[gspell] Add Ukrainian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gspell] Add Ukrainian translation
- Date: Tue, 14 May 2019 14:02:40 +0000 (UTC)
commit 5636b68c6869252e2ebf6da8ae0595975acdce1f
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date: Tue May 14 14:02:30 2019 +0000
Add Ukrainian translation
po/LINGUAS | 1 +
po/uk.po | 172 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
2 files changed, 173 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 36e1825..8e29021 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -43,6 +43,7 @@ sr@latin
sr
sv
tr
+uk
vi
zh_CN
zh_TW
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
new file mode 100644
index 0000000..b45c71c
--- /dev/null
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# Ukrainian translation for gspell.
+# Copyright (C) 2019 gspell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gspell package.
+# Ducker <lytvyn349 ukr net>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gspell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-09 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-11 16:27+0300\n"
+"Language-Team: Ukrainian <trans-uk lists fedoraproject org>\n"
+"Language: uk\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
+"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Last-Translator: \n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
+
+#: gspell/gspell-checker.c:419
+#, c-format
+msgid "Error when checking the spelling of word “%sâ€Â: %s"
+msgstr "Помилка під Ñ‡Ð°Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ²Ñ–Ñ€ÐºÐ¸ напиÑÐ°Ð½Ð½Ñ Ñлова “%sâ€Â: %s"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
+#. * dialog if there are no suggestions for the current
+#. * misspelled word.
+#.
+#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(немає пропозицій)"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
+msgid "Error:"
+msgstr "Помилка:"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Завершена перевірка правопиÑу"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "Ðемає неправильно напиÑаних Ñлів"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check
+#. * Spelling" dialog if the current word
+#. * isn't misspelled.
+#.
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(правильне напиÑаннÑ)"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Пропозиції"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:152
+msgid "_Language"
+msgstr "_Мова"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:240
+msgid "_More…"
+msgstr "_Більше…"
+
+#. Ignore all
+#: gspell/gspell-context-menu.c:285
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_Ігнорувати вÑе"
+
+#. Add to Dictionary
+#: gspell/gspell-context-menu.c:303
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додати"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:340
+msgid "_Spelling Suggestions…"
+msgstr "_Пропозиції правопиÑу…"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: gspell/gspell-language.c:256
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ðевідомо (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)".
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
+msgid "No language selected"
+msgstr "Ðе вибрано жодної мови"
+
+#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
+msgid ""
+"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
+"installed."
+msgstr ""
+"Помилка перевірки правопиÑу: не вÑтановлено жодної мови. It’s можливо, тому, "
+"що не вÑтановлено жодних Ñловників."
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Перевірка правопиÑу"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Слово з помилкою:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
+msgid "word"
+msgstr "Ñлово"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Змінити_на:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Перевірити _Ñлово"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "_Пропозиції:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ігнорувати"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ігнорувати _вÑе"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Змі_нити"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Змінити в_Ñе"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "КориÑтувацький Ñловник:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Додати Ñ_лово"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
+msgid "Set Language"
+msgstr "Ð’Ñтановити мову"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
+msgid "Select the spell checking _language."
+msgstr "Виберіть _мову перевірки правопиÑу."
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_СкаÑувати"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
+msgid "_Select"
+msgstr "_Вибрати"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]