[gnome-calendar] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 13 May 2019 13:38:13 +0000 (UTC)
commit 9357db6e232dbdcddb8107790c5d0966ba11a0fc
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon May 13 15:37:42 2019 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 281 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 149 insertions(+), 132 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ceeff539..8c890b0d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-01 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-05-03 14:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-10 16:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-13 15:07+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:164 src/gcal-application.c:281 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:164 src/main.c:36 src/gui/gcal-application.c:280
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
@@ -131,8 +131,23 @@ msgstr "Conmuta el sonido de la alarma"
msgid "Remove the alarm"
msgstr "Quitar la alarma"
+#: data/ui/calendar-popover.ui:43
+#| msgid "_Synchronize"
+msgid "_Synchronize Calendars"
+msgstr "_Sincronizar calendarios"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:51
+#| msgid "Manage your calendars"
+msgid "Manage Calendars…"
+msgstr "Gestionar calendarios…"
+
+#: data/ui/calendar-popover.ui:75
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Synchronizing remote calendars…"
+msgstr "Sincronizando calendarios remotos…"
+
#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1185
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gui/gcal-source-dialog.c:1157
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -140,7 +155,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Pulse para seleccionar el calendario"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:373
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
@@ -365,7 +380,8 @@ msgstr "No se encontraron resultados."
msgid "Try a different search"
msgstr "Pruebe una búsqueda diferente"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:978 src/gcal-window.c:982
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gui/gcal-window.c:700
+#: src/gui/gcal-window.c:704
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"
@@ -448,13 +464,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Dirección del calendario"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2293
-#: src/gcal-source-dialog.c:2299
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gui/gcal-source-dialog.c:2241
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:2247
msgid "Add Calendar"
msgstr "Añadir calendario"
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:310
-#: src/gcal-source-dialog.c:885 src/gcal-source-dialog.c:2322
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 src/gui/gcal-source-dialog.c:856
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:2270
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Configuración del calendario"
@@ -475,7 +491,7 @@ msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
-#: src/views/gcal-week-view.c:271
+#: src/views/gcal-week-view.c:315
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -483,15 +499,15 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:427
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:427
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:474
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:361
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:310
msgid "_Weather"
msgstr "_Meteorología"
@@ -515,29 +531,32 @@ msgstr "Mes"
msgid "Year"
msgstr "Año"
-#: data/ui/window.ui:167 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
+#: data/ui/window.ui:170
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "New event"
+msgctxt "tooltip"
+msgid "Add a new event"
+msgstr "Añadir un evento nuevo"
+
+#: data/ui/window.ui:181 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Hoy"
-#: data/ui/window.ui:248
+#: data/ui/window.ui:259
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Gestionar sus calendarios"
-#: data/ui/window.ui:265
+#: data/ui/window.ui:270
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Buscar eventos"
-#: data/ui/window.ui:352
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Sincronizar"
-
-#: data/ui/window.ui:376
+#: data/ui/window.ui:325
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Atajos del teclado"
-#: data/ui/window.ui:385
+#: data/ui/window.ui:334
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Acerca de Calendario"
@@ -549,221 +568,219 @@ msgstr "No hay eventos"
msgid "Add Event…"
msgstr "Añadir evento…"
-#: src/gcal-application.c:62
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/core/gcal-event.c:1801
+#, c-format
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/core/gcal-event.c:1809
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/core/gcal-event.c:1825 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:470
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
+#: src/gui/gcal-application.c:63
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Salir de calendario de GNOME"
-#: src/gcal-application.c:67
+#: src/gui/gcal-application.c:68
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: src/gcal-application.c:72
+#: src/gui/gcal-application.c:73
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Activar mensajes de depuración"
-#: src/gcal-application.c:77
+#: src/gui/gcal-application.c:78
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Abrir el calendario en una fecha pasada"
-#: src/gcal-application.c:82
+#: src/gui/gcal-application.c:83
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Abrir el calendario en una evento pasada"
-#: src/gcal-application.c:235
+#: src/gui/gcal-application.c:234
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d Los autores de Calendario"
-#: src/gcal-application.c:287
+#: src/gui/gcal-application.c:286
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2017"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:373
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:375
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:540
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:542
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minuto antes"
msgstr[1] "%d minutos antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:548
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:550
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d hora antes"
msgstr[1] "%d horas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:556
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:558
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d día antes"
msgstr[1] "%d días antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:564
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:566
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d semana antes"
msgstr[1] "%d semanas antes"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1487 src/gcal-quick-add-popover.c:690
+#: src/gui/gcal-edit-dialog.c:1489 src/gui/gcal-quick-add-popover.c:686
msgid "Unnamed event"
msgstr "Evento sin nombre"
-#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
-#: src/gcal-event.c:1833
-#, c-format
-#| msgid "%1$s %2$d"
-msgid "%1$s — %2$s"
-msgstr "%1$s — %2$s"
-
-#.
-#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
-#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
-#.
-#: src/gcal-event.c:1841
-#, c-format
-#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
-
-#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-event.c:1857 src/gcal-quick-add-popover.c:468
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:428
+#: src/gui/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "El %s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:117
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (este calendario es de sólo lectura)"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:242
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "from next Monday"
msgstr "desde el próximo lunes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:243
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "from next Tuesday"
msgstr "desde el próximo martes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "from next Wednesday"
msgstr "desde el próximo miércoles"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Thursday"
msgstr "desde el próximo jueves"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Friday"
msgstr "desde el próximo viernes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:249
msgid "from next Saturday"
msgstr "desde el próximo sábado"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:250
msgid "from next Sunday"
msgstr "desde el próximo domingo"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:253
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "to next Monday"
msgstr "hasta el próximo lunes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:254
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "to next Tuesday"
msgstr "hasta el próximo martes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "to next Wednesday"
msgstr "hasta el próximo miércoles"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Thursday"
msgstr "hasta el próximo jueves"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Friday"
msgstr "hasta el próximo viernes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:260
msgid "to next Saturday"
msgstr "hasta el próximo sábado"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:261
msgid "to next Sunday"
msgstr "hasta el próximo domingo"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:264
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "January"
msgstr "Enero"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:265
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:267
msgid "February"
msgstr "Febrero"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:268
msgid "March"
msgstr "Marzo"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:269
msgid "April"
msgstr "Abril"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:270
msgid "May"
msgstr "May"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:271
msgid "June"
msgstr "Junio"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:272
msgid "July"
msgstr "Julio"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:273
msgid "August"
msgstr "Agosto"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:274
msgid "September"
msgstr "Septiembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:275
msgid "October"
msgstr "Octubre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:276
msgid "November"
msgstr "Noviembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:277
msgid "December"
msgstr "Diciembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:284
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:286
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "desde hoy"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:288
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:290
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "desde mañana"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:292
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:294
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "desde ayer"
@@ -772,22 +789,22 @@ msgstr "desde ayer"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:310
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:312
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "desde %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:321
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:323
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "hasta hoy"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:325
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:327
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "hasta mañana"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:329
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:331
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "hasta ayer"
@@ -796,172 +813,172 @@ msgstr "hasta ayer"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:347
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:349
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "hasta %1$s %2$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:354
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:356
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Evento nuevo el %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:371
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:373
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Evento nuevo hoy"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:375
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:377
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Evento nuevo mañana"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:379
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:381
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Evento nuevo ayer"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:385
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Evento nuevo en el próximo lunes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:386
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Evento nuevo en el próximo martes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Evento nuevo el próximo miércoles"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Evento nuevo en el próximo jueves"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Evento nuevo en el próximo viernes"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:392
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Evento nuevo el próximo sábado"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:393
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Evento nuevo en el próximo domingo"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:403
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de enero"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:404
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de febrero"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de marzo"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de abril"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de mayo"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de junio"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de julio"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de agosto"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de septiembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de octubre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:415
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de noviembre"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gui/gcal-quick-add-popover.c:416
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Evento nuevo el %d de diciembre"
#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1182
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1154
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Seleccionar un archivo de calendario"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1186
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1158
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1193
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1165
msgid "Calendar files"
msgstr "Archivos de calendario"
#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1227
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1199
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Calendario sin nombre"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1843
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1792
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Calendario <b>%s</b> eliminado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1892 src/gcal-source-dialog.c:1948
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1840 src/gui/gcal-source-dialog.c:1896
msgid "Off"
msgstr "Desactivado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1892 src/gcal-source-dialog.c:1948
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1840 src/gui/gcal-source-dialog.c:1896
msgid "On"
msgstr "Activado"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1947
+#: src/gui/gcal-source-dialog.c:1895
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"
-#: src/gcal-time-selector.c:83
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:83
#, c-format
msgid "%s AM"
msgstr "%s AM"
-#: src/gcal-time-selector.c:85
+#: src/gui/gcal-time-selector.c:85
#, c-format
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-window.c:978
+#: src/gui/gcal-window.c:700
msgid "Another event deleted"
msgstr "Otro evento eliminado"
-#: src/gcal-window.c:982
+#: src/gui/gcal-window.c:704
msgid "Event deleted"
msgstr "Evento eliminado"
@@ -989,7 +1006,7 @@ msgstr "_Eventos próximos"
msgid "_All events"
msgstr "_Todos los eventos"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:268
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:312
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]