"mode de la imatge a RGB (Imatge-&gt;Mode-&gt;RGB), afegir un canal alfa "
+"(Capes-&gt; Transparència-&gt; Afegeix Canal Alfa) o aplanar la imatge "
+"(Imatge-&gt;Aplana la Imatge)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
-msgstr "El GIMP permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir <tt>.gz</tt> (o <tt>.bz2</tt> si 
teniu el bzip2 instal·lat) el nom de fitxer i la imatge es desarà comprimida. Naturalment també carrega 
imatges comprimides."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+msgstr ""
+"Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si "
+"això fa que es mogui la finestra serà perquè el vostre gestor de finestres "
+"ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors de finestres es "
+"poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la "
+"tecla <tt>Super</tt> (o el «logotip de Windows»)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
-msgstr "El GIMP utilitza capes per estructurar la imatge. És com si fos una pila de diapositives o filtres 
transparents que es sobreposen i es poden veure tots els continguts de cada capa."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
+msgstr ""
+"Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un "
+"color des de la caixa d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar "
+"dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el color escollit."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
-msgstr "Si el nom del diàleg del diàleg Capes es mostra <b>negreta</b>, aleshores voldrà dir que la capa no 
té un canal alfa (transparència). Podeu afegir un canal alfa al menú Capes-&gt;Transparència-&gt;Afegeix 
canal alfa."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també "
+"podeu prémer la <tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolí)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
-msgstr "Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne fàcilment el to amb 
&quot;Automàtic&quot; el botó és a l'eina Nivells (Capes-&gt;Colors-&gt;Nivells). Si hi ha algun color 
indesitjat, el podeu corregir amb l'eina Corbes de color (Colors-&gt;Corbes de Color)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
+msgstr ""
+"Feu clic i arrossegueu el regle per posar una guia a la imatge. Totes les "
+"imatges seleccionades s'ajustaran a les guies. Podeu treure les guies "
+"arrossegant-les fora de la imatge amb l'eina Mou."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
-msgstr "Si traceu un camí (Edita-&gt;Traça el Camí), podreu utilitzar les eines de pintura amb les opcions 
actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode degradat o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el 
dit."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
+msgstr ""
+"Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això "
+"crearà una imatge nova només amb aquesta capa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
-msgstr "Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una finestra d'imatge per a 
commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
+msgstr ""
+"Una selecció flotant ha d'estar fixada a una nova capa o a l'última capa "
+"activa abans de fer altres accions amb la imatge. Feu clic a &quot;Capa "
+"Nova&quot; o &quot;Capa Àncora&quot; botó en el diàleg Capes o utilitzeu els "
+"menús per fer el mateix."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
-msgstr "La majoria de connectors només funcionen amb la capa activa de la imatge actual. Si voleu que el 
connector funcioni amb tota la imatge haureu de fusionar totes les capes (Imatge-&gt;Aplana la Imatge) ."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+msgstr ""
+"El GIMP permet la compressió automàtica en gzip. Només cal afegir <tt>.gz</"
+"tt> (o <tt>.bz2</tt> si teniu el bzip2 instal·lat) el nom de fitxer i la "
+"imatge es desarà comprimida. Naturalment també carrega imatges comprimides."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr "No tots els efectes es poden aplicar a tots els tipus d'imatges. Els efectes que no es puguin 
utilitzar estaran desactivats. Potser necessiteu canviar el mode de la imatge a RGB 
(Imatge-&gt;Mode-&gt;RGB), afegir un canal alfa (Capes-&gt; Transparència-&gt; Afegeix Canal Alfa) o aplanar 
la imatge (Imatge-&gt;Aplana la Imatge)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
-msgstr "Premeu i manteniu la tecla <tt>Maj</tt> abans de fer una selecció i us permetrà afegir la selecció 
actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu <tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de 
l'actual."
+msgstr ""
+"Premeu i manteniu la tecla <tt>Maj</tt> abans de fer una selecció i us "
+"permetrà afegir la selecció actual en comptes de reemplaçar-la. Utilitzeu "
+"<tt>Ctrl</tt> abans de fer una selecció per sostreure-la de l'actual."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
-msgstr "Quan deseu una imatge per tornar-hi a treballar més tard, utilitzeu el format XCF, el format de 
fitxer natiu del GIMP (utilitzeu l'extensió de fitxer <tt>.xcf</tt>). Aquest format preserva totes les capes 
i tot el que hi esteu fent. Un cop acabat el projecte, deseu-ho com a JPEG, PNG, GIF, etc."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+msgstr ""
+"Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita-&gt;Traça la "
+"Selecció. Fent això resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu "
+"dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o Filtres-&gt;Compon-"
+"&gt;Gfig."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
-msgstr "Podeu ajustar o moure una selecció utilitzant <tt>Alt</tt>-arrossega. Si això fa que es mogui la 
finestra serà perquè el vostre gestor de finestres ja fa servir la tecla <tt>Alt</tt>. La majoria de gestors 
de finestres es poden configurar perquè ignorin la tecla <tt>Alt</tt> o perquè utilitzin la tecla 
<tt>Super</tt> (o el «logotip de Windows»)."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
+msgstr ""
+"Si traceu un camí (Edita-&gt;Traça el Camí), podreu utilitzar les eines de "
+"pintura amb les opcions actuals. Podeu utilitzar el Pinzell en mode degradat "
+"o fins i tot la Goma d'esborrar o l'eina Taca amb el dit."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
 "selections."
-msgstr "Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg Camins us permet 
treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions."
+msgstr ""
+"Podeu crear i editar seleccions complexes utilitzant l'eina Camí. El diàleg "
+"Camins us permet treballar en múltiples camins i convertir-los a seleccions."
+
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Feu clic al "
+"botó &quot;Màscara Ràpida&quot; a la part inferior esquerra de la finestra "
+"d'imatge. Canvieu la selecció pintant a la imatge i torneu a fer clic al "
+"botó per convertir-la un altre cop en una selecció normal."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
-msgstr "Podeu arrossegar una capa des del diàleg Capes cap a la caixa d'eines. Això crearà una imatge nova 
només amb aquesta capa."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
+msgstr ""
+"Podeu desar una selecció en un canal (Selecciona-&gt;Desa en un Canal) i "
+"després modificar aquest canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els "
+"botons del diàleg Canals per commutar la visibilitat d'aquest nou canal o "
+"per convertir-lo en una selecció."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
-msgstr "Podeu arrossegar moltes coses en el GIMP. Per exemple, si arrossegueu un color des de la caixa 
d'eines o des d'una paleta de colors i el deixeu anar dins d'una imatge, omplireu la selecció actual amb el 
color escollit."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
+msgstr ""
+"Podeu canviar l'assignació de dreceres del teclat en el diàleg Preferències "
+"si activeu &quot;Dreceres de teclat dinàmiques&quot;. Per fer-ho, "
+"seleccioneu un element d'un menú i premeu la combinació de tecles desitjada. "
+"Si &quot;Desa dreceres de teclat&quot; està activat, les dreceres de teclat "
+"es desaran quan sortiu del GIMP. Tot i que segurament voldreu desactivar "
+"&quot;Dreceres de teclat dinàmiques&quot; per prevenir una assignació "
+"accidental de dreceres."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
-msgstr "Podeu dibuixar quadrats o cercles simples utilitzant Edita-&gt;Traça la Selecció. Fent això 
resseguireu el contorn de la selecció actual. Si voleu dibuixar figures més complexes utilitzeu l'eina Camí o 
Filtres-&gt;Compon-&gt;Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+msgstr ""
+"Si teniu masses coses a la pantalla, podeu prémer <tt>Tab</tt> en una "
+"finestra d'imatge per a commutar la caixa d'eines i els altres diàlegs."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
-msgstr "Podeu obtenir ajuda contextual per a la majoria de les funcions del GIMP prement la tecla F1 en 
qualsevol moment. Això també funciona dins els menús."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+msgstr ""
+"Feu <tt>Maj</tt>-clic en la icona en forma d'ull del diàleg Capes per amagar "
+"totes les capes excepte aquella. Feu <tt>Maj</tt>-clic altra vegada per a "
+"mostrar totes les capes."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
-msgstr "Podeu realitzar moltes operacions de capa anant al diàleg Capes i fent clic amb el botó dret a 
l'etiqueta de la capa."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+msgstr ""
+"Fent <tt>Ctrl</tt>-clic en la previsualització de la màscara de capa, en el "
+"diàleg Capes es commuta l'efecte de la màscara de capa. <tt>Alt</tt>-feu "
+"clic a la previsualització de la màscara de capa, en el diàleg Capes es "
+"commuta directament la visualització de la màscara."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr "Podeu desar una selecció en un canal (Selecciona-&gt;Desa en un Canal) i després modificar aquest 
canal amb qualsevol eina de pintura. Utilitzeu els botons del diàleg Canals per commutar la visibilitat 
d'aquest nou canal o per convertir-lo en una selecció."
+"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
+"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
+msgstr ""
+"Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaçar-vos per totes les "
+"capes d'una imatge (si el gestor de finestres no bloqueja aquestes "
+"tecles...)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
 msgid ""
-"You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
-"image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
-msgstr "Podeu utilitzar <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> per desplaçar-vos per totes les capes d'una imatge (si el 
 gestor de finestres no bloqueja aquestes tecles...)."
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-feu clic amb l'eina Cubell de pintura per tal d'utilitzar el "
+"color de fons en comptes del color de primer pla. El mateix, fent clic "
+"<tt>Ctrl</tt> amb l'eina Pipeta s'obté el color de fons en comptes del color "
+"del primer pla."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
-msgstr "Podeu utilitzar el botó del mig del ratolí per desplaçar la imatge (o també podeu prémer la 
<tt>Barra Espai</tt> mentre moveu el ratolí)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
+msgstr ""
+"<tt>Ctrl</tt>-arrossegueu amb l'eina Gira, limitarà la rotació a angles de "
+"15 graus."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
-msgstr "Podeu utilitzar les eines de pintura per canviar la selecció. Feu clic al botó &quot;Màscara 
Ràpida&quot; a la part inferior esquerra de la finestra d'imatge. Canvieu la selecció pintant a la imatge i 
torneu a fer clic al botó per convertir-la un altre cop en una selecció normal."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+msgstr ""
+"Si algunes de les fotos escanejades no tenen prou color, podeu millorar-ne "
+"fàcilment el to amb &quot;Automàtic&quot; el botó és a l'eina Nivells (Capes-"
+"&gt;Colors-&gt;Nivells). Si hi ha algun color indesitjat, el podeu corregir "
+"amb l'eina Corbes de color (Colors-&gt;Corbes de Color)."
 
 #~ msgid ""
 #~ "To create a circle-shaped selection, hold <tt>Shift</tt> while doing an "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]