[NetworkManager-openvpn] Update Spanish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-openvpn] Update Spanish translation
- Date: Fri, 17 May 2019 08:25:55 +0000 (UTC)
commit 70399e1bd1d39dc62a9fc6d7f8354aa16bbf85e8
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Fri May 17 08:25:47 2019 +0000
Update Spanish translation
po/es.po | 50 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 28 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 889ab84..458f1f9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,6 +9,7 @@
# Jordi Jaen Pallares <jordi suse de>, 1999, 2000, 2001.
# Pablo Iranzo Gómez <Pablo Iranzo uv es>, 2000.
# Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Rodrigo Lledó <rodhos92 gmail com>, 2019.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011-2019.
#
msgid ""
@@ -16,8 +17,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-openvpn/"
"issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-19 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-01-29 16:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-26 05:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-17 10:24+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -25,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.0\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
#: ../appdata/network-manager-openvpn.metainfo.xml.in.h:1
msgid "OpenVPN client"
@@ -221,7 +222,6 @@ msgstr "argumento mtu-disc no soportado"
#: ../properties/import-export.c:946
#, c-format
-#| msgid "unsupported comp-lzo argument"
msgid "unsupported crl-verify argument"
msgstr "argumento crl-verify no soportado"
@@ -486,7 +486,6 @@ msgstr ""
#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:69
#, c-format
-#| msgid "cannot load editor plugin: %s"
msgid "unable to get editor plugin name: %s"
msgstr "no se puede obtener el nombre del complemento del editor: %s"
@@ -640,10 +639,9 @@ msgid "Invalid ping-restart duration “%s”."
msgstr "Duración «%s» de ping-restart no válida."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1560
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid proto “%s”."
+#, c-format
msgid "Invalid connect timeout “%s”."
-msgstr "Protocolo «%s» no válido."
+msgstr "Tiempo de espera de conexión no válido «%s»."
#: ../src/nm-openvpn-service.c:1585
#, c-format
@@ -1139,17 +1137,19 @@ msgstr "Autenticación HMAC"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:98
msgid "Disable cipher _negotiation"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar la _negociación de cifrado"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:99
msgid ""
"Disable cipher negotiation between client and server.\n"
"config: ncp-disable"
msgstr ""
+"Desactivar la negociación de cifrado entre cliente y servidor.\n"
+"config: ncp-disable"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:101
msgid "Verify CRL from file"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar CRL desde archivo"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:102
msgid ""
@@ -1157,6 +1157,9 @@ msgid ""
"(certificate revocation list) is used when a particular key is compromised "
"but when the overall PKI is still intact."
msgstr ""
+"Comprobar el certificado del par con el archivo especificado en formato PEM. "
+"Un CRL (lista de revocación de certificado) se usa cuando una clave "
+"particular está comprometida pero el PKI general sigue intacto."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:103
msgid "Verify CRL from directory"
@@ -1168,6 +1171,10 @@ msgid ""
"directory must contain files named as revoked serial numbers (the files may "
"be empty, the contents are never read)."
msgstr ""
+"Comprobar el certificado del par mirando los archivos en la carpeta "
+"especificada. La carpeta debe contener archivos con nombres de números de "
+"serie revocados (los archivos pueden estar vacíos, nunca se lee su "
+"contenido)."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:105
msgid "Choose CRL file"
@@ -1288,11 +1295,6 @@ msgid "Key _Direction:"
msgstr "Dirección de la clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:135
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
-#| "channel to protect against DoS attacks.\n"
-#| "config: tls-auth <file> [direction]"
msgid ""
"Add an additional layer of HMAC authentication on top of the TLS control "
"channel to protect against DoS attacks. In case of TLS-Crypt mode, the "
@@ -1300,8 +1302,9 @@ msgid ""
"config: tls-auth <file> [direction] | tls-crypt <file>"
msgstr ""
"Añadir una capa de autenticación HMAC adicional encima del canal TLS de "
-"control para protegerse de ataques de DoS.\n"
-"opción: tls-auth <file> [direction]"
+"control para protegerse de ataques de DoS. En el caso de estar en el modo "
+"TLS-Crypt, también se cifra el canal de control.\n"
+"opción: tls-auth <archivo> [direction] | tls-crypt <archivo>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:137
msgid ""
@@ -1322,7 +1325,6 @@ msgid "Key _File:"
msgstr "Archivo de clave:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:141
-#| msgid "Mode"
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
@@ -1331,7 +1333,6 @@ msgid "Add an additional layer of encryption or HMAC authentication."
msgstr "Añadir una capa adicional de cifrado o autenticación HMAC."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:143
-#| msgid "User Certificate:"
msgid "Extra Certificates:"
msgstr "Certificados adicionales:"
@@ -1341,6 +1342,9 @@ msgid ""
"complete the local certificate chain.\n"
"config: extra-certs <file>"
msgstr ""
+"Especificar un archivo que contiene uno o más certificados PEM (concatenados "
+"entre ellos) que completan la cadena de certificados local.\n"
+"config: extra-certs <archivo>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:146
msgid "Additional TLS authentication or encryption"
@@ -1438,10 +1442,8 @@ msgstr "Ruta de descubrimiento de mtu"
# include/printconf/dialogs.ycp:150
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect _anonymously"
msgid "Connect timeout"
-msgstr "Conectar _anónimamente"
+msgstr "Tiempo de espera de la conexión"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:169
msgid ""
@@ -1449,6 +1451,10 @@ msgid ""
"proxy and TCP connect timeouts.\n"
"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
msgstr ""
+"El tiempo de espera en segundos antes de intentar con el siguiente servidor. "
+"El tiempo de espera incluye el tiempo de espera de conexión del proxy y del "
+"TCP.\n"
+"config: connect-timeout <n> | server-poll-timeout <n>"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:171
msgid "Misc"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]