[pitivi] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 May 2019 13:42:16 +0000 (UTC)
commit d22ba79853283c4db9c812ae55bd810e2b3167b1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 13 15:41:39 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 404 ++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
1 file changed, 195 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6462ee30..f8d8d6e5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,15 +13,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-03 17:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-04 10:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-12 04:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/org.pitivi.Pitivi-mime.xml.in:4
@@ -108,11 +108,6 @@ msgstr "El equipo de Pitivi"
msgid "Video Editor"
msgstr "Editor de vídeo"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:11
-msgid "org.pitivi.Pitivi"
-msgstr "org.pitivi.Pitivi"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.pitivi.Pitivi.desktop.in:16
msgid "video;film;movie;editor;"
@@ -126,7 +121,7 @@ msgstr "Iniciando el alineamiento automático"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<b><big>Realizando alineamiento automático</big></b>"
-#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1172
+#: data/ui/alignmentprogress.ui:38 pitivi/render.py:1179
msgid "Estimating..."
msgstr "Estimando…"
@@ -187,36 +182,14 @@ msgstr "Altura:"
msgid "X:"
msgstr "X:"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:164
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:169
msgid "Previous keyframe"
msgstr "Fotograma anterior"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:180
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:185
msgid "Next keyframe"
msgstr "Siguiente fotograma"
-#: data/ui/cliptransformation.ui:196 data/ui/customwidgets/alpha.ui:255
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:269 data/ui/customwidgets/alpha.ui:282
-#: data/ui/customwidgets/alpha.ui:295
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:225
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:239
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:252
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:265
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:490
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:503
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:516
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:529
-msgid "◇"
-msgstr "◇"
-
#: data/ui/cliptransformation.ui:215
msgid "Reset to default values"
msgstr "Restablecer a los valores predeterminados"
@@ -297,14 +270,6 @@ msgstr "Puntos de luz"
msgid "Shape:"
msgstr "Forma:"
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:314
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:325
-msgid "y"
-msgstr "y"
-
#: data/ui/customwidgets/frei0r-filter-alphaspot.ui:336
msgid "width"
msgstr "anchura"
@@ -370,7 +335,7 @@ msgstr "Buscar…"
msgid "Reset all"
msgstr "Reiniciar todo"
-#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:59
+#: data/ui/elementsettingsdialog.ui:39 data/ui/projectsettings.ui:62
msgid "OK"
msgstr "Aceptar"
@@ -394,61 +359,62 @@ msgstr "Bienvenido a Pitivi"
msgid "Beautiful, powerful and intuitive movie editor"
msgstr "Un editor de vídeo bonito, potente e intuitivo"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:17
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:21
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Guardar el proyecto actual con un nombre nuevo en otra ubicación"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:19 pitivi/editorperspective.py:731
-#: pitivi/editorperspective.py:785
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:25 pitivi/editorperspective.py:703
+#: pitivi/editorperspective.py:757
msgid "Save As..."
msgstr "Guardar como…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:26
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:38
msgid "Reload the current project"
msgstr "Recargar el proyecto actual"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:28
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:42
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Revertir a una versión guardad"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:35
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:55
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr "Exportar el proyecto actual y todos sus medios a un archivador .tar"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:37
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:59
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Exportar como archivo…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:50
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:85
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Exportar el marco en la posición actual como un archivo de imagen."
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:52
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
msgid "Export current frame..."
msgstr "Exportar fotograma actual…"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:65
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:115
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Editar los ajustes del proyecto"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:67 data/ui/projectsettings.ui:29
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:119 data/ui/projectsettings.ui:29
#: pitivi/medialibrary.py:406
msgid "Project Settings"
msgstr "Ajustes del proyecto"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:81 data/ui/preferences.ui:7
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:148 data/ui/preferences.ui:7
+#: pitivi/mainwindow.py:178
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:89
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:164
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajo del teclado"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:97
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:180
msgid "User Manual"
msgstr "Manual del usuario"
-#: data/ui/mainmenubutton.ui:105
+#: data/ui/mainmenubutton.ui:196
msgid "About Pitivi"
msgstr "Acerca de Pitivi"
@@ -530,66 +496,71 @@ msgstr "Cerrar"
msgid "Some changes will not take effect until you restart Pitivi"
msgstr "Algunos cambios no tendrán efecto hasta que reinicie Pitivi"
-#: data/ui/projectsettings.ui:46 data/ui/renderingprogress.ui:41
-#: pitivi/editorperspective.py:503 pitivi/editorperspective.py:686
-#: pitivi/editorperspective.py:734 pitivi/editorperspective.py:787
+#: data/ui/projectsettings.ui:49 data/ui/renderingprogress.ui:41
+#: pitivi/editorperspective.py:505 pitivi/editorperspective.py:658
+#: pitivi/editorperspective.py:706 pitivi/editorperspective.py:759
#: pitivi/greeterperspective.py:233 pitivi/medialibrary.py:761
#: pitivi/dialogs/browseprojects.py:41 pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: data/ui/projectsettings.ui:112 data/ui/projectsettings.ui:385
+#: data/ui/projectsettings.ui:115 data/ui/projectsettings.ui:389
#: data/ui/renderingdialog.ui:231
msgid "Preset:"
msgstr "Configuración predefinida:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:184
+#: data/ui/projectsettings.ui:187
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:244
+#: data/ui/projectsettings.ui:247
msgid "pixels"
msgstr "píxeles"
#. When checked, changing the width or height affects also the other so that the aspect ratio value (width /
height) does not change.
-#: data/ui/projectsettings.ui:261
-msgid "Link"
-msgstr "Unir"
+#: data/ui/projectsettings.ui:264
+msgid "Constrain proportions"
+msgstr "Restringir proporciones"
-#: data/ui/projectsettings.ui:295
+#: data/ui/projectsettings.ui:268
+#| msgid "Display aspect ratio"
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Mantener la proporción de aspecto"
+
+#: data/ui/projectsettings.ui:299
msgid "Frame Rate:"
msgstr "Tasa de fotogramas:"
#. The title of the section with the video settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:348 data/ui/renderingdialog.ui:466
-#: pitivi/effects.py:239
+#: data/ui/projectsettings.ui:352 data/ui/renderingdialog.ui:466
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: data/ui/projectsettings.ui:451 data/ui/renderingdialog.ui:505
+#: data/ui/projectsettings.ui:455 data/ui/renderingdialog.ui:505
msgid "Channels:"
msgstr "Canales:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:485 data/ui/renderingdialog.ui:614
+#: data/ui/projectsettings.ui:489 data/ui/renderingdialog.ui:614
msgid "Sample rate:"
msgstr "Frecuencia de muestreo:"
#. The title of the section with the audio settings
-#: data/ui/projectsettings.ui:529 data/ui/renderingdialog.ui:632
-#: pitivi/effects.py:239
+#: data/ui/projectsettings.ui:533 data/ui/renderingdialog.ui:632
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "Audio"
msgstr "Sonido"
-#: data/ui/projectsettings.ui:574
+#: data/ui/projectsettings.ui:578
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
-#: data/ui/projectsettings.ui:586
+#: data/ui/projectsettings.ui:590
msgid "Year:"
msgstr "Año:"
#. The title of the section with the name, author, year fields
-#: data/ui/projectsettings.ui:618
+#: data/ui/projectsettings.ui:622
msgid "Info"
msgstr "Información"
@@ -696,12 +667,12 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderizando"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:730
+#: data/ui/renderingprogress.ui:27 pitivi/viewer/viewer.py:742
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:722
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1693
+#: data/ui/renderingprogress.ui:55 pitivi/viewer/viewer.py:734
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1715
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"
@@ -792,42 +763,34 @@ msgstr "Modo sin espacios"
msgid "Create"
msgstr "Crear"
-#: data/ui/titleeditor.ui:67
+#: data/ui/titleeditor.ui:64
msgid "Select a title clip to edit or create a new one."
msgstr "Seleccione un vídeo para editarlo o cree uno nuevo."
-#: data/ui/titleeditor.ui:124
+#: data/ui/titleeditor.ui:139
msgid "Choose a font"
msgstr "Escoja una tipografía"
-#: data/ui/titleeditor.ui:140 data/ui/titleeditor.ui:141
-msgid "Text color"
-msgstr "Color de texto"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:149
+#: data/ui/titleeditor.ui:156
msgid "Pick a text color"
msgstr "Escoja un color de texto"
-#: data/ui/titleeditor.ui:165 data/ui/titleeditor.ui:166
-msgid "Background color"
-msgstr "Color de fondo"
-
-#: data/ui/titleeditor.ui:174
+#: data/ui/titleeditor.ui:191
msgid "Pick a background color"
msgstr "Escoja un color de fondo"
-#: data/ui/titleeditor.ui:234
+#: data/ui/titleeditor.ui:232
+msgid "Alignment"
+msgstr "Alineación"
+
+#: data/ui/titleeditor.ui:268
msgid "Horizontal:"
msgstr "Horizontal:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:246
+#: data/ui/titleeditor.ui:292
msgid "Vertical:"
msgstr "Vertical:"
-#: data/ui/titleeditor.ui:320
-msgid "Alignment"
-msgstr "Alineación"
-
#: pitivi/application.py:162
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -1022,8 +985,8 @@ msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
#: pitivi/editorperspective.py:296 pitivi/editorperspective.py:497
-#: pitivi/editorperspective.py:687 pitivi/editorperspective.py:735
-#: pitivi/editorperspective.py:788 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
+#: pitivi/editorperspective.py:659 pitivi/editorperspective.py:707
+#: pitivi/editorperspective.py:760 pitivi/preset.py:116 pitivi/project.py:191
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
@@ -1052,24 +1015,24 @@ msgstr "Guardar como…"
msgid "Close without saving"
msgstr "Cerrar sin guardar"
-#: pitivi/editorperspective.py:517
+#: pitivi/editorperspective.py:512
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "¿Guardar el proyecto actual antes de cerrar?"
-#: pitivi/editorperspective.py:530
+#: pitivi/editorperspective.py:521
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr "Si no guarda se perderán sus cambios desde el último %s."
-#: pitivi/editorperspective.py:534
+#: pitivi/editorperspective.py:525
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Si no guarda sus cambios se perderán"
-#: pitivi/editorperspective.py:601
+#: pitivi/editorperspective.py:573
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "¿Revertir a una versión guardad del proyecto?"
-#: pitivi/editorperspective.py:606
+#: pitivi/editorperspective.py:578
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Esto recargará el proyecto actual. Se perderán todos los cambios sin guardar."
@@ -1077,7 +1040,7 @@ msgstr ""
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: pitivi/editorperspective.py:637
+#: pitivi/editorperspective.py:609
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1088,73 +1051,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Actualmente, Pitivi no soporta proyectos parciales."
-#: pitivi/editorperspective.py:683
+#: pitivi/editorperspective.py:655
msgid "Export To..."
msgstr "Exportar a…"
-#: pitivi/editorperspective.py:700
+#: pitivi/editorperspective.py:672
msgid "Tar archive"
msgstr "Archivador tar"
-#: pitivi/editorperspective.py:704 pitivi/editorperspective.py:750
+#: pitivi/editorperspective.py:676 pitivi/editorperspective.py:722
msgid "Detect automatically"
msgstr "Detectar automáticamente"
-#: pitivi/editorperspective.py:744 pitivi/editorperspective.py:791
-#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:429
+#: pitivi/editorperspective.py:716 pitivi/editorperspective.py:763
+#: pitivi/project.py:72 pitivi/render.py:431
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
-#: pitivi/editorperspective.py:793
+#: pitivi/editorperspective.py:765
msgid "PNG image"
msgstr "Imagen PNG"
-#: pitivi/editorperspective.py:794
+#: pitivi/editorperspective.py:766
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagen JPEG"
-#: pitivi/editorperspective.py:835
+#: pitivi/editorperspective.py:807
msgid "Preview"
msgstr "Previsualizar"
-#: pitivi/effects.py:60
+#: pitivi/effects.py:63
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: pitivi/effects.py:77
+#: pitivi/effects.py:80
msgid "Compositing"
msgstr "Composición"
-#: pitivi/effects.py:84
+#: pitivi/effects.py:87
msgid "Noise & blur"
msgstr "Ruido y desenfoque"
-#: pitivi/effects.py:90
+#: pitivi/effects.py:93
msgid "Analysis"
msgstr "Análisis"
-#: pitivi/effects.py:98
+#: pitivi/effects.py:101
msgid "Geometry"
msgstr "Geometría"
-#: pitivi/effects.py:109
+#: pitivi/effects.py:112
msgid "Fancy"
msgstr "Fantasía"
-#: pitivi/effects.py:121
+#: pitivi/effects.py:124
msgid "Time"
msgstr "Duración"
-#: pitivi/effects.py:239
+#: pitivi/effects.py:242
msgid "effect"
msgstr "efecto"
#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: pitivi/effects.py:342 pitivi/effects.py:363
+#: pitivi/effects.py:333 pitivi/effects.py:354
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorizar"
-#: pitivi/effects.py:343 pitivi/effects.py:360
+#: pitivi/effects.py:334 pitivi/effects.py:351
msgid "All effects"
msgstr "Todos los efectos"
@@ -1207,7 +1170,7 @@ msgstr "Acerca de"
msgid "Show the menu button content"
msgstr "Mostrar el contenido del botón del menú"
-#: pitivi/mainwindow.py:223
+#: pitivi/mainwindow.py:225
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "No se pudo cargar el proyecto «%s»"
@@ -1231,7 +1194,7 @@ msgstr "<b>Resolución</b>: %d × %d"
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Duración:</b>: %s"
-#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1091
+#: pitivi/mediafilespreviewer.py:464 pitivi/medialibrary.py:1096
msgid "Error while analyzing a file"
msgid_plural "Error while analyzing files"
msgstr[0] "Error al analizar un archivo"
@@ -1279,7 +1242,7 @@ msgstr ""
msgid "Do not use proxy files"
msgstr "No usar archivos de proxy"
-#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:950
+#: pitivi/medialibrary.py:394 pitivi/medialibrary.py:955
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
@@ -1321,57 +1284,57 @@ msgstr "Todos los archivos"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals)
-#: pitivi/medialibrary.py:856
+#: pitivi/medialibrary.py:861
#, python-format
msgid "Transcoding %d asset: %d%% (About %s left)"
msgid_plural "Transcoding %d assets: %d%% (About %s left)"
msgstr[0] "Transcodificando %d recurso: %d%% (Queda %s aprox.)"
msgstr[1] "Transcodificando %d recursos: %d%% (Queda %s aprox.)"
-#: pitivi/medialibrary.py:962
+#: pitivi/medialibrary.py:967
msgid "View error"
msgid_plural "View errors"
msgstr[0] "Ver error"
msgstr[1] "Ver errores"
#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
-#: pitivi/medialibrary.py:964
+#: pitivi/medialibrary.py:969
#, python-brace-format
msgid "An error occurred while importing."
msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
msgstr[0] "Ha habido un error al importar."
msgstr[1] "Ha habido {0:d} errores al importar."
-#: pitivi/medialibrary.py:980
+#: pitivi/medialibrary.py:985
#, python-format
msgid "The project settings have been set to match file '%s'"
msgstr ""
"Se ha ajustado la configuración del proyecto para que coincida con el "
"archivo «%s»"
-#: pitivi/medialibrary.py:1094
+#: pitivi/medialibrary.py:1099
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgid_plural "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr[0] "El siguiente archivo no se puede usar con Pitivi."
msgstr[1] "Los siguientes archivos no se pueden usar con Pitivi."
-#: pitivi/medialibrary.py:1203
+#: pitivi/medialibrary.py:1208
msgid "Open containing folder"
msgstr "Abrir la carpeta contenedora"
-#: pitivi/medialibrary.py:1221
+#: pitivi/medialibrary.py:1226
msgid "Do not use proxy for selected asset"
msgid_plural "Do not use proxies for selected assets"
msgstr[0] "No usar proxy para el recurso seleccionado"
msgstr[1] "No usar proxies para los recursos seleccionados"
-#: pitivi/medialibrary.py:1232
+#: pitivi/medialibrary.py:1237
msgid "Delete corresponding proxy file"
msgid_plural "Delete corresponding proxy files"
msgstr[0] "Eliminar el archivo de proxy correspondiente"
msgstr[1] "Eliminar los archivos de proxy correspondientes"
-#: pitivi/medialibrary.py:1243
+#: pitivi/medialibrary.py:1248
msgid "Use proxy for selected asset"
msgid_plural "Use proxies for selected assets"
msgstr[0] "Usar proxy para el recurso seleccionado"
@@ -1407,7 +1370,7 @@ msgstr "perfil-nuevo-%d"
#. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
#. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:891
+#: pitivi/project.py:174 pitivi/render.py:898
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Algo no ha funcionado correctamente."
@@ -1485,7 +1448,7 @@ msgstr "proyecto"
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Perfil de codificación de Pitivi"
-#: pitivi/render.py:336
+#: pitivi/render.py:338
#, python-format
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Renderizando — %d%% completado"
@@ -1496,27 +1459,27 @@ msgstr "Renderizando — %d%% completado"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: pitivi/render.py:345
+#: pitivi/render.py:347
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Quedan alrededor de %s"
-#: pitivi/render.py:392
+#: pitivi/render.py:394
msgid "Currently rendering"
msgstr "Renderizando actualmente"
#. Translators: This item appears in a combobox's popup and
#. contains as children the unsupported (but still available)
#. muxers and encoders.
-#: pitivi/render.py:656
+#: pitivi/render.py:663
msgid "Unsupported"
msgstr "No soportado"
-#: pitivi/render.py:715
+#: pitivi/render.py:722
msgid "A file name is required."
msgstr "Se necesita un nombre de archivo."
-#: pitivi/render.py:718
+#: pitivi/render.py:725
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1525,23 +1488,23 @@ msgstr ""
"Si no quiere sobrescribirlo, elija un nombre de archivo o una carpeta "
"diferentes."
-#: pitivi/render.py:722
+#: pitivi/render.py:729
#, python-format
msgid "Remove invalid characters from the filename: %s"
msgstr "Quitar los caracteres no válidos del nombre del archivo: %s"
-#: pitivi/render.py:753
+#: pitivi/render.py:760
#, python-format
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: pitivi/render.py:758
+#: pitivi/render.py:765
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: pitivi/render.py:885
+#: pitivi/render.py:892
msgid ""
"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
"render otherwise.</b>\n"
@@ -1551,11 +1514,11 @@ msgstr ""
"capaz de hacerlo si no es así.</b>\n"
"\n"
-#: pitivi/render.py:892
+#: pitivi/render.py:899
msgid "An error occurred while trying to render your project."
msgstr "Ha ocurrido un error al intentar renderizar su proyecto."
-#: pitivi/render.py:894
+#: pitivi/render.py:901
msgid ""
"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
"GStreamer error was:"
@@ -1563,20 +1526,20 @@ msgstr ""
"Es posible que quiera consultar la guía de resolución de problemas o "
"informar de un error.El error de GStreamer ha sido:"
-#: pitivi/render.py:1120 pitivi/render.py:1121 pitivi/render.py:1127
+#: pitivi/render.py:1127 pitivi/render.py:1128 pitivi/render.py:1134
msgid "Render complete"
msgstr "Renderizado completo"
-#: pitivi/render.py:1125
+#: pitivi/render.py:1132
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "«%s» ha terminado el renderizado."
-#: pitivi/titleeditor.py:44
+#: pitivi/titleeditor.py:45
msgid "Title clip duration"
msgstr "Duración del vídeo de título"
-#: pitivi/titleeditor.py:46
+#: pitivi/titleeditor.py:47
msgid ""
"Default clip length (in milliseconds) of titles when inserting on the "
"timeline."
@@ -1584,31 +1547,31 @@ msgstr ""
"Duración predeterminada (en milisegundos) del vídeo de títulos al insertarlo "
"en la línea de tiempo."
-#: pitivi/titleeditor.py:105 pitivi/titleeditor.py:112
+#: pitivi/titleeditor.py:117 pitivi/titleeditor.py:124
msgid "Absolute"
msgstr "Absoluto"
-#: pitivi/titleeditor.py:106
+#: pitivi/titleeditor.py:118
msgid "Top"
msgstr "Arriba"
-#: pitivi/titleeditor.py:107 pitivi/titleeditor.py:114
+#: pitivi/titleeditor.py:119 pitivi/titleeditor.py:126
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
-#: pitivi/titleeditor.py:108
+#: pitivi/titleeditor.py:120
msgid "Bottom"
msgstr "Abajo"
-#: pitivi/titleeditor.py:109
+#: pitivi/titleeditor.py:121
msgid "Baseline"
msgstr "Línea base"
-#: pitivi/titleeditor.py:113
+#: pitivi/titleeditor.py:125
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"
-#: pitivi/titleeditor.py:115
+#: pitivi/titleeditor.py:127
msgid "Right"
msgstr "Derecha"
@@ -1657,23 +1620,23 @@ msgstr "Suave"
msgid "Currently playing"
msgstr "Reproduciendo actualmente"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:253
+#: pitivi/viewer/viewer.py:255
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Ir al comienzo de la línea de tiempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:260
+#: pitivi/viewer/viewer.py:264
msgid "Go back one second"
msgstr "Ir al segundo anterior"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:272
+#: pitivi/viewer/viewer.py:277
msgid "Go forward one second"
msgstr "Ir al siguiente segundo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:280
+#: pitivi/viewer/viewer.py:286
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Ir al final de la línea de tiempo"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:287
+#: pitivi/viewer/viewer.py:293
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1681,7 +1644,7 @@ msgstr ""
"Introduzca un código de tiempo o un número de marco\n"
"y pulse «Intro» para ir a esa posición"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:296
+#: pitivi/viewer/viewer.py:304
msgid ""
"Detach the viewer\n"
"You can re-attach it by closing the newly created window."
@@ -1689,11 +1652,11 @@ msgstr ""
"Desacoplar el visor\n"
"Puede volver a acoplarlo cerrando la nueva ventana creada."
-#: pitivi/viewer/viewer.py:438 pitivi/viewer/viewer.py:495
+#: pitivi/viewer/viewer.py:448 pitivi/viewer/viewer.py:506
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Mostrar esta ventana en pantalla completa"
-#: pitivi/viewer/viewer.py:492
+#: pitivi/viewer/viewer.py:503
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Salir del modo a pantalla completa"
@@ -1716,36 +1679,36 @@ msgstr ""
msgid "Timestamp: %s"
msgstr "Marca de tiempo: %s"
-#: pitivi/timeline/elements.py:1455
+#: pitivi/timeline/elements.py:1457
msgid "Audio crossfade"
msgstr "Fundido de sonido"
-#: pitivi/timeline/layer.py:168
+#: pitivi/timeline/layer.py:176
msgid "Move layer to top"
msgstr "Subir la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:174
+#: pitivi/timeline/layer.py:182
msgid "Move layer up"
msgstr "Mover capa hacia arriba"
-#: pitivi/timeline/layer.py:180
+#: pitivi/timeline/layer.py:188
msgid "Move layer down"
msgstr "Mover capa hacia abajo"
-#: pitivi/timeline/layer.py:186
+#: pitivi/timeline/layer.py:194
msgid "Move layer to bottom"
msgstr "Bajar la capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:192
+#: pitivi/timeline/layer.py:200
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
-#: pitivi/timeline/layer.py:284
+#: pitivi/timeline/layer.py:292
#, python-format
msgid "Layer %d"
msgstr "Capa %d"
-#: pitivi/timeline/ruler.py:249
+#: pitivi/timeline/ruler.py:255
#, python-format
msgid "Frame #%d"
msgstr "Fotograma nº %d"
@@ -1784,77 +1747,76 @@ msgstr ""
"Indica si la pulsación izquierda también busca más allá de seleccionar y "
"editar vídeos."
-#: pitivi/timeline/timeline.py:328 pitivi/timeline/timeline.py:1645
-#| msgid "Add a Keyframe"
+#: pitivi/timeline/timeline.py:331 pitivi/timeline/timeline.py:1667
msgid "Add layer"
msgstr "Añadir capa"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1602 pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1624 pitivi/dialogs/prefs.py:61
msgid "Timeline"
msgstr "Línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1609
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1631
msgid "Delete selected clips"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1615
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1637
msgid "Delete selected clips and shift following ones"
msgstr "Eliminar los vídeos seleccionados y desplazar los siguientes"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1621
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1643
msgid "Group selected clips together"
msgstr "Agrupar juntos los vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1627
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1649
msgid "Ungroup selected clips"
msgstr "Desagrupar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1633
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1655
msgid "Copy selected clips"
msgstr "Copiar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1639
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1661
msgid "Paste selected clips"
msgstr "Pegar vídeos seleccionados"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1658
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1680
msgid "Split the clip at the position"
msgstr "Cortar el vídeo en la posición"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1664
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1686
msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
msgstr ""
"Añadir fotograma clave a la curva de fotogramas clave del vídeo seleccionado"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1669
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1691
msgid "Timeline Navigation"
msgstr "Navegación por la línea de tiempo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1676
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1698
msgid "Zoom in"
msgstr "Acercar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1682
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1704
msgid "Zoom out"
msgstr "Alejar"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1688
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1710
msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
msgstr "Ajustar nivel de ampliación para coincidir con la ventana"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1699
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1721
msgid "Seek backward one frame"
msgstr "Retroceder un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1705
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1727
msgid "Seek forward one frame"
msgstr "Avanzar un fotograma"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1712
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1734
msgid "Seek backward one second"
msgstr "Retroceder un segundo"
-#: pitivi/timeline/timeline.py:1719
+#: pitivi/timeline/timeline.py:1741
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Avanzar un segundo"
@@ -2044,7 +2006,7 @@ msgstr ""
msgid "No description available."
msgstr "No hay descripción disponible."
-#: pitivi/dialogs/prefs.py:728
+#: pitivi/dialogs/prefs.py:731
#, python-brace-format
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "No se pudo cargar el complemento «{module_name}»"
@@ -2209,60 +2171,60 @@ msgstr "Mostrar marcos clave para este valor"
msgid "Properties for %s"
msgstr "Propiedades para %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1313
+#: pitivi/utils/widgets.py:1231
msgid "Zoom Fit"
msgstr "Ajustar ampliación"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1318
+#: pitivi/utils/widgets.py:1236
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1392
+#: pitivi/utils/widgets.py:1312
#, python-format
msgid "%s displayed"
msgstr "Mostrados %s"
-#: pitivi/utils/widgets.py:1396
+#: pitivi/utils/widgets.py:1316
#, python-format
msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
msgstr "Mostrados %d nanosegundos, porque podemos"
-#: plugins/console/console.py:140
+#: plugins/console/console.py:141
msgid "Console"
msgstr "Consola"
-#: plugins/console/console.py:142
+#: plugins/console/console.py:143
msgid "Color"
msgstr "Color"
#. Translators: The color of the content from stderr.
-#: plugins/console/console.py:147
+#: plugins/console/console.py:148
msgid "Standard error color"
msgstr "Color de error estándar"
#. Translators: The color of the content from stdout.
-#: plugins/console/console.py:152
+#: plugins/console/console.py:153
msgid "Standard output color"
msgstr "Color de salida estándar"
-#: plugins/console/console.py:156
+#: plugins/console/console.py:157
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
-#: plugins/console/console.py:177
+#: plugins/console/console.py:164 plugins/console/console.py:182
msgid "Developer Console"
msgstr "Consola de desarrollo"
-#: plugins/console/console.py:199
+#: plugins/console/console.py:206
msgid "Pitivi Console"
msgstr "Consola de Pitivi"
-#: plugins/console/console.py:210
+#: plugins/console/console.py:217
msgid "You can use the following shortcuts:"
msgstr "Puede usar los siguientes atajos:"
-#: plugins/console/console.py:215
+#: plugins/console/console.py:222
#, python-brace-format
msgid "Type \"{help}(<command>)\" for more information."
msgstr "Escriba «{help}(<comando>)» para obtener más información."
@@ -2275,6 +2237,33 @@ msgstr ""
"No es posible omitir {key} porque los comandos de los atajos son de sólo "
"lectura."
+#~ msgid "org.pitivi.Pitivi"
+#~ msgstr "org.pitivi.Pitivi"
+
+#~ msgid "<"
+#~ msgstr "<"
+
+#~ msgid ">"
+#~ msgstr ">"
+
+#~ msgid "◇"
+#~ msgstr "◇"
+
+#~ msgid "x"
+#~ msgstr "x"
+
+#~ msgid "y"
+#~ msgstr "y"
+
+#~ msgid "Link"
+#~ msgstr "Unir"
+
+#~ msgid "Text color"
+#~ msgstr "Color de texto"
+
+#~ msgid "Background color"
+#~ msgstr "Color de fondo"
+
#~ msgid "New project"
#~ msgstr "Proyecto nuevo"
@@ -2311,9 +2300,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Aspect Ratio:"
#~ msgstr "Proporción de aspecto:"
-#~ msgid "Display aspect ratio"
-#~ msgstr "Mostrar proporción de aspecto"
-
#~ msgid "Redo"
#~ msgstr "Rehacer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]