[glade] Update Basque translation



commit 55f03589e9c305cf3c4b9e108271a98a91da14cc
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat May 11 08:37:59 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 5123 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 file changed, 2310 insertions(+), 2813 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index f7d26dfb..1c79faec 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -9,8 +9,8 @@
 msgid ""
 msgstr "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/glade/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2019-02-06 22:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-04-05 10:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-05 16:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-10 10:00+0100\n"
 "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
@@ -19,36 +19,33 @@ msgstr "Project-Id-Version: glade master\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:1 ../data/glade.appdata.xml.in.h:1
-#: ../src/main.c:42 ../src/glade.glade.h:7
+#: data/glade.desktop.in.in:3 data/glade.appdata.xml.in:6 src/main.c:43
+#: src/glade.glade:202
 msgid "Glade"
 msgstr "Glade"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:2
+#: data/glade.desktop.in.in:4
 msgid "Interface Designer"
 msgstr "Interfazeen diseinatzailea"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:3
-msgid "Glade Interface Designer"
-msgstr "Glade interfaze-diseinatzailea"
-
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:4 ../data/glade.appdata.xml.in.h:2
+#: data/glade.desktop.in.in:5 data/glade.appdata.xml.in:7
 msgid "Create or open user interface designs for GTK+ applications"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinuak sortzen edo irekitzen ditu GTK+ aplikazioentzat"
 
-#: ../data/glade.desktop.in.in.h:5
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/glade.desktop.in.in:7
 msgid "GUI designer;user interface;ui builder;"
 msgstr "GUI diseinatzailea;erabiltzailearen interfazea;interfaze eraikitzailea;"
 
 #. To translators: AppData description first paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:4
+#: data/glade.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "Glade is a RAD tool to enable quick &amp; easy development of user "
 "interfaces for the GTK+ 3 toolkit and the GNOME desktop environment."
 msgstr ""
 
 #. To translators: AppData description second paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:6
+#: data/glade.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "The user interfaces designed in Glade are saved as XML and these can be "
 "loaded by applications dynamically as needed by using GtkBuilder or used "
@@ -57,417 +54,397 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. To translators: AppData description third paragraph
-#: ../data/glade.appdata.xml.in.h:8
+#: data/glade.appdata.xml.in:25
 msgid ""
 "By using GtkBuilder, Glade XML files can be used in numerous programming "
 "languages including C, C++, C#, Vala, Java, Perl, Python, and others."
 msgstr ""
 
-#: ../src/glade-window.c:57
+#: src/glade-window.c:58
 msgid "[Read Only]"
 msgstr "[Irakurtzeko soilik]"
 
-#: ../src/glade-window.c:193
+#: src/glade-window.c:194
 msgid "User Interface Designer"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:456 ../src/glade-window.c:463
+#: src/glade-window.c:459 src/glade-window.c:466
 msgid "the last action"
 msgstr "azken ekintza"
 
-#: ../src/glade-window.c:457
+#: src/glade-window.c:460
 #, c-format
 msgid "Undo: %s"
 msgstr "Desegin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:464
+#: src/glade-window.c:467
 #, c-format
 msgid "Redo: %s"
 msgstr "Berregin: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:489
+#: src/glade-window.c:492
 #, c-format
 msgid "Autosaving '%s'"
 msgstr "'%s' automatikoki gordetzen"
 
-#: ../src/glade-window.c:494
+#: src/glade-window.c:497
 #, c-format
 msgid "Error autosaving '%s'"
 msgstr "Errorea '%s' automatikoki gordetzean"
 
-#: ../src/glade-window.c:716
+#: src/glade-window.c:719
 msgid "Open…"
 msgstr "Ireki..."
 
-#: ../src/glade-window.c:750
+#: src/glade-window.c:753
 #, c-format
 msgid "Project %s is still loading."
 msgstr "'%s' proiektua oraindik kargatzen ari da."
 
-#: ../src/glade-window.c:769
+#: src/glade-window.c:772
 msgid "Failed to backup existing file, continue saving?"
 msgstr "Huts egin du fitxategiaren babeskopiak, jarraitu gordetzen?"
 
-#: ../src/glade-window.c:791
+#: src/glade-window.c:794
 #, c-format
 msgid "Failed to save %s: %s"
 msgstr "Huts egin du %s gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-window.c:830
+#: src/glade-window.c:833
 #, c-format
 msgid "The file %s has been modified since reading it"
 msgstr "%s fitxategia aldatu egin da irakurri zenetik"
 
-#: ../src/glade-window.c:834
+#: src/glade-window.c:837
 msgid "If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
 msgstr "Gordetzen baduzu kanpoko aldaketak galdu egingo dira. Gorde dena den?"
 
-#: ../src/glade-window.c:839
+#: src/glade-window.c:842
 msgid "_Save Anyway"
 msgstr "_Gorde hala ere"
 
-#: ../src/glade-window.c:847
+#: src/glade-window.c:850
 msgid "_Don't Save"
 msgstr "_Ez gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:880
+#: src/glade-window.c:883
 #, c-format
 msgid "Project '%s' saved"
 msgstr "'%s' proiektua gorde da"
 
-#: ../src/glade-window.c:911
+#: src/glade-window.c:914
 msgid "Save As…"
 msgstr "Gorde honela…"
 
-#: ../src/glade-window.c:975
+#: src/glade-window.c:978
 #, c-format
 msgid "Could not save the file %s"
 msgstr "Ezin izan da gorde %s fitxategia"
 
-#: ../src/glade-window.c:979
+#: src/glade-window.c:982
 msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
 msgstr "Ez duzu behar adina baimenik fitxategia gordetzeko."
 
-#: ../src/glade-window.c:1001
+#: src/glade-window.c:1004
 #, c-format
 msgid "Could not save file %s. Another project with that path is open."
 msgstr "Ezin da %s fitxategia gorde. Bide-izen hori duen beste proiektu ireki bat dago."
 
-#: ../src/glade-window.c:1029
+#: src/glade-window.c:1032
 msgid "No open projects to save"
 msgstr "Ez dago gordetzeko proiektu irekirik"
 
-#: ../src/glade-window.c:1062
+#: src/glade-window.c:1065
 #, c-format
 msgid "Save changes to project \"%s\" before closing?"
 msgstr "Gorde aldaketak \"%s\" proiektuan itxi aurretik?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1070
+#: src/glade-window.c:1073
 msgid "Your changes will be lost if you don't save them."
 msgstr "Zure aldaketak galdu egingo dira ez badituzu gordetzen."
 
-#: ../src/glade-window.c:1074
+#: src/glade-window.c:1077
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Itxi gorde _gabe"
 
-#: ../src/glade-window.c:1075 ../src/glade-window.c:1751
-#: ../gladeui/glade-editor.c:779 ../gladeui/glade-editor.c:1135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1690
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1997
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2198
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3135
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3247
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3264
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3584 ../gladeui/glade-utils.c:483
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:525 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1062
+#: src/glade-window.c:1078 src/glade-window.c:1756 gladeui/glade-editor.c:791
+#: gladeui/glade-editor.c:1147 gladeui/glade-editor-property.c:1723
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2032 gladeui/glade-editor-property.c:2233
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3180 gladeui/glade-editor-property.c:3292
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3309 gladeui/glade-editor-property.c:3629
+#: gladeui/glade-utils.c:483 plugins/gtk+/glade-accels.c:525
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1066
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Utzi"
 
-#: ../src/glade-window.c:1076 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: src/glade-window.c:1079 gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Save"
 msgstr "_Gorde"
 
-#: ../src/glade-window.c:1107
+#: src/glade-window.c:1110
 msgid "Save…"
 msgstr "Gorde..."
 
-#: ../src/glade-window.c:1658
+#: src/glade-window.c:1663
 msgid "Could not create a new project."
 msgstr "Ezin izan da proiektu berria sortu."
 
-#: ../src/glade-window.c:1719
+#: src/glade-window.c:1724
 #, c-format
 msgid "The project %s has unsaved changes"
 msgstr "Gorde gabeko aldaketak ditu %s proiektuak"
 
-#: ../src/glade-window.c:1724
+#: src/glade-window.c:1729
 msgid "If you reload it, all unsaved changes could be lost. Reload it anyway?"
 msgstr "Berritzen baduzu, gorde gabeko aldaketa guztiak gal daitezke. Berritu hala ere?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1734
+#: src/glade-window.c:1739
 #, c-format
 msgid "The project file %s has been externally modified"
 msgstr "Proiektuko %s fitxategia kanpotik aldatu dute"
 
-#: ../src/glade-window.c:1739
+#: src/glade-window.c:1744
 msgid "Do you want to reload the project?"
 msgstr "Proiektua berriro kargatu nahi duzu?"
 
-#: ../src/glade-window.c:1745
+#: src/glade-window.c:1750
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Berritu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2303
+#: src/glade-window.c:2298
 msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Kaixo, Glade aplikazioak dituen berritasunak erakutsiko dizkizut"
 
-#: ../src/glade-window.c:2304
+#: src/glade-window.c:2299
 msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "Menu-barra eta tresna-barra goiburu-barran batu dira"
 
-#: ../src/glade-window.c:2306
+#: src/glade-window.c:2301
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Proiektu bat ireki dezakezu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2307
+#: src/glade-window.c:2302
 msgid "find recently used"
 msgstr "erabili berriak aurkitu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2308
+#: src/glade-window.c:2303
 msgid "or create a new one"
 msgstr "edo berria sortu"
 
-#: ../src/glade-window.c:2312
+#: src/glade-window.c:2307
 msgid "Undo"
 msgstr "Desegin"
 
-#: ../src/glade-window.c:2313
+#: src/glade-window.c:2308
 msgid "Redo"
 msgstr "Berregin"
 
-#: ../src/glade-window.c:2314
+#: src/glade-window.c:2309
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Proiektuen aldatzailea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2316
+#: src/glade-window.c:2311
 msgid "and Save button are directly accessible in the headerbar"
 msgstr "eta gordetzeko batoia zuzenean goiburu-barran daude"
 
-#: ../src/glade-window.c:2317
+#: src/glade-window.c:2312
 msgid "just like Save As"
-msgstr ""
+msgstr "'Gorde honela' bezala"
 
-#: ../src/glade-window.c:2318
+#: src/glade-window.c:2313
 msgid "project properties"
-msgstr ""
+msgstr "proiektuaren propietateak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2319
+#: src/glade-window.c:2314
 msgid "and less commonly used actions"
-msgstr ""
+msgstr "eta gutxiago erabilitako ekintzak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2321
+#: src/glade-window.c:2316
 msgid "The object inspector took the palette's place"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuen ikuskatzaileak paletaren tokia hartu zuen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2322
+#: src/glade-window.c:2317
 msgid "To free up space for the property editor"
-msgstr ""
+msgstr "Propietateen editorerako espazioa askatzea"
 
-#: ../src/glade-window.c:2324
+#: src/glade-window.c:2319
 msgid "The palette was replaced with a new object chooser"
-msgstr ""
+msgstr "Paleta beste objektu-aukeratzaile batekin ordeztu zen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2325
+#: src/glade-window.c:2320
 msgid "Where you can search all supported classes"
-msgstr ""
+msgstr "Onartutako klase guztiak bilatu ditzakezun tokia"
 
-#: ../src/glade-window.c:2326
+#: src/glade-window.c:2321
 msgid "investigate GTK+ object groups"
-msgstr ""
+msgstr "ikertu GTK+ objektu multzoak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2327
+#: src/glade-window.c:2322
 msgid "and find classes introduced by other libraries"
-msgstr ""
+msgstr "eta bilatu beste liburutegi batzuk sartu dituzten klaseak"
 
-#: ../src/glade-window.c:2329
+#: src/glade-window.c:2324
 msgid ""
 "OK, now that we are done with the overview, let's start with the new workflow"
-msgstr ""
+msgstr "Ikuspegi orokorra ikusi dugunez gero, has gaitezen lan-fluxu berriarekin"
 
-#: ../src/glade-window.c:2331
+#: src/glade-window.c:2326
 msgid "First of all, create a new project"
-msgstr ""
+msgstr "Lehenengo, sortu proiektu berria"
 
-#: ../src/glade-window.c:2332
+#: src/glade-window.c:2327
 msgid ""
 "OK, now add a GtkWindow using the new widget chooser or by double clicking "
 "on the workspace"
-msgstr ""
+msgstr "Orain, gehitu GtkWindow bat trepeta-aukeratzaile berria erabilita edo laneko arean klik bikoitza 
eginda"
 
-#: ../src/glade-window.c:2333
+#: src/glade-window.c:2328
 msgid "Excellent!"
 msgstr "Bikain!"
 
-#: ../src/glade-window.c:2334
+#: src/glade-window.c:2329
 msgid ""
 "BTW, did you know you can double click on any placeholder to create widgets?"
-msgstr ""
+msgstr "Bide batez, ba zenekien edozein leku-markatan klik bikoitza egin dezakezula trepetak sortzeko?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2335
+#: src/glade-window.c:2330
 msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Sakatu sareta bat"
 
-#: ../src/glade-window.c:2336
+#: src/glade-window.c:2331
 msgid "and a button"
 msgstr "eta botoi bat gehitzen"
 
-#: ../src/glade-window.c:2338
+#: src/glade-window.c:2333
 msgid "Quite easy! Isn't it?"
 msgstr "Erraza, ezta?"
 
-#: ../src/glade-window.c:2339
+#: src/glade-window.c:2334
 msgid "Enjoy!"
 msgstr "Ongi pasa!"
 
 #. translators: Primary message of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2548
+#: src/glade-window.c:2552
 msgid ""
 "We are conducting a user survey\n"
 " would you like to take it now?"
-msgstr ""
+msgstr "Inkesta bat ari gara egiten erabiltzaileen artean\n"
+"bete nahi al duzu?"
 
 #. translators: Secondary text of a dialog used to notify the user about the survey
-#: ../src/glade-window.c:2552
+#: src/glade-window.c:2556
 msgid "If not, you can always find it in the Help menu."
-msgstr ""
+msgstr "Ez baduzu nahi orain, 'Laguntza' menuan izango duzu."
 
-#: ../src/glade-window.c:2554
+#: src/glade-window.c:2558
 msgid "_Do not show this dialog again"
-msgstr ""
+msgstr "_Ez erakutsi elkarrizketa-koadro hau berriro"
 
 #. translators: Text to show in the statusbar if the user did not completed the survey and choose not to 
show the notification dialog again
-#: ../src/glade-window.c:2575
+#: src/glade-window.c:2579
 msgid "Go to Help -> Registration & User Survey and complete our survey!"
-msgstr ""
+msgstr "Joan 'Laguntza -> Erregistroa eta erabiltzaileen inkesta' atalera eta bete gure inkesta!"
 
-#: ../src/main.c:51
+#: src/main.c:52
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Bistaratu bertsioari buruzko informazioa, eta irten"
 
-#: ../src/main.c:54
+#: src/main.c:55
 msgid "Disable Devhelp integration"
 msgstr "Desgaitu Devhelp-ren integrazioa"
 
-#: ../src/main.c:57
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FITXATEGIA...]"
-
-#: ../src/main.c:66
+#: src/main.c:57
 msgid "be verbose"
 msgstr "berritsua"
 
-#: ../src/main.c:90
-msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
-msgstr "Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME aplikazioentzat."
-
-#: ../src/main.c:94 ../src/main.c:95
-msgid "Glade options"
-msgstr "Glade aukerak"
-
-#: ../src/main.c:101
-msgid "Glade debug options"
-msgstr "Glade-ren arazketako aukerak"
-
-#: ../src/main.c:102
-msgid "Show Glade debug options"
-msgstr "Erakutsi Glade-ren arazketako aukerak"
+#: src/main.c:133
+#, c-format
+msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
+msgstr "Ezin da '%s' ireki. Fitxategia ez da existitzen.\n"
 
-#: ../src/main.c:145
+#: src/main.c:159
 msgid ""
 "gmodule support not found. gmodule support is required for glade to work"
 msgstr "Ez da aurkitu gmodule euskarririk. Gmodule euskarria behar da Glade-k funtzionatzeko"
 
-#: ../src/main.c:179
-#, c-format
-msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
-msgstr "Ezin da '%s' ireki. Fitxategia ez da existitzen.\n"
+#: src/main.c:167
+msgid "Create or edit user interface designs for GTK+ or GNOME applications."
+msgstr "Sortu edo editatu erabiltzaile-interfazeen diseinuak GTK+ edo GNOME aplikazioentzat."
 
-#: ../src/glade.glade.h:1
+#: src/glade.glade:47
 msgid "Close Project"
 msgstr "Itxi proiektua"
 
-#: ../src/glade.glade.h:2
+#: src/glade.glade:72
 msgid "Registration & User Survey"
 msgstr "Erregistroa eta erabiltzaileen inkesta"
 
-#: ../src/glade.glade.h:3
+#: src/glade.glade:86
 msgid "_Developer Reference"
 msgstr "_Garatzaileentzako erreferentzia"
 
-#: ../src/glade.glade.h:4
+#: src/glade.glade:100
 msgid "Interactive Intro"
 msgstr "Sarrera dinamikoa"
 
-#: ../src/glade.glade.h:5
+#: src/glade.glade:114
 msgid "Preferences"
 msgstr "Hobespenak"
 
-#: ../src/glade.glade.h:6
+#: src/glade.glade:139
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:8 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:632
+#: src/glade.glade:461 plugins/gtk+/gtk+.xml:1929
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: ../src/glade.glade.h:9
+#: src/glade.glade:466
 msgid "Open a project"
 msgstr "Proiektu bat irekitzen du"
 
-#: ../src/glade.glade.h:10
+#: src/glade.glade:511
 msgid "Create a new project"
 msgstr "Proiektu berria sortzen du"
 
-#: ../src/glade.glade.h:11
+#: src/glade.glade:623
 msgid "Edit project properties"
 msgstr "Editatu proiektuaren propietateak"
 
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../src/glade.glade.h:12 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:630
+#: src/glade.glade:646 plugins/gtk+/gtk+.xml:1927
 msgid "Save"
 msgstr "Gorde"
 
-#: ../src/glade.glade.h:13
+#: src/glade.glade:651
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Uneko proiektua gordetzen du"
 
-#: ../src/glade.glade.h:14
+#: src/glade.glade:667
 msgid "Save the current project with a different name"
 msgstr "Uneko proiektua beste izen batekin gordetzen du"
 
-#: ../src/glade.glade.h:15
+#: src/glade.glade:696
 msgid "Start/resume interactive UI introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Hasi/berrabiarazi erabiltzaile-interfazearen sarrera interaktiboa"
 
-#: ../src/glade.glade.h:16
+#: src/glade.glade:727
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgstr "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-"Copyright © 2004-2017 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
+"Copyright © 2004-2018 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 
-#: ../src/glade.glade.h:19
+#: src/glade.glade:730
 msgid "A user interface designer for GTK+ and GNOME."
 msgstr "GTK+ eta GNOMErako erabiltzaile-interfazeen diseinatzailea."
 
-#: ../src/glade.glade.h:20
+#: src/glade.glade:732
 msgid "Visit Glade web site"
 msgstr "Bisitatu Glade-ren webgunea"
 
-#: ../src/glade.glade.h:21
+#: src/glade.glade:733
 msgid ""
 "Glade is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
 "it under the terms of the GNU General Public License as \n"
@@ -498,104 +475,108 @@ msgstr "Glade software librea da; birbana eta/edo alda dezakezu Free Software\n"
 "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02111-1301,\n"
 "USA."
 
-#: ../src/glade.glade.h:35
+#: src/glade.glade:758
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:1
+#: src/glade-preferences.glade:45
 msgid "Glade Preferences"
 msgstr "Glade-ren hobespenak"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:2
+#: src/glade-preferences.glade:78
 msgid "Create backups"
 msgstr "Sortu babeskopiak"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:3
+#: src/glade-preferences.glade:82
 msgid ""
 "Create a backup of the last version of the project every time the project is "
 "saved"
 msgstr "Sortu proiektuaren azken bertsioaren babeskopia bat proiektua gordetzen den bakoitzean"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:4
+#: src/glade-preferences.glade:97 src/glade-preferences.glade:114
+#: src/glade-preferences.glade:135
 msgid ""
 "Automatically save the project to an alternate file whenever\n"
 "the project is modified and the specified timeout elapses"
 msgstr "Gorde proiektua automatikoki ordezko fitxategi batean\n"
 "proiektua aldatu eta adierazitako denbora-muga igarotzen denean"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:6
+#: src/glade-preferences.glade:101
 msgid "seconds"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:7
+#: src/glade-preferences.glade:131
 msgid "Automatically save project after"
 msgstr "Gorde proiektua automatikoki honen ondoren:"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:8
+#: src/glade-preferences.glade:156
 msgid "Load and Save"
 msgstr "Kargatu eta gorde"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:9
+#: src/glade-preferences.glade:186
 msgid "Versioning errors"
 msgstr "Erroreak bertsioetan"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:10
+#: src/glade-preferences.glade:190
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets, properties\n"
 "or signals which are not available in the project's target version"
-msgstr ""
+msgstr "Esan erabiltzaileari, gordetzeko unean, proiektuak helburuko bertsioan\n"
+"erabilgarri ez dagoen trepeta, propietate edo seinalerik erabiltzen duen"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:12
+#: src/glade-preferences.glade:204
 msgid "Deprecation warnings"
-msgstr ""
+msgstr "Zaharkitze-abisuak"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:13
+#: src/glade-preferences.glade:208
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project uses any widgets,\n"
 "properties or signals which are deprecated"
-msgstr ""
+msgstr "Esan erabiltzaileari, gordetzeko unean, proiektuak zaharkituta\n"
+"dagoen trepeta, propietate edo seinalerik erabiltzen duen"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:15
+#: src/glade-preferences.glade:222
 msgid "Unrecognized types"
-msgstr ""
+msgstr "Mota ezezagunak"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:16
+#: src/glade-preferences.glade:226
 msgid ""
 "Prompt the user at save time if the project\n"
 "contains any unrecognized types"
-msgstr ""
+msgstr "Esan erabiltzaileari, gordetzeko unean, proiektuak\n"
+"mota ezezagunak dituen"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:18
+#: src/glade-preferences.glade:247
 msgid "Show warnings when saving"
 msgstr "Erakutsi abisuak gordetzean"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:19
+#: src/glade-preferences.glade:297
 msgid "column"
 msgstr "zutabea"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:20
+#: src/glade-preferences.glade:322
 msgid "Remove the selected catalog search path"
 msgstr "Kendu hautatutako katalogoaren bilaketaren bide-izena"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:21
+#: src/glade-preferences.glade:346
 msgid "Add a new catalog search path"
 msgstr "Gehitu katalogoaren bilaketaren bide-izen berria"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:22
+#: src/glade-preferences.glade:372
 msgid "Extra catalog paths"
 msgstr "Katalogoaren bide-izen gehigarriak"
 
-#: ../src/glade-preferences.glade.h:23
+#: src/glade-preferences.glade:428
 msgid "Select a catalog search path"
 msgstr "Hautatu katalogoaren bilaketaren bide-izena"
 
 #. translators: Email subject sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:32 ../src/glade-registration.glade.h:26
+#: src/glade-registration.c:32 src/glade-registration.glade:773
 msgid "Glade User Survey"
 msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta"
 
 #. translators: Email body sent to the user after completing the survey
-#: ../src/glade-registration.c:34
+#: src/glade-registration.c:34
 msgid ""
 "Thank you for taking Glade Users survey, we appreciate it!\n"
 "\n"
@@ -614,12 +595,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #. translators: Email subject sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:37
+#: src/glade-registration.c:37
 msgid "Glade User Survey (update)"
 msgstr "Glade erabiltzaileen inkesta (eguneraketa)"
 
 #. translators: Email body sent to the user after updating the survey
-#: ../src/glade-registration.c:39
+#: src/glade-registration.c:39
 msgid ""
 "Thank you for updating your Glade Users survey data, we appreciate it!\n"
 "\n"
@@ -631,587 +612,591 @@ msgid ""
 "\tThe Glade team\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/glade-registration.c:306
+#: src/glade-registration.c:306
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(e)ra konektatzen"
 
-#: ../src/glade-registration.c:309
+#: src/glade-registration.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending data to %s"
 msgstr "Datuak %s(e)ra bidaltzen"
 
-#: ../src/glade-registration.c:312
+#: src/glade-registration.c:312
 #, c-format
 msgid "Waiting for %s"
 msgstr "%s(r)en zain"
 
-#: ../src/glade-registration.c:315
+#: src/glade-registration.c:315
 #, c-format
 msgid "Receiving data from %s"
 msgstr "Datuak %s(e)ndik jasotzen"
 
-#: ../src/glade-registration.c:347
+#: src/glade-registration.c:347
 msgid "Sorry, automatic subscription to Glade Users mailing list failed"
-msgstr ""
+msgstr "Glade erabiltzaileen posta-zerrendan automatikoki izena emateak huts egin du"
 
-#: ../src/glade-registration.c:350
+#: src/glade-registration.c:350
 msgid "Open Glade Users Website"
 msgstr "Ireki Glade erabiltzaileen webgunea"
 
-#: ../src/glade-registration.c:402
+#: src/glade-registration.c:402
 msgid "Internal server error"
 msgstr "Barneko zerbitzari-errorea"
 
-#: ../src/glade-registration.c:426
+#: src/glade-registration.c:426
 msgid "Thank you for taking the time to complete the survey, we appreciate it!"
 msgstr "Eskerrik asko inkesta betetzeagatik, benetan!"
 
-#: ../src/glade-registration.c:434
+#: src/glade-registration.c:434
 msgid "Name and Email fields are required"
-msgstr ""
+msgstr "Izena eta helbide elektronikoa derrigorrezkoak dira"
 
-#: ../src/glade-registration.c:437
+#: src/glade-registration.c:437
 msgid ""
 "Oops! Email address is already in use!\n"
 "To update information you need to provide the token that was sent to your "
 "inbox."
-msgstr ""
+msgstr "Posta-helbide elektronikoa dagoeneko erabiltzen ari da!\n"
+"Informazioa eguneratzeko, zure sarrerako postontzira bidali genizun tokena eman behar duzu."
 
-#: ../src/glade-registration.c:440
+#: src/glade-registration.c:440
 #, c-format
 msgid "Oops! Error saving user information: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea erabiltzailearen informazioa gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:443
+#: src/glade-registration.c:443
 #, c-format
 msgid "Oops! Error saving survey data: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea inkestaren datuak gordetzean: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.c:446
+#: src/glade-registration.c:446
 #, c-format
 msgid "Oops! Error accessing DB: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Errorea datu-basea atzitzean: %s"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:1
+#: src/glade-registration.glade:44
 msgid "Glade Registration & User Survey"
-msgstr ""
+msgstr "Gladen erregistroa eta erabiltzaileen inkesta"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:2 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:601
+#: src/glade-registration.glade:101 plugins/gtk+/gtk+.xml:1724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3401
 msgid "Cancel"
 msgstr "Utzi"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:3
+#: src/glade-registration.glade:114
 msgid "Submit"
 msgstr "Bidali"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:4
+#: src/glade-registration.glade:118
 msgid "Information will be sent to https://people.gnome.org/~jpu";
 msgstr "Informazioa https://people.gnome.org/~jpu helbidera bidaliko da"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:5
+#: src/glade-registration.glade:211
 msgid "User Information"
 msgstr "Erabiltzaile-informazioa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:6
+#: src/glade-registration.glade:245
 msgid "<Your name or nickname is required>"
 msgstr "<Zure izena edo ezizena derrigorrezkoak dira>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:7
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:12
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:2
+#: src/glade-registration.glade:256 gladeui/glade-project-properties.ui:399
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:69
 msgid "Name:"
 msgstr "Izena:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:8
+#: src/glade-registration.glade:268
 msgid "Email:"
 msgstr "Helb. el.:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:9
+#: src/glade-registration.glade:280
 msgid ""
 "Tokens are processed manually in batches.\n"
 "Please be patient."
-msgstr ""
+msgstr "Tokenak eskuz prozesatzen dira, multzoka.\n"
+"Lasai hartu."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:11
+#: src/glade-registration.glade:283
 msgid "<Required to send back registration token>"
-msgstr ""
+msgstr "<Derrigorrezkoa erregistro-tokena bidaltzeko>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:12
+#: src/glade-registration.glade:294
 msgid "Country:"
 msgstr "Herrialdea:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:13
+#: src/glade-registration.glade:306
 msgid "City:"
 msgstr "Hiria:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:14
+#: src/glade-registration.glade:320
 msgid "Company"
 msgstr "Enpresa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:15
+#: src/glade-registration.glade:321
 msgid "Organization"
 msgstr "Erakundea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:16
+#: src/glade-registration.glade:322
 msgid "Personal"
 msgstr "Pertsonala"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:17
+#: src/glade-registration.glade:334
 msgid "Website"
 msgstr "Webgunea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:18
+#: src/glade-registration.glade:375
 msgid "Subscribe me to the mailing list"
 msgstr "Harpidetu posta-zerrendara"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:19
+#: src/glade-registration.glade:379
 msgid ""
 "Subscribe to Glade Users mailing list.\n"
 "You will be sent email requesting confirmation!"
-msgstr ""
+msgstr "Harpidetu Gladen erabiltzaileen posta-zerrendan.\n"
+"Posta bat bidaliko dizugu harpidetza baieztatzeko!"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:21
+#: src/glade-registration.glade:397
 msgid "Choose your country"
 msgstr "Aukeratu zure herrialdea edo estatua"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:22
+#: src/glade-registration.glade:677
 msgid "We care about privacy!"
 msgstr "Pribatutasunak axola digu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:23
+#: src/glade-registration.glade:695
 msgid ""
 "All the data will be stored in a private location and will not be shared "
 "with the public or any third party."
-msgstr ""
+msgstr "Datu guztiak kokaleku pribatu batean biltegiratuko dira eta ez dira publikoki edo hirugarrenekin 
partekatuko."
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:24
+#: src/glade-registration.glade:734
 msgid "Update Info"
 msgstr "Eguneratze-informazioa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:25
+#: src/glade-registration.glade:754
 msgid "<Insert update token, if you want to update previously sent data>"
-msgstr ""
+msgstr "<Txertatu eguneratze-toketan, aurretik bidalitako datuak eguneratu nahi badituzu>"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:27
+#: src/glade-registration.glade:804
 msgid "How long have you been programming?"
 msgstr "Zenbat denbora aritu zara programazioan?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:28
+#: src/glade-registration.glade:822 src/glade-registration.glade:1076
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:29
+#: src/glade-registration.glade:838 src/glade-registration.glade:1092
 msgid "years"
 msgstr "urte"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:30
+#: src/glade-registration.glade:839 src/glade-registration.glade:1093
 msgid "months"
 msgstr "hilabete"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:31
+#: src/glade-registration.glade:850
 msgid "I am not a programmer"
 msgstr "Ez naiz programatzailea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:32
+#: src/glade-registration.glade:886
 msgid "Which programming languages do you prefer?"
 msgstr "Zein programazio-lengoaia nahiago duzu?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:33
+#: src/glade-registration.glade:902
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:34
+#: src/glade-registration.glade:917
 msgid "C++"
 msgstr "C++"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:35
+#: src/glade-registration.glade:932
 msgid "C#"
 msgstr "C#"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:36
+#: src/glade-registration.glade:947
 msgid "Java"
 msgstr "Java"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:37
+#: src/glade-registration.glade:962
 msgid "Python"
 msgstr "Python"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:38
+#: src/glade-registration.glade:977
 msgid "JavaScript"
 msgstr "JavaScript"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:39
+#: src/glade-registration.glade:992
 msgid "Vala"
 msgstr "Vala"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:40
+#: src/glade-registration.glade:1007
 msgid "Perl"
 msgstr "Perl"
 
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:41
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:19
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:789
+#: src/glade-registration.glade:1022 src/glade-registration.glade:1227
+#: src/glade-registration.glade:1314 src/glade-registration.glade:1331
+#: src/glade-registration.glade:1348 src/glade-registration.glade:1379
+#: src/glade-registration.glade:1399 src/glade-registration.glade:1494
+#: src/glade-registration.glade:1985 src/glade-registration.glade:2192
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:543 plugins/gtk+/gtk+.xml:3145
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4843
 msgid "Other"
 msgstr "Bestelakoa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:42
+#: src/glade-registration.glade:1058
 msgid "When did you start using Glade?"
 msgstr "Noiz hasi zinen Glade erabiltzen?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:43
+#: src/glade-registration.glade:1106
 msgid "ago"
 msgstr "duela"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:44
+#: src/glade-registration.glade:1138
 msgid "Which version do you normally use?"
 msgstr "Zein bertsio erabili ohi duzu?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:45
+#: src/glade-registration.glade:1155
 msgid "What is available in my OS"
 msgstr "Nire sisteman erabilgarri dagoena"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:46
+#: src/glade-registration.glade:1172
 msgid "Latest stable from sources"
 msgstr "Iturburuetatik hartutako azken bertsio egonkorra"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:47
+#: src/glade-registration.glade:1189
 msgid "3.8 for GTK+ 2"
 msgstr "3.8 GTK+ 2 bertsioa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:48
+#: src/glade-registration.glade:1206
 msgid "Master"
 msgstr "Maisua"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:49
+#: src/glade-registration.glade:1283
 msgid "On what operating systems?"
 msgstr "Zein sistema eragiletan?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:50
+#: src/glade-registration.glade:1302
 msgid "distribution"
 msgstr "banaketa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:51
+#: src/glade-registration.glade:1303
 msgid "Arch Linux"
 msgstr "Arch Linux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:52
+#: src/glade-registration.glade:1304
 msgid "Debian"
 msgstr "Debian"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:53
+#: src/glade-registration.glade:1305
 msgid "openSUSE"
 msgstr "openSUSE"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:54
+#: src/glade-registration.glade:1306
 msgid "Fedora"
 msgstr "Fedora"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:55
+#: src/glade-registration.glade:1307
 msgid "Gentoo"
 msgstr "Gentoo"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:56
+#: src/glade-registration.glade:1308
 msgid "Mandriva"
 msgstr "Mandriva"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:57
+#: src/glade-registration.glade:1309
 msgid "Red Hat"
 msgstr "Red Hat"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:58
+#: src/glade-registration.glade:1310
 msgid "Turbolinux"
 msgstr "Turbolinux"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:59
+#: src/glade-registration.glade:1311
 msgid "Ubuntu"
 msgstr "Ubuntu"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:60
+#: src/glade-registration.glade:1312
 msgid "Xandros"
 msgstr "Xandros"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:61
+#: src/glade-registration.glade:1313
 msgid "Oracle"
 msgstr "Oracle"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:62
+#: src/glade-registration.glade:1327 src/glade-registration.glade:1344
 msgid "variant"
 msgstr "aldagaia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:63
+#: src/glade-registration.glade:1328
 msgid "FreeBSD"
 msgstr "FreeBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:64
+#: src/glade-registration.glade:1329
 msgid "OpenBSD"
 msgstr "OpenBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:65
+#: src/glade-registration.glade:1330
 msgid "NetBSD"
 msgstr "NetBSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:66
+#: src/glade-registration.glade:1345
 msgid "Oracle Solaris"
 msgstr "Oracle Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:67
+#: src/glade-registration.glade:1346
 msgid "OpenSolaris"
 msgstr "OpenSolaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:68
+#: src/glade-registration.glade:1347
 msgid "illumos"
 msgstr "illumos"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:69
+#: src/glade-registration.glade:1370 src/glade-registration.glade:1392
 msgid "version"
 msgstr "bertsioa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:70
+#: src/glade-registration.glade:1371
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:71
+#: src/glade-registration.glade:1372
 msgid "XP"
 msgstr "XP"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:72
+#: src/glade-registration.glade:1373
 msgid "2003"
 msgstr "2003"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:73
+#: src/glade-registration.glade:1374
 msgid "Vista"
 msgstr "Vista"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:74
+#: src/glade-registration.glade:1375
 msgid "2008"
 msgstr "2008"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:75
+#: src/glade-registration.glade:1376
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:76
+#: src/glade-registration.glade:1377
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:77
+#: src/glade-registration.glade:1378
 msgid "2012"
 msgstr "2012"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:78
+#: src/glade-registration.glade:1393
 msgid "Tiger"
 msgstr "Tiger"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:79
+#: src/glade-registration.glade:1394
 msgid "Leopard"
 msgstr "Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:80
+#: src/glade-registration.glade:1395
 msgid "Snow Leopard"
 msgstr "Snow Leopard"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:81
+#: src/glade-registration.glade:1396
 msgid "Lion"
 msgstr "Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:82
+#: src/glade-registration.glade:1397
 msgid "Mountain Lion"
 msgstr "Mountain Lion"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:83
+#: src/glade-registration.glade:1398
 msgid "Mavericks"
 msgstr "Mavericks"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:84
+#: src/glade-registration.glade:1409
 msgid "GNU/Linux"
 msgstr "GNU/Linux"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:819
+#: src/glade-registration.glade:1426 plugins/gtk+/gtk+.xml:3286
 msgid "BSD"
 msgstr "BSD"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:86
+#: src/glade-registration.glade:1443
 msgid "Windows"
 msgstr "Leihoak"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:87
+#: src/glade-registration.glade:1460
 msgid "Mac OS X"
 msgstr "Mac OS X"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:88
+#: src/glade-registration.glade:1477
 msgid "Solaris"
 msgstr "Solaris"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:89
+#: src/glade-registration.glade:1532
 msgid "How often do you use it?"
 msgstr "Zenbatero erabiltzen duzu?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:90
+#: src/glade-registration.glade:1549
 msgid "Every day"
 msgstr "Egunero"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:91
+#: src/glade-registration.glade:1566
 msgid "Few days a week"
 msgstr "Astean zenbait egunetan"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:92
+#: src/glade-registration.glade:1583
 msgid "Every week"
 msgstr "Astero"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:93
+#: src/glade-registration.glade:1600
 msgid "A few times a month"
 msgstr "Hilean zenbait egunetan"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:94
+#: src/glade-registration.glade:1617
 msgid "Once a month"
 msgstr "Hilean behin"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:95
+#: src/glade-registration.glade:1634
 msgid "A few times a year"
 msgstr "Urtean zenbait alditan"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:96
+#: src/glade-registration.glade:1672
 msgid "What level of Glade user would you say you are?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein mailatako Glade erabiltzailea zarela esango zenuke?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:97
+#: src/glade-registration.glade:1688
 msgid "Beginner"
 msgstr "Hasiberria"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:98
+#: src/glade-registration.glade:1705
 msgid "Intermediate"
 msgstr "Tartekoa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:99
+#: src/glade-registration.glade:1722
 msgid "Advanced"
 msgstr "Aurreratua"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:100
+#: src/glade-registration.glade:1760
 msgid ""
 "Under what kind of license(s) do you release the software you used Glade to "
 "create?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein lizentzia erabiltzen duzu Gladekin erabiltzen duzun softwarea argitaratzeko?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:101
+#: src/glade-registration.glade:1776
 msgid "Free software"
 msgstr "Software librea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:102
+#: src/glade-registration.glade:1790
 msgid "Open source software"
 msgstr "Kode irekiko softwarea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:103
+#: src/glade-registration.glade:1804
 msgid "Commercial/Closed software"
 msgstr "Software itxia/komertziala"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:104
+#: src/glade-registration.glade:1818
 msgid "None - distributed internally"
 msgstr "Bat ere ez - nire enpresarako edo niretzako soilik"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:105
+#: src/glade-registration.glade:1853
 msgid ""
 "In what field(s) is the software you used Glade to create generally used?"
-msgstr ""
+msgstr "Zein lan-esparrutan erabiltzen da orokorrean Gladekin sortu duzun softwarea?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:106
+#: src/glade-registration.glade:1868
 msgid "Academic"
 msgstr "Akademikoa"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:107
+#: src/glade-registration.glade:1882
 msgid "Embedded applications"
 msgstr "Aplikazio kapsulatuak"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:108
+#: src/glade-registration.glade:1896
 msgid "Accounting"
 msgstr "Kontabilitatea"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:109
+#: src/glade-registration.glade:1910
 msgid "Desktop applications"
 msgstr "Mahaigaineko aplikazioak"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:110
+#: src/glade-registration.glade:1924
 msgid "Educational"
 msgstr "Hezkuntza"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:111
+#: src/glade-registration.glade:1938
 msgid "Medical"
 msgstr "Medikuntza"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:112
+#: src/glade-registration.glade:1952
 msgid "Industrial applications"
 msgstr "Industriako aplikazioak"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:113
+#: src/glade-registration.glade:1966
 msgid "Scientific"
 msgstr "Zientzia"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:114
+#: src/glade-registration.glade:2039
 msgid "What aspect of the software needs the most improvement?"
 msgstr "Softwarearen zein alderdik hobetu behar du gehien?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:115
+#: src/glade-registration.glade:2084
 msgid "In your opinion what is the biggest problem with Glade?"
 msgstr "Zure ustez, zein da Glade aplikazioaren arazorik handiena?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:116
+#: src/glade-registration.glade:2101
 msgid "Lack of documentation"
 msgstr "Dokumentazioa falta da"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:117
+#: src/glade-registration.glade:2120
 msgid "Lack of professional support"
 msgstr "Euskarri profesionalaren falta"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:118
+#: src/glade-registration.glade:2138
 msgid "Lack of professional training"
 msgstr "Prestakuntza profesionalaren falta"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:119
+#: src/glade-registration.glade:2156
 msgid "Lack of publicity/exposure"
-msgstr ""
+msgstr "Publizitatearen/ikusgaitasunaren falta"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:120
+#: src/glade-registration.glade:2174
 msgid "Lack of official binary releases for other OS (Windows, Mac OS X)"
-msgstr ""
+msgstr "Beste SE batzuetarako (Windows, Mac OS X) bertsio bitar ofizialen falta"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:121
+#: src/glade-registration.glade:2252
 msgid "Have you ever encountered a bug?"
 msgstr "Aurkitu duzu akatsen bat inoiz?"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:122 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:605
+#: src/glade-registration.glade:2269 src/glade-registration.glade:2341
+#: src/glade-registration.glade:2420 plugins/gtk+/gtk+.xml:1728
 msgid "Yes"
 msgstr "Bai"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../src/glade-registration.glade.h:123 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:607
+#: src/glade-registration.glade:2286 src/glade-registration.glade:2358
+#: src/glade-registration.glade:2437 plugins/gtk+/gtk+.xml:1730
 msgid "No"
 msgstr "Ez"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:124
+#: src/glade-registration.glade:2325
 msgid "If so, did you file a bug report?"
 msgstr "Hala bada, jakinarazi duzu?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:125
+#: src/glade-registration.glade:2401
 msgid "Have you ever thought about contributing?"
-msgstr ""
+msgstr "Pentsatu al duzu inoiz lagundu ahal diguzula?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:126
+#: src/glade-registration.glade:2476
 msgid "Why not?"
 msgstr "Zergatik ez?"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:127
+#: src/glade-registration.glade:2526
 msgid "Comments:"
 msgstr "Iruzkinak:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:128
+#: src/glade-registration.glade:2577
 msgid "Privacy Note:"
 msgstr "Pribatutasun-oharra:"
 
-#: ../src/glade-registration.glade.h:129
+#: src/glade-registration.glade:2597
 msgid ""
 "The sole purpose of this survey is to better know our user base.\n"
 "Your email address will be used to uniquely identify you as a Glade user and "
@@ -1222,7 +1207,7 @@ msgid ""
 "shared with the public or any other third party."
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:549
+#: gladeui/glade-app.c:549
 #, c-format
 msgid ""
 "Trying to save private data to %s directory but it is a regular file.\n"
@@ -1230,7 +1215,7 @@ msgid ""
 msgstr "%s direktorioan datu pribatuak gordetzen saiatu da, baina fitxategi arrunta da.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:561
+#: gladeui/glade-app.c:561
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to create directory %s to save private data.\n"
@@ -1238,7 +1223,7 @@ msgid ""
 msgstr "Huts egin du datu pribatuak gordetzeko %s direktorioa sortzean.\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:589
+#: gladeui/glade-app.c:589
 #, c-format
 msgid ""
 "Error writing private data to %s (%s).\n"
@@ -1246,7 +1231,7 @@ msgid ""
 msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak %s(e)n gordetzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:601
+#: gladeui/glade-app.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "Error serializing configuration data to save (%s).\n"
@@ -1254,7 +1239,7 @@ msgid ""
 msgstr "Errorea gertatu da konfigurazioko datuak gordetzeko serializatzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-app.c:614
+#: gladeui/glade-app.c:614
 #, c-format
 msgid ""
 "Error opening %s to write private data (%s).\n"
@@ -1262,71 +1247,70 @@ msgid ""
 msgstr "Errorea gertatu da datu pribatuak idazteko %s irekitzean (%s).\n"
 "Saio honetan ez da datu pribaturik gordeko"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:568
+#: gladeui/glade-base-editor.c:568
 #, c-format
 msgid "Setting object type on %s to %s"
 msgstr "%s(e)ko objektu mota %s gisa ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:730
+#: gladeui/glade-base-editor.c:730
 #, c-format
 msgid "Add a %s to %s"
 msgstr "Gehitu %s honi: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:822 ../gladeui/glade-command.c:1240
+#: gladeui/glade-base-editor.c:822 gladeui/glade-command.c:1250
 #, c-format
 msgid "Add %s"
 msgstr "Gehitu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:854
+#: gladeui/glade-base-editor.c:854
 #, c-format
 msgid "Add child %s"
-msgstr "Gehitu %s umea"
+msgstr "Gehitu %s haurra"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:942
+#: gladeui/glade-base-editor.c:942
 #, c-format
 msgid "Delete %s child from %s"
-msgstr "Ezabatu %s umea hemendik: %s"
+msgstr "Ezabatu %s haurra hemendik: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1068
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1068
 #, c-format
 msgid "Reorder %s's children"
-msgstr "Berrordenatu %s(r)en umeak"
+msgstr "Berrordenatu %s(r)en haurrak"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1547 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:144
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:2
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1547 plugins/gtk+/gtk+.xml:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:997 plugins/gtk+/gtk+.xml:1392
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:316
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:86
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1562 ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1454
-#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
-#: ../plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1562 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1443
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:70
+#: plugins/gtk+/glade-eprop-enum-int.c:71
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1592 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:363
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1592 plugins/gtk+/gtk+.xml:606
 msgid "Container"
 msgstr "Edukiontzia"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1593
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1593
 msgid "The container object this editor is currently editing"
 msgstr "Editore hau unean editatzen ari den edukiontzi objektua"
 
 #. Name
 #. translators: The unique identifier of an object in the project
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1878 ../gladeui/glade-editor-table.c:305
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:578
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1879 gladeui/glade-editor-table.c:306
+#: gladeui/glade-editor-table.c:584
 msgid "ID:"
 msgstr "IDa:"
 
 #. Type
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:1898
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:8
+#: gladeui/glade-base-editor.c:1899 plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:553
 msgid "Type:"
 msgstr "Mota:"
 
-#: ../gladeui/glade-base-editor.c:2111
+#: gladeui/glade-base-editor.c:2112
 msgid ""
 "<big><b>Tips:</b></big>\n"
 "  * Right-click over the treeview to add items.\n"
@@ -1340,304 +1324,308 @@ msgstr "<big><b>Iradokizunak:</b></big>\n"
 "  * Mota zutabea edita daiteke."
 
 #. GTK_STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:71
+#: gladeui/glade-builtins.c:71
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentifikazioa"
 
 #. GTK_STOCK_DND
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:73 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:423
+#: gladeui/glade-builtins.c:73 plugins/gtk+/gtk+.xml:836
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
 #. GTK_STOCK_DND_MULTIPLE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:75
+#: gladeui/glade-builtins.c:75
 msgid "Drag and Drop Multiple"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin anitzekoa"
 
 #. GTK_STOCK_COLOR_PICKER
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:77
+#: gladeui/glade-builtins.c:77
 msgid "Color Picker"
 msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
 #. GTK_STOCK_DIRECTORY
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:79
+#: gladeui/glade-builtins.c:79
 msgid "Directory"
 msgstr "Direktorioa"
 
 #. GTK_STOCK_FILE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:81
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:7
+#: gladeui/glade-builtins.c:81 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:240
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
 #. GTK_STOCK_MISSING_IMAGE
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:83
+#: gladeui/glade-builtins.c:83
 msgid "Missing Image"
 msgstr "Irudia falta da"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:365
+#: gladeui/glade-builtins.c:370
 msgid "Stock"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:366
+#: gladeui/glade-builtins.c:371
 msgid "A builtin stock item"
 msgstr "Katalogoko elementu barneratua"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:373
+#: gladeui/glade-builtins.c:383
 msgid "Stock Image"
 msgstr "Katalogoko irudia"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:374
+#: gladeui/glade-builtins.c:384
 msgid "A builtin stock image"
 msgstr "Katalogoko irudi barneratua"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:518
+#: gladeui/glade-builtins.c:538
 msgid "Objects"
 msgstr "Objektuak"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:519
+#: gladeui/glade-builtins.c:539
 msgid "A list of objects"
 msgstr "Objektu-zerrenda"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:527
+#: gladeui/glade-builtins.c:551
 msgid "Image File Name"
 msgstr "Irudiaren fitxategi-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:528
+#: gladeui/glade-builtins.c:552
 msgid "Enter a filename, relative path or full path to load the image"
 msgstr "Sartu fitxategi-izena, bide-izen erlatibo edo osoarekin irudia kargatzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:537
+#: gladeui/glade-builtins.c:565
 msgid "Color"
 msgstr "Kolorea"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:538
+#: gladeui/glade-builtins.c:566
 msgid "A GDK color value"
 msgstr "GDK kolorearen balioa"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:564
+#: gladeui/glade-builtins.c:608
 msgid "String"
 msgstr "Katea"
 
-#: ../gladeui/glade-builtins.c:565
+#: gladeui/glade-builtins.c:609
 msgid "An entry"
 msgstr "Sarrera bat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:455 ../gladeui/glade-command.c:511
+#: gladeui/glade-command.c:454 gladeui/glade-command.c:510
 #, c-format
 msgid "Enabling property %s on widget %s"
-msgstr "Gaitu %2$s trepetaren %1$s propietatea"
+msgstr "%s propietatea gaitzen %s trepetan"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:460 ../gladeui/glade-command.c:516
+#: gladeui/glade-command.c:459 gladeui/glade-command.c:515
 #, c-format
 msgid "Disabling property %s on widget %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s propietatea desgaitzen %s trepetan"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:801
-#, c-format
+#: gladeui/glade-command.c:810
 msgid "Setting multiple properties"
 msgstr "Hainbat propietate ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:813 ../gladeui/glade-editor-property.c:3650
+#: gladeui/glade-command.c:822 gladeui/glade-editor-property.c:3695
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:819 ../gladeui/glade-editor-property.c:3355
+#: gladeui/glade-command.c:828 gladeui/glade-editor-property.c:3400
 #, c-format
 msgid "Setting %s of %s to %s"
 msgstr "%s / %s ezartzen %s gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1076 ../gladeui/glade-command.c:1103
+#: gladeui/glade-command.c:1085 gladeui/glade-command.c:1112
 #, c-format
 msgid "Renaming %s to %s"
 msgstr "%s izenaren ordez %s ipintzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1241 ../gladeui/glade-command.c:1850
-#: ../gladeui/glade-command.c:1876 ../gladeui/glade-command.c:1978
-#: ../gladeui/glade-command.c:2020
+#: gladeui/glade-command.c:1251 gladeui/glade-command.c:1860
+#: gladeui/glade-command.c:1886 gladeui/glade-command.c:1989
+#: gladeui/glade-command.c:2031
 msgid "multiple"
 msgstr "hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1386
+#: gladeui/glade-command.c:1396
 msgid "You cannot remove a widget internal to a composite widget."
 msgstr "Ezin dira kendu trepeta konposatuen barruko trepetak."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1393
+#: gladeui/glade-command.c:1403
 #, c-format
 msgid "%s is locked by %s, edit %s first."
 msgstr "%s blokeatu du %s(e)k, editatu %s aurrenik."
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1409
+#: gladeui/glade-command.c:1419
 #, c-format
 msgid "Remove %s"
 msgstr "Kendu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1412
+#: gladeui/glade-command.c:1422
 msgid "Remove multiple"
 msgstr "Kendu hainbat"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1822
+#: gladeui/glade-command.c:1832
 #, c-format
 msgid "Create %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1848
+#: gladeui/glade-command.c:1858
 #, c-format
 msgid "Delete %s"
 msgstr "Ezabatu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1874
+#: gladeui/glade-command.c:1884
 #, c-format
 msgid "Cut %s"
 msgstr "Ebaki %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:1976
+#: gladeui/glade-command.c:1987
 #, c-format
 msgid "Paste %s"
 msgstr "Itsatsi %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2018
+#: gladeui/glade-command.c:2029
 #, c-format
 msgid "Drag %s and Drop to %s"
 msgstr "Arrastatu '%s' eta jaregin hemen: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2021
+#: gladeui/glade-command.c:2032
 msgid "root"
 msgstr "erroa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2145
+#: gladeui/glade-command.c:2156
 #, c-format
 msgid "Add signal handler %s"
 msgstr "Gehitu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2146
+#: gladeui/glade-command.c:2157
 #, c-format
 msgid "Remove signal handler %s"
 msgstr "Kendu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2147
+#: gladeui/glade-command.c:2158
 #, c-format
 msgid "Change signal handler %s"
 msgstr "Aldatu %s seinale-maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2364
-#, c-format
+#: gladeui/glade-command.c:2375
 msgid "Setting i18n metadata"
 msgstr "i18n metadatuak ezartzea"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2481
+#: gladeui/glade-command.c:2492
 #, c-format
 msgid "Locking %s by widget %s"
 msgstr "%s %s trepetak blokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2522
+#: gladeui/glade-command.c:2533
 #, c-format
 msgid "Unlocking %s"
 msgstr "%s desblokeatzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2644 ../gladeui/glade-command.c:2687
+#: gladeui/glade-command.c:2655 gladeui/glade-command.c:2698
 #, c-format
 msgid "Setting target version of '%s' to %d.%d"
 msgstr "'%s' helburuaren bertsioa %d.%d gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2840
+#: gladeui/glade-command.c:2851
 #, c-format
 msgid "Setting project's %s property"
 msgstr "Proiektuaren %s propietatea ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2943
+#: gladeui/glade-command.c:2954
 #, c-format
 msgid "Setting resource path to '%s'"
 msgstr "Baliabidearen bide-izena '%s' gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:2974
+#: gladeui/glade-command.c:2985
 #, c-format
 msgid "Setting translation domain to '%s'"
 msgstr "Itzulpen-domeinua '%s' gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3009
+#: gladeui/glade-command.c:3020
 #, c-format
 msgid "Unsetting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' trepetaren ezarpena kentzen txantiloi gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3012
+#: gladeui/glade-command.c:3023
 #, c-format
 msgid "Setting widget '%s' as template"
-msgstr ""
+msgstr "'%s' trepeta txantiloi gisa ezartzen"
 
-#: ../gladeui/glade-command.c:3015
+#: gladeui/glade-command.c:3026
 msgid "Unsetting template"
-msgstr ""
+msgstr "Txantiloiaren ezarpena kentzen"
 
-#: ../gladeui/glade-cursor.c:186
+#: gladeui/glade-cursor.c:186
 #, c-format
 msgid "Unable to load image (%s)"
 msgstr "Ezin da irudia kargatu (%s)"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:663
+#: gladeui/glade-design-layout.c:664
 #, c-format
 msgid "Editing alignments of %s"
 msgstr "%s(r)en lerrokadura editatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:733
+#: gladeui/glade-design-layout.c:734
 #, c-format
 msgid "Editing margins of %s"
 msgstr "%s(r)en marjinak editatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2043
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2044
 msgid "Design View"
 msgstr "Diseinuaren ikuspegia"
 
-#: ../gladeui/glade-design-layout.c:2044
+#: gladeui/glade-design-layout.c:2045
 msgid "The GladeDesignView that contains this layout"
 msgstr "Diseinu hau daukan GladeDesignView"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:236
+#: gladeui/glade-editor.c:240
 msgid "Show info"
 msgstr "Erakutsi informazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:237
+#: gladeui/glade-editor.c:241
 msgid "Whether to show an informational button for the loaded widget"
 msgstr "Kargatutako trepetaren informazio-botoia erakutsi behar den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:244 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1
+#: gladeui/glade-editor.c:248 plugins/gtk+/gtk+.xml:11
 msgid "Widget"
 msgstr "Trepeta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:245
+#: gladeui/glade-editor.c:249
 msgid "The currently loaded widget in this editor"
 msgstr "Unean kargatutako trepeta editore honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:251
+#: gladeui/glade-editor.c:255
 msgid "Show Class Field"
 msgstr "Erakutsi klasearen eremua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:252
+#: gladeui/glade-editor.c:256
 msgid "Whether to show the class field at the top"
 msgstr "Klasearen eremua goian erakutsi edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:258
+#: gladeui/glade-editor.c:262
 msgid "Class Field"
 msgstr "Klasearen eremua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:259
+#: gladeui/glade-editor.c:263
 msgid "The class field string"
 msgstr "Klasearen eremuaren katea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:264
+#: gladeui/glade-editor.c:269
 msgid "Show Border"
 msgstr "Erakutsi ertza"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:265
+#: gladeui/glade-editor.c:270
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Ertza erakutsiko den ala ez"
 
+#: gladeui/glade-editor.c:276
+msgid "Signal Editor"
+msgstr "Seinaleen editorea"
+
+#: gladeui/glade-editor.c:277
+msgid "The signal editor used to edit signals"
+msgstr "Seinaleak editatzeko erabiltzen den editorea"
+
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName) [%s(WidgetName)]
 #. * example: Window Properties - GtkWindow [window1]
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:325
+#: gladeui/glade-editor.c:337
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s [%s]"
 msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
@@ -1645,496 +1633,488 @@ msgstr "%s(r)en propietateak - %s [%s]"
 #. translators: %s(Class Title) Properties - %s (ClassName)
 #. * example: Window Properties - GtkWindow
 #.
-#: ../gladeui/glade-editor.c:335
+#: gladeui/glade-editor.c:347
 #, c-format
 msgid "%s Properties - %s"
 msgstr "%s(r)en propietateak - %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:605
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:126
+#: gladeui/glade-editor.c:361 gladeui/glade-widget.c:1388
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:368
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:525
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:553
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:573
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:614
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:129
 msgid "Properties"
 msgstr "Propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:775
+#: gladeui/glade-editor.c:787
 #, c-format
 msgid "Create a %s"
 msgstr "Sortu %s"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:783
+#: gladeui/glade-editor.c:795
 msgid "Crea_te"
 msgstr "_Sortu"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:891
+#: gladeui/glade-editor.c:903
 msgid "Reset"
 msgstr "Berrezarri"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:902 ../gladeui/glade-property-label.c:119
+#: gladeui/glade-editor.c:914 gladeui/glade-property-label.c:119
 msgid "Property"
 msgstr "Propietatea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:933
+#: gladeui/glade-editor.c:945
 msgid "General"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:941
+#: gladeui/glade-editor.c:953
 msgid "Common"
 msgstr "Arrunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:949 ../gladeui/glade-editor.ui.h:5
+#: gladeui/glade-editor.c:961 gladeui/glade-editor.ui:300
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Erabilerraztasuna"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:982
+#: gladeui/glade-editor.c:994
 msgid "(default)"
 msgstr "(lehenetsia)"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:997
+#: gladeui/glade-editor.c:1009
 msgid "Select the properties that you want to reset to their default values"
 msgstr "Hautatu propietateak balio lehenetsia berrezartzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1131
+#: gladeui/glade-editor.c:1143
 msgid "Reset Widget Properties"
 msgstr "Berrezarri trepeten propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1136 ../gladeui/glade-editor-property.c:1691
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1998
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3137
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3250
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3266
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3585 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:526
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1063
+#: gladeui/glade-editor.c:1148 gladeui/glade-editor-property.c:1724
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2033 gladeui/glade-editor-property.c:3182
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3295 gladeui/glade-editor-property.c:3311
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3630 plugins/gtk+/glade-accels.c:526
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1067
 msgid "_OK"
 msgstr "_Ados"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1148
+#: gladeui/glade-editor.c:1160
 msgid "_Properties:"
 msgstr "_Propietateak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1177
+#: gladeui/glade-editor.c:1189
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Hautatu denak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1185
+#: gladeui/glade-editor.c:1197
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desautatu denak"
 
 #. Description
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1195
+#: gladeui/glade-editor.c:1207
 msgid "Property _Description:"
 msgstr "Propietatearen _deskribapena:"
 
 #. Translators: first %s is the project name, second is a widget name
-#: ../gladeui/glade-editor.c:1297
+#: gladeui/glade-editor.c:1309
 #, c-format
 msgid "%s - %s Properties"
 msgstr "%s - %s propietateak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:725
+#: gladeui/glade-editor-property.c:737
 msgid "Property Class"
 msgstr "Propietate-klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:726
+#: gladeui/glade-editor-property.c:738
 msgid "The GladePropertyClass this GladeEditorProperty was created for"
 msgstr "GladeEditorProperty hau zein GladePropertyClass-entzat sortu den"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:732 ../gladeui/glade-property-shell.c:125
+#: gladeui/glade-editor-property.c:744 gladeui/glade-property-shell.c:125
 msgid "Use Command"
 msgstr "Erabili komandoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:733
+#: gladeui/glade-editor-property.c:745
 msgid "Whether we should use the command API for the undo/redo stack"
 msgstr "Desegiteko/berregiteko pilarako API komandoa erabili behar den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:739 ../gladeui/glade-property-shell.c:143
+#: gladeui/glade-editor-property.c:751 gladeui/glade-property-shell.c:143
 msgid "Disable Check"
-msgstr ""
+msgstr "Desgaitu egiaztatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:740 ../gladeui/glade-property-shell.c:144
+#: gladeui/glade-editor-property.c:752 gladeui/glade-property-shell.c:144
 msgid "Whether to explicitly disable the check button"
-msgstr ""
+msgstr "Egiaztatze-botoia esplizituki desgaituko den ala ez"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:746 ../gladeui/glade-property-label.c:152
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:137
+#: gladeui/glade-editor-property.c:758 gladeui/glade-property-label.c:152
+#: gladeui/glade-property-shell.c:137
 msgid "Custom Text"
 msgstr "Testu pertsonalizatua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:747 ../gladeui/glade-property-shell.c:138
+#: gladeui/glade-editor-property.c:759 gladeui/glade-property-shell.c:138
 msgid "Custom Text to display in the property label"
 msgstr "Propietatearen etiketan bistaratuko den testu pertsonalizatua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1320
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1353
 msgid "Select Fields"
 msgstr "Hautatu eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1323
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1356
 msgid "_Close"
 msgstr "_Itxi"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1336
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1369
 msgid "_Select individual fields:"
 msgstr "_Hautatu banakako eremuak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1686
+#: gladeui/glade-editor-property.c:1719
 msgid "Select Named Icon"
 msgstr "Hautatu izenaren ikonoa"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:1992
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2027
 msgid "Edit Text"
 msgstr "Editatu testua"
 
 #. Text
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2015
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2050
 msgid "_Text:"
 msgstr "_Testua:"
 
 #. Translatable
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2051
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2086
 msgid "T_ranslatable"
 msgstr "_Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2057 ../gladeui/glade-property.c:680
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2092 gladeui/glade-property.c:697
 msgid "Whether this property is translatable"
 msgstr "Propietate hau itzulgarria den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2065
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2100
 msgid "Conte_xt for translation:"
 msgstr "Itzulpenerako _testuingurua:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2071
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2106
 msgid ""
 "For short and ambiguous strings: type a word here to differentiate the "
 "meaning of this string from the meaning of other occurrences of the same "
 "string"
 msgstr "Zalantzazko kate laburrentzako, idatzi hitz bat hemen kate honen esanahia kate berdineko beste 
gertaera batzuen esanahaitik desberdintzeko."
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2103
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2138
 msgid "Co_mments for translators:"
 msgstr "_Itzultzaileentzako iruzkinak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2194
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2229
 msgid "Select a file from the project resource directory"
 msgstr "Hautatu fitxategia proiektuaren baliabideen direktoriorik"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:2199 ../gladeui/glade-utils.c:486
+#: gladeui/glade-editor-property.c:2234 gladeui/glade-utils.c:486
 msgid "_Open"
 msgstr "_Ireki"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3055
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1447 ../gladeui/glade-widget.c:1341
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:547
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3100 gladeui/glade-widget-adaptor.c:1436
+#: gladeui/glade-widget.c:1352 plugins/gtk+/gtk+.xml:1507
 msgid "Name"
 msgstr "Izena"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3064 ../gladeui/glade-property.c:647
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3109 gladeui/glade-property.c:664
 msgid "Class"
 msgstr "Klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3084
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3129
 #, c-format
 msgid "Choose parentless %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3086
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3131
 #, c-format
 msgid "Choose %s type objects in this project"
 msgstr "Aukeratu %s objektu motak proiektu honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3106
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3151
 #, c-format
 msgid "Choose a parentless %s in this project"
 msgstr "Aukeratu gurasorik gabeko %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3108
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3153
 #, c-format
 msgid "Choose a %s in this project"
 msgstr "Hautatu %s proiektu honentzako"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3136
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3248
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3265
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3583 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:524
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3181 gladeui/glade-editor-property.c:3293
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3310 gladeui/glade-editor-property.c:3628
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:524 plugins/gtk+/glade-attributes.c:1065
 msgid "C_lear"
 msgstr "_Garbitu"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3158
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3288
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3203 gladeui/glade-editor-property.c:3333
 msgid "O_bjects:"
 msgstr "O_bjektuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3249
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3294
 msgid "_New"
 msgstr "_Berria"
 
 #. translators: Creating 'a widget' for 'a property' of 'a widget'
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3398
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3443
 #, c-format
 msgid "Creating %s for %s of %s"
 msgstr "%1$s sortzen %3$s(r)en %2$s(r)entzako"
 
 #. Checklist
-#: ../gladeui/glade-editor-property.c:3601
+#: gladeui/glade-editor-property.c:3646
 msgid "Objects:"
 msgstr "Objektuak:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:121
+#: gladeui/glade-editor-table.c:122
 msgid "Page Type"
 msgstr "Orri mota"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:122
+#: gladeui/glade-editor-table.c:123
 msgid "The editor page type to create this GladeEditorTable for"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:305
+#: gladeui/glade-editor-table.c:306
 msgid "Class Name:"
 msgstr "Klase-izena:"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:575
+#: gladeui/glade-editor-table.c:581
 msgid "The object's unique identifier"
 msgstr "Objektuaren identifikatzaile bakarra"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:587 ../gladeui/glade-widget.c:1435
+#: gladeui/glade-editor-table.c:593 gladeui/glade-widget.c:1446
 msgid "Composite"
 msgstr "Konposatua"
 
-#: ../gladeui/glade-editor-table.c:589
+#: gladeui/glade-editor-table.c:595
 msgid "Whether this widget is a composite template"
 msgstr "Trepeta hau konposatutako txantiloi bat den edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:196 ../gladeui/glade-project-properties.c:168
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1370
+#: gladeui/glade-inspector.c:196 gladeui/glade-project-properties.c:168
+#: gladeui/glade-widget.c:1381
 msgid "Project"
 msgstr "Proiektua"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:197
+#: gladeui/glade-inspector.c:197
 msgid "The project being inspected"
 msgstr "Ikuskatzen ari den proiektua"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:578
+#: gladeui/glade-inspector.c:578
 msgid " < Search Widgets >"
 msgstr " < Bilaketa trepetak >"
 
-#: ../gladeui/glade-inspector.c:617
+#: gladeui/glade-inspector.c:617
 msgid "Expand all"
 msgstr "Zabaldu dena"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:482
 msgid "All Contexts"
 msgstr "Testuinguru guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1369
 msgid "Named Icon Chooser"
 msgstr "Izendatutako ikono-hautatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1397
 msgid "Icon _Name:"
 msgstr "Ikonoaren _izena:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1441
 msgid "C_ontexts:"
 msgstr "_Testuingurua:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1464
 msgid "Icon Na_mes:"
 msgstr "Ikonoen _izenak:"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1488
 msgid "_List standard icons only"
 msgstr "_Zerrendatu ikono estandarrak soilik"
 
-#: ../gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
+#: gladeui/glade-named-icon-chooser-dialog.c:1688
 #, c-format
 msgid "Could not create directory: %s"
 msgstr "Ezin izan da direktorioa sortu: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:99
+#: gladeui/glade-object-stub.c:99
 msgid "Delete"
 msgstr "Ezabatu"
 
-#: ../gladeui/glade-object-stub.c:101
+#: gladeui/glade-object-stub.c:101
 msgid "Delete All"
 msgstr "Ezabatu denak"
 
-#: ../gladeui/glade-palette.c:639
+#: gladeui/glade-palette.c:639
 msgid "Widget selector"
 msgstr "Trepeta-hautatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:381
+#: gladeui/glade-popup.c:381
 msgid "_Add widget here"
 msgstr "_Gehitu trepeta hemen"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:386 ../gladeui/glade-popup.c:545
+#: gladeui/glade-popup.c:386 gladeui/glade-popup.c:545
 msgid "Add widget as _toplevel"
 msgstr "Gehitu trepeta _goi-mailako gisa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:396
+#: gladeui/glade-popup.c:396
 msgid "_Select"
 msgstr "_Hautatu"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:398
+#: gladeui/glade-popup.c:398
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Ebaki"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:400
+#: gladeui/glade-popup.c:400
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiatu"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:407 ../gladeui/glade-popup.c:410
-#: ../gladeui/glade-popup.c:413
+#: gladeui/glade-popup.c:407 gladeui/glade-popup.c:410
+#: gladeui/glade-popup.c:413
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Itsatsi"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:417
+#: gladeui/glade-popup.c:417
 msgid "_Delete"
 msgstr "Ez_abatu"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:549 ../gladeui/glade-popup.c:624
+#: gladeui/glade-popup.c:549 gladeui/glade-popup.c:624
 msgid "Read _documentation"
 msgstr "Irakurri _dokumentazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-popup.c:617
+#: gladeui/glade-popup.c:617
 msgid "Set default value"
 msgstr "Ezarri balio lehenetsia"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:245
+#: gladeui/glade-preview.c:245
 #, c-format
 msgid "Error launching previewer: %s\n"
 msgstr "Errorea aurreikustailea abiaraztean: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-preview.c:248
+#: gladeui/glade-preview.c:248
 #, c-format
 msgid "Failed to launch preview: %s.\n"
 msgstr "Huts egin du aurreikustailea abiaraztean: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:202
+#: gladeui/glade-previewer.c:202
 msgid "Glade Previewer log"
 msgstr "Glade-ren aurre-ikuskariaren egunkaria"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:739 ../gladeui/glade-previewer.c:749
+#: gladeui/glade-previewer.c:739 gladeui/glade-previewer.c:749
 msgid "user_data"
 msgstr "erabiltzaile_datuak"
 
 #. translators: GConnectFlags values
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:753
+#: gladeui/glade-previewer.c:753
 msgid "Swapped | After"
 msgstr "Trukatuta | Ondoren"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:756 ../gladeui/glade-signal.c:213
+#: gladeui/glade-previewer.c:756 gladeui/glade-signal.c:215
 msgid "Swapped"
 msgstr "Trukatuta"
 
 #. translators: GConnectFlags value
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:759 ../gladeui/glade-signal.c:207
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1391 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:671
+#: gladeui/glade-previewer.c:759 gladeui/glade-signal.c:209
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1396 plugins/gtk+/gtk+.xml:2340
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2344 plugins/gtk+/gtk+.xml:2390
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2394
 msgid "After"
 msgstr "Ondoren"
 
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited one time
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:782
+#: gladeui/glade-previewer.c:782
 #, c-format
 msgid "%s::%s emitted one time"
-msgstr ""
+msgstr "%s::%s behin igorria"
 
 #. translators: this will be shown in glade previewer when a signal %s::%s is emited %d times
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:786
+#: gladeui/glade-previewer.c:786
 #, c-format
 msgid "%s::%s emitted %d times"
-msgstr ""
+msgstr "%s::%s %d aldiz igorria"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:791
+#: gladeui/glade-previewer.c:791
 msgid "Run First"
 msgstr "Exekutatu lehena"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:796
+#: gladeui/glade-previewer.c:796
 msgid "Run Last"
 msgstr "Exekutatu azkena"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer.c:801
+#: gladeui/glade-previewer.c:801
 msgid "Run Cleanup"
 msgstr "Exekutatu garbiketa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:69
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:69
 msgid "UI definition has no previewable widgets.\n"
 msgstr "Interfazearen definizioak ez dauka aurreikus daitekeen trepetarik.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:79
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:79
 #, c-format
 msgid "Object %s not found in UI definition.\n"
 msgstr "Ez da %s objektua aurkitu interfazearen definizioan.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:85
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:85
 msgid "Object is not previewable.\n"
 msgstr "Objektua ez da aurreikusgarria.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:145 ../gladeui/glade-previewer-main.c:396
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:145 gladeui/glade-previewer-main.c:396
 #, c-format
 msgid "Couldn't load builder definition: %s"
 msgstr "Ezin izan da eraikitzailearen definizioa kargatu: %s"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:177 ../gladeui/glade-previewer-main.c:197
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:177 gladeui/glade-previewer-main.c:197
 #, c-format
 msgid "Error: %s.\n"
 msgstr "Errorea: %s\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:227
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:227
 msgid "Broken pipe!\n"
 msgstr "Hautsitako kanalizazioa.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:299
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:299
 msgid "Name of the file to preview"
 msgstr "Fitxategiaren izena aurreikusteko"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:300
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:300
 msgid "Creates dummy widget class to load a template"
-msgstr ""
+msgstr "Probako trepeta-klasea sortzen du txantiloi bat kargatzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:301
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:301
 msgid "Name of the toplevel to preview"
 msgstr "Maila gorenaren izena aurreikusteko"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:302
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:302
 msgid "File name to save a screenshot"
 msgstr "Pantaila-kaptura bat gordetzeko fitxategi-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:303
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:303
 msgid "CSS file to use"
 msgstr "Erabiliko den CSS fitxategia"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:304
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:304
 msgid "Listen standard input"
 msgstr "Entzun sarrera estandarra"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:305
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:305
 msgid "make a slideshow of every toplevel widget by adding them in a GtkStack"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:306
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:306
 msgid "Print handlers signature on invocation"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:307
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:307
 msgid "Display previewer version"
 msgstr "Bistaratu aurreikustailearen bertsioa"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:326
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:326
 msgid "- previews a glade UI definition"
 msgstr "- glade-ren interfazearen definizioa aurreikusten du"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:332
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:332
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -2142,117 +2122,115 @@ msgid ""
 msgstr "%s\n"
 "Exekutatu '%s --help' komando-lerroko aukera guztiak zerrendatzeko.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-previewer-main.c:349
-#, c-format
+#: gladeui/glade-previewer-main.c:349
 msgid "Either --listen or --filename must be specified.\n"
 msgstr "--listen edo --filename bietako bat zehaztu egin behar da.\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:958
+#: gladeui/glade-project.c:1036
 msgid "Whether project has been modified since it was last saved"
 msgstr "Azkenekoz gorde zenetik proiektua aldatu den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:964
+#: gladeui/glade-project.c:1042
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Hautapena du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:965
+#: gladeui/glade-project.c:1043
 msgid "Whether project has a selection"
 msgstr "Proiektuak hautapenik baduen adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:971
+#: gladeui/glade-project.c:1049
 msgid "Path"
 msgstr "Bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:972
+#: gladeui/glade-project.c:1050
 msgid "The filesystem path of the project"
 msgstr "Proiektuaren fitxategi-sistemako bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:978
+#: gladeui/glade-project.c:1056
 msgid "Read Only"
 msgstr "Irakurtzeko soilik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:979
+#: gladeui/glade-project.c:1057
 msgid "Whether project is read-only"
 msgstr "Proiektua soilik irakurtzeko den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:985
+#: gladeui/glade-project.c:1063
 msgid "Add Item"
 msgstr "Gehitu elementua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:986
+#: gladeui/glade-project.c:1064
 msgid "The current item to add to the project"
 msgstr "Uneko elementua proiektuari gehitzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:992
+#: gladeui/glade-project.c:1070
 msgid "Pointer Mode"
 msgstr "Erakuslearen modua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:993
+#: gladeui/glade-project.c:1071
 msgid "The currently effective GladePointerMode"
 msgstr "Uneko GladePointerMode eraginkorra"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1000
+#: gladeui/glade-project.c:1078
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Itzulpenaren domeinua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1001
+#: gladeui/glade-project.c:1079
 msgid "The project translation domain"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren itzulpenaren domeinua"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1007 ../gladeui/glade-widget.c:1393
+#: gladeui/glade-project.c:1085 gladeui/glade-widget.c:1404
 msgid "Template"
 msgstr "Txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1008
+#: gladeui/glade-project.c:1086
 msgid "The project's template widget, if any"
-msgstr ""
+msgstr "Proiektuaren txantiloi-trepeta, baldin badado"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1014
+#: gladeui/glade-project.c:1092
 msgid "Resource Path"
 msgstr "Baliabidearen bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1015
+#: gladeui/glade-project.c:1093
 msgid "Path to load images and resources in Glade's runtime"
 msgstr "Bide-izena irudiak eta baliabideak Glade-ren exekuzio-denboran kargatzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1021 ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:29
+#: gladeui/glade-project.c:1099 gladeui/glade-project-properties.ui:603
 msgid "License"
 msgstr "Lizentzia"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1022
+#: gladeui/glade-project.c:1100
 msgid "License for this project, it will be added as a document level comment."
 msgstr "Proiektu honen lizentzia, dokumentu mailako iruzkin gisa gehituko da."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1028
+#: gladeui/glade-project.c:1106
 msgid "CSS Provider Path"
 msgstr "CSS hornitzailearen bide-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1029
+#: gladeui/glade-project.c:1107
 msgid "Path to use as the custom CSS provider for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Proiektu honen CSS hornitzaile pertsonalizatu gisa erabiliko den bide-izena."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1126
+#: gladeui/glade-project.c:1204
 #, c-format
 msgid "(internal %s)"
 msgstr "(barneko %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1131
+#: gladeui/glade-project.c:1209
 #, c-format
 msgid "(%s child)"
-msgstr "(%s umea)"
+msgstr "(%s haurra)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1133
-#, c-format
+#: gladeui/glade-project.c:1211
 msgid "(template)"
 msgstr "(txantiloia)"
 
 #. translators: refers to a property named '%s' of widget '%s'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1141
+#: gladeui/glade-project.c:1219
 #, c-format
 msgid "(%s of %s)"
 msgstr "(%s / %s)"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1502
+#: gladeui/glade-project.c:1580
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load %s.\n"
@@ -2261,26 +2239,26 @@ msgstr "Huts egin du %s kargatzean.\n"
 "Katalogo hauek behar dira, baina ez daude erabilgarri: %s"
 
 #. translators: refers to project name '%s' that targets gtk version '%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:1873
+#: gladeui/glade-project.c:1952
 #, c-format
 msgid "%s targets Gtk+ %d.%d"
 msgstr "'%s' proiektuak Gtk+ %d.%d darabil"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1912
+#: gladeui/glade-project.c:1991
 msgid "Specially because there is an object that can not be build with type "
 msgstr "Bereziki objektu bat dagoelako ondorengo motarekin ezin daitekeena eraiki: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1917
+#: gladeui/glade-project.c:1996
 #, c-format
 msgid ""
 "Specially because there are %d objects that can not be build with types "
 msgstr "Bereziki %d objektu daudelako ondorengo motarekin ezin daitezkeenak eraiki: "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1924
+#: gladeui/glade-project.c:2003
 msgid " and "
 msgstr " eta "
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:1942
+#: gladeui/glade-project.c:2021
 #, c-format
 msgid ""
 "But this version of Glade is for GTK+ 3 only.\n"
@@ -2292,7 +2270,7 @@ msgstr "Baina Glade-ren bertsio hau GTK+ · bertsiorako da soilik.\n"
 "eta zaharkitutako trepetarik gabe exekuta dezakezula.\n"
 "%s"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2003
+#: gladeui/glade-project.c:2082
 #, c-format
 msgid ""
 "An automatically saved version of `%s' is more recent.\n"
@@ -2300,7 +2278,7 @@ msgid ""
 "Would you like to load the autosave version instead?"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:2143
+#: gladeui/glade-project.c:2224
 #, c-format
 msgid "%s document properties"
 msgstr "%s dokumentuaren propietateak"
@@ -2313,210 +2291,217 @@ msgstr "%s dokumentuaren propietateak"
 #. * ugly messy code with comments in line breaks inside function calls).
 #.
 #. translators: refers to a widget in toolkit version '%s %d.%d' and a project targeting toolkit version '%s 
%d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3010
+#: gladeui/glade-project.c:3091
 #, c-format
 msgid "This widget was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Trepeta hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3014
+#: gladeui/glade-project.c:3095
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' objektu-klasea %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3016
+#: gladeui/glade-project.c:3097
 msgid "This widget is deprecated"
 msgstr "Trepeta hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3019
+#: gladeui/glade-project.c:3100
 #, c-format
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' objektu-klasea, %s %d.%d bertsiokoa, zaharkituta dago\n"
 
 #. translators: refers to a property in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3024
+#: gladeui/glade-project.c:3105
 #, c-format
 msgid "This property was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
 msgstr "Propietate hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuaren helburua %s %d.%d den bitartean"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3028
+#: gladeui/glade-project.c:3109
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
 "%d.%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' propietatea, '<b>%s</b>' objektu-klasearena, %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3032
+#: gladeui/glade-project.c:3113
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
 "in %s %d.%d\n"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3035
+#: gladeui/glade-project.c:3116
 msgid "This property is deprecated"
 msgstr "Propietate hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3038
+#: gladeui/glade-project.c:3119
 #, c-format
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' propietatea, '<b>%s</b>' objektu-klasearena, zaharkituta dago\n"
 
 #. translators: refers to a signal in toolkit version '%s %d.%d'
 #. * and a project targeting toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3042
+#: gladeui/glade-project.c:3123
 #, c-format
 msgid "This signal was introduced in %s %d.%d while project targets %s %d.%d"
-msgstr "Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, proiektuko helburua %s %d.%d zenean"
+msgstr "Seinale hau %s %d.%d bertsioan sartu zen, baina proiektuaren helburua %s %d.%d da"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3046
+#: gladeui/glade-project.c:3127
 #, c-format
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
 "%d\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' seinalea, '<b>%s</b>' objektu-klasearena, %s %d.%d bertsioan sartu zen\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3049
+#: gladeui/glade-project.c:3130
 msgid "This signal is deprecated"
 msgstr "Seinale hau zaharkituta dago"
 
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
-#: ../gladeui/glade-project.c:3052
+#: gladeui/glade-project.c:3133
 #, c-format
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
-msgstr ""
+msgstr "[%s] '<b>%s</b>' seinalea, '<b>%s</b>' objektu-klasearena, zaharkituta dago\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3349
+#: gladeui/glade-project.c:3430
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3366
+#: gladeui/glade-project.c:3447
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has errors. Save anyway?"
 msgstr "\"%s\" proiektuak erroreak ditu. Gorde dena den?"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3367
+#: gladeui/glade-project.c:3448
 #, c-format
 msgid "Project \"%s\" has deprecated widgets and/or version mismatches."
 msgstr "\"%s\" proiektuak zaharkitutako trepetak ditu eta/edo bertsioen arteko inkoherentziak daude."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3392
+#: gladeui/glade-project.c:3473
 #, c-format
 msgid "Object %s is a class template but this is not supported in gtk+ %d.%d"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:3407
+#: gladeui/glade-project.c:3488
 #, c-format
 msgid "Object %s has unrecognized type %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s objektuak %s mota ezezaguna du\n"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:4872
+#: gladeui/glade-project.c:4980
 #, c-format
 msgid "Unsaved %i"
 msgstr "%i gorde gabea"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5171 ../gladeui/glade-project.c:5222
-#: ../gladeui/glade-project.c:5379
+#: gladeui/glade-project.c:5280 gladeui/glade-project.c:5331
+#: gladeui/glade-project.c:5488
 msgid "No widget selected."
 msgstr "Ez dago trepeta hautaturik."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5187
+#: gladeui/glade-project.c:5296
 msgid "Unable to copy unrecognized widget type."
-msgstr ""
+msgstr "Ezin izan da kopiatu trepeta mota ezezaguna."
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5219
+#: gladeui/glade-project.c:5328
 msgid "Unable to cut unrecognized widget type"
 msgstr "Ezin da trepeta mota ezezaguna ebaki"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5271
+#: gladeui/glade-project.c:5380
 msgid "Unable to paste to the selected parent"
 msgstr "Ezin izan zaio itsatsi hautatutako gurasoari"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5282
+#: gladeui/glade-project.c:5391
 msgid "Unable to paste to multiple widgets"
 msgstr "Ezin izan zaie itsatsi hainbat trepetari"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5292
+#: gladeui/glade-project.c:5401
 msgid "No widget on the clipboard"
 msgstr "Arbelean ez dago trepetarik"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5337
+#: gladeui/glade-project.c:5446
 msgid "Only one widget can be pasted at a time to this container"
 msgstr "Aldiko trepeta bat soilik itsats daiteke edukiontzi honetan"
 
-#: ../gladeui/glade-project.c:5349
+#: gladeui/glade-project.c:5458
 msgid "Insufficient amount of placeholders in target container"
 msgstr "Helburuko edukiontzian ez dago nahikoa leku-markarik"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:169
+#: gladeui/glade-project-properties.c:169
 msgid "The project this properties dialog was created for"
 msgstr "Proiektua (propietateen elkarrizketa-koadro hau sortu zaiona)"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.c:620
+#: gladeui/glade-project-properties.c:620
 #, c-format
 msgid "Project %s has no deprecated widgets or version mismatches."
 msgstr "%s proiektuak ez dauka zaharkitutako trepetarik edo bertsioen arteko inkoherentziarik."
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:648
+#: gladeui/glade-property.c:665
 msgid "The GladePropertyClass for this property"
 msgstr "Propietate honen GladePropertyClass"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:653
+#: gladeui/glade-property.c:670
 msgid "Enabled"
 msgstr "Gaituta"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:654
+#: gladeui/glade-property.c:671
 msgid "If the property is optional, this is its enabled state"
 msgstr "Propietatea hautazkoa bada, egoera honetan gaituta dago"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:659 ../gladeui/glade-widget-action.c:190
+#: gladeui/glade-property.c:676 gladeui/glade-widget-action.c:191
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sentikorra"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:660
+#: gladeui/glade-property.c:677
 msgid "This gives backends control to set property sensitivity"
 msgstr "Propietateen sentikortasuna ezartzeko kontrola ematen die honek moduluei"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:665
+#: gladeui/glade-property.c:682
 msgid "Context"
 msgstr "Testuingurua"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:666
+#: gladeui/glade-property.c:683
 msgid "Context for translation"
 msgstr "Itzulpenerako testuingurua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../gladeui/glade-property.c:672 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:272
+#: gladeui/glade-property.c:689 plugins/gtk+/gtk+.xml:412
 msgid "Comment"
 msgstr "Iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:673
+#: gladeui/glade-property.c:690
 msgid "Comment for translators"
 msgstr "Itzultzaileentzako iruzkina"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:679
+#: gladeui/glade-property.c:696
 msgid "Translatable"
 msgstr "Itzulgarria"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:686
+#: gladeui/glade-property.c:703
 msgid "Visual State"
 msgstr "Egoera bisuala"
 
-#: ../gladeui/glade-property.c:687
+#: gladeui/glade-property.c:704
 msgid "Priority information for the property editor to act on"
 msgstr "Lehentasunezko informazioa propietateen editoreak horren gainean ekintza lantzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:120
+#: gladeui/glade-property.c:712
+msgid "Precision"
+msgstr "Doitasuna"
+
+#: gladeui/glade-property.c:713
+msgid "Where applicable, precision to use on editors"
+msgstr "Aplikagarria denean, editorean erabiliko den doitasuna"
+
+#: gladeui/glade-property-label.c:120
 msgid "The GladeProperty to display a label for"
 msgstr "Etiketa bat bistaratuko zaion GladeProperty"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:125 ../gladeui/glade-property-shell.c:113
+#: gladeui/glade-property-label.c:125 gladeui/glade-property-shell.c:113
 msgid "Property Name"
 msgstr "Propietatearen izena"
 
@@ -2524,21 +2509,21 @@ msgstr "Propietatearen izena"
 #. * the GladeProperty object from the GladeWidget the
 #. * property belongs to.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:130 ../gladeui/glade-property-shell.c:114
+#: gladeui/glade-property-label.c:130 gladeui/glade-property-shell.c:114
 msgid "The property name to use when loading by widget"
 msgstr "Propietatearen izena trepeta kargatzean erabiltzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:135
+#: gladeui/glade-property-label.c:135
 msgid "Append Colon"
-msgstr ""
+msgstr "Erantsi bi puntu"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:136
+#: gladeui/glade-property-label.c:136
 msgid "Whether to append a colon ':' to the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Bi puntu ':' erantsiko zaion propietate-izenari"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:141 ../gladeui/glade-property-shell.c:119
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:528
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:551
+#: gladeui/glade-property-label.c:141 gladeui/glade-property-shell.c:119
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:535
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:559
 msgid "Packing"
 msgstr "Paketatzea"
 
@@ -2547,117 +2532,117 @@ msgstr "Paketatzea"
 #. * to the container or child widget but to the relation.
 #. * For more information see GtkContainer docs.
 #.
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:147 ../gladeui/glade-property-shell.c:120
+#: gladeui/glade-property-label.c:147 gladeui/glade-property-shell.c:120
 msgid "Whether the property to load is a packing property or not"
-msgstr ""
+msgstr "Kargatuko den propietatea paketatze-propietatea den ala ez"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:153
+#: gladeui/glade-property-label.c:153
 msgid "Custom text to override the property name"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate-izena gainidatziko duen testu pertsonalizatua"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:158
+#: gladeui/glade-property-label.c:158
 msgid "Custom Tooltip"
 msgstr "Argibide pertsonalizatua"
 
-#: ../gladeui/glade-property-label.c:159
+#: gladeui/glade-property-label.c:159
 msgid "Custom tooltip to override the property description"
-msgstr ""
+msgstr "Propietate-deskribapena gainidatzikod uen argibide pertsonalizatua"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:126
+#: gladeui/glade-property-shell.c:126
 msgid "Whether to use the GladeCommand API when modifying properties"
 msgstr "Propietateak eraldatzean GladeCommand APIa erabiliko den edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:131
+#: gladeui/glade-property-shell.c:131
 msgid "Editor Property Type Name"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-property-shell.c:132
+#: gladeui/glade-property-shell.c:132
 msgid "Specify the actual editor property type name to use for this shell"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:177
+#: gladeui/glade-signal.c:179
 msgid "SignalClass"
 msgstr "Seinale-klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:178
+#: gladeui/glade-signal.c:180
 msgid "The signal class of this signal"
 msgstr "Seinale honen seinale-klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:183 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1306
+#: gladeui/glade-signal.c:185 gladeui/glade-signal-editor.c:1311
 msgid "Detail"
 msgstr "Xehetasuna"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:184
+#: gladeui/glade-signal.c:186
 msgid "The detail for this signal"
 msgstr "Seinale honen xehetasuna"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:189 ../gladeui/glade-signal-editor.c:1321
+#: gladeui/glade-signal.c:191 gladeui/glade-signal-editor.c:1326
 msgid "Handler"
 msgstr "Maneiatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:190
+#: gladeui/glade-signal.c:192
 msgid "The handler for this signal"
 msgstr "Seinale honen kudeatzailea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:195
+#: gladeui/glade-signal.c:197
 msgid "User Data"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:196
+#: gladeui/glade-signal.c:198
 msgid "The user data for this signal"
 msgstr "Seinale honen erabiltzailearen datuak"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:201 ../gladeui/glade-widget.c:1425
+#: gladeui/glade-signal.c:203 gladeui/glade-widget.c:1436
 msgid "Support Warning"
 msgstr "Onartu abisua"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:202
+#: gladeui/glade-signal.c:204
 msgid "The versioning support warning for this signal"
 msgstr "Seinale honen bertsio-euskarriaren abisua"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:208
+#: gladeui/glade-signal.c:210
 msgid "Whether this signal is run after default handlers"
 msgstr "Seinale hau kudeatzaileen ondoren exekutatuko den edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-signal.c:214
+#: gladeui/glade-signal.c:216
 msgid "Whether the user data is swapped with the instance for the handler"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak kudeatzailearen instantziarekin trukatuko diren edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:514
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:514
 msgid "Select an object to pass to the handler"
 msgstr "Hautatu objektu bat kudeatzaileari igarotzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1299 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:451
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1304 plugins/gtk+/glade-accels.c:451
 msgid "Signal"
 msgstr "Seinalea"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1359
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1364
 msgid "User data"
 msgstr "Erabiltzailearen datuak"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1374
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1379
 msgid "Swap"
 msgstr "Trukatze-espazioa"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1536
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1539
 msgid "Glade Widget"
 msgstr "Glade-ren trepeta"
 
-#: ../gladeui/glade-signal-editor.c:1537
+#: gladeui/glade-signal-editor.c:1540
 msgid "The glade widget to edit signals"
 msgstr "Glade-ren trepeta seinaleak editatzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:136 ../gladeui/glade-utils.c:168
+#: gladeui/glade-utils.c:136 gladeui/glade-utils.c:168
 #, c-format
 msgid "We could not find the symbol \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\" ikurra aurkitu."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:144
+#: gladeui/glade-utils.c:144
 #, c-format
 msgid "Could not get the type from \"%s\""
 msgstr "Ezin izan da \"%s\"(r)en mota eskuratu"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:310
+#: gladeui/glade-utils.c:310
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot add non scrollable %s widget to a %s directly.\n"
@@ -2665,929 +2650,923 @@ msgid ""
 msgstr "Ezin da trepeta %s ez-korrigarria gehitu %s(e)ri zuzenean.\n"
 "Aurrenik gehitu %s."
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:491
+#: gladeui/glade-utils.c:491
 msgid "All Files"
 msgstr "Fitxategi guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:496
+#: gladeui/glade-utils.c:496
 msgid "Libglade Files"
 msgstr "Libglade fitxategiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:501
+#: gladeui/glade-utils.c:501
 msgid "GtkBuilder Files"
 msgstr "GtkBuilder fitxategiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:507
+#: gladeui/glade-utils.c:507
 msgid "All Glade Files"
 msgstr "Glade-ko fitxategi guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1232
+#: gladeui/glade-utils.c:1235
 msgid "Could not show link:"
 msgstr "Ezin izan da esteka erakutsi:"
 
 #. Reset the column
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../gladeui/glade-utils.c:1688 ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:827
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:431
+#: gladeui/glade-utils.c:1689 plugins/gtk+/glade-attributes.c:833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:859 plugins/gtk+/gtk+.xml:1245
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1261 plugins/gtk+/gtk+.xml:1376
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1517 plugins/gtk+/gtk+.xml:1660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1714 plugins/gtk+/gtk+.xml:2614
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2668 plugins/gtk+/gtk+.xml:2732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3035 plugins/gtk+/gtk+.xml:3395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3532 plugins/gtk+/gtk+.xml:3649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3692 plugins/gtk+/gtk+.xml:3954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4658 plugins/gtk+/gtk+.xml:5479
 msgid "None"
 msgstr "Bat ere ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:184
+#: gladeui/glade-widget-action.c:185
 msgid "class"
 msgstr "klasea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:185
+#: gladeui/glade-widget-action.c:186
 msgid "GladeWidgetActionClass structure pointer"
 msgstr "GladeWidgetActionClass egitura-erakuslea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:191
+#: gladeui/glade-widget-action.c:192
 msgid "Whether this action is sensitive"
 msgstr "Ekintza hau sentikorra den edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:197 ../gladeui/glade-widget.c:1430
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:933
+#: gladeui/glade-widget-action.c:198 gladeui/glade-widget.c:1441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4267
 msgid "Visible"
 msgstr "Ikusgai"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-action.c:198
+#: gladeui/glade-widget-action.c:199
 msgid "Whether this action is visible"
 msgstr "Ekintza hau ikusgai dagoen edo ez adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:243
 #, c-format
 msgid "A derived adaptor (%s) of %s already exist!"
 msgstr "Lehendik badago %1$s(r)en  moldagailu eratorri bat (%2$s)!"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:951
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:938
 #, c-format
 msgid "%s does not support adding any children."
 msgstr "%s(e)k ez du edonolako umerik gehitzea onartzen."
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1448
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1437
 msgid "Name of the class"
 msgstr "Klasearen izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1455
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1444
 msgid "GType of the class"
 msgstr "Klasearen GType mota"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1461
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1450
 msgid "Title"
 msgstr "Titulua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1462
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1451
 msgid "Translated title for the class used in the glade UI"
 msgstr "Glade erabiltzaile-interfazean erabilitako klasearen titulu itzulia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1468
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1457
 msgid "Generic Name"
 msgstr "Izen generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1469
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1458
 msgid "Used to generate names of new widgets"
 msgstr "Trepeta berrien izenak sortzeko erabilia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1475 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:663
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:6
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1464 plugins/gtk+/gtk+.xml:2275
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:262
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Ikono-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1476
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1465
 msgid "The icon name"
 msgstr "Ikonoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1482
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1471
 msgid "Catalog"
 msgstr "Katalogoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1483
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1472
 msgid "The name of the widget catalog this class was declared by"
 msgstr "Klase hori deklaratu zuen trepeta-katalogoaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1489
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1478
 msgid "Book"
 msgstr "Liburua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1490
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1479
 msgid "DevHelp search namespace for this widget class"
 msgstr "DevHelp-eko bilaketen izen-espazioa, trepeta-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1496
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1485
 msgid "Special Child Type"
 msgstr "Ume mota berezia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1497
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1486
 msgid ""
 "Holds the name of the packing property to depict special children for this "
 "container class"
 msgstr "Ume bereziak deskribatzeko paketatze-propietatearen izena dauka, edukiontzi-klase honentzat"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1504
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1493
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1505
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1494
 msgid "A cursor for inserting widgets in the UI"
 msgstr "Erabiltzaile-interfazean trepetak txertatzeko kurtsorea"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1509
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1498
 msgid "Query"
 msgstr "Kontsulta"
 
-#: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
+#: gladeui/glade-widget-adaptor.c:1499
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
-msgstr ""
+msgstr "Moldagiluak erabilera kontsultatuko duen ala ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1342
+#: gladeui/glade-widget.c:1353
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Trepetaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1346
+#: gladeui/glade-widget.c:1357
 msgid "Internal name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1347
+#: gladeui/glade-widget.c:1358
 msgid "The internal name of the widget"
 msgstr "Trepetaren barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1351
+#: gladeui/glade-widget.c:1362
 msgid "Anarchist"
 msgstr "Anarkista"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1352
+#: gladeui/glade-widget.c:1363
 msgid ""
 "Whether this composite child is an ancestral child or an anarchist child"
-msgstr "Ume konposatu hori arbaso-umea den edo ume anarkista den adierazten du"
+msgstr "Ume konposatu hori arbaso-haurra den edo ume anarkista den adierazten du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1358
+#: gladeui/glade-widget.c:1369
 msgid "Object"
 msgstr "Objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1359
+#: gladeui/glade-widget.c:1370
 msgid "The object associated"
 msgstr "Esleitutako objektua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1364
+#: gladeui/glade-widget.c:1375
 msgid "Adaptor"
 msgstr "Moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1365
+#: gladeui/glade-widget.c:1376
 msgid "The class adaptor for the associated widget"
 msgstr "Esleitutako trepetaren klase-moldagailua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1371
+#: gladeui/glade-widget.c:1382
 msgid "The glade project that this widget belongs to"
 msgstr "Zer glade proiektukoa den trepeta hori"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1378
+#: gladeui/glade-widget.c:1389
 msgid "A list of GladeProperties"
 msgstr "GladeProperties-en zerrenda bat"
 
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1382 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:365
+#: gladeui/glade-widget.c:1393 plugins/gtk+/gtk+.xml:622
 msgid "Parent"
 msgstr "Parent"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1383
+#: gladeui/glade-widget.c:1394
 msgid "A pointer to the parenting GladeWidget"
 msgstr "Erakuslea, GladeWidget gurasorantz"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1388
+#: gladeui/glade-widget.c:1399
 msgid "Internal Name"
 msgstr "Barne-izena"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1389
+#: gladeui/glade-widget.c:1400
 msgid "A generic name prefix for internal widgets"
 msgstr "Barne-trepeten izen-aurrizki generikoa"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1394
+#: gladeui/glade-widget.c:1405
 msgid "A GladeWidget template to base a new widget on"
 msgstr "Trepeta berria oinarritzeko GladeWidget txantiloia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1399
+#: gladeui/glade-widget.c:1410
 msgid "Exact Template"
 msgstr "Txantiloi zehatza"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1401
+#: gladeui/glade-widget.c:1412
 msgid "Whether we are creating an exact duplicate when using a template"
 msgstr "Txantiloi bat erabiltzean zehazki bikoiztua sortzen ari garen edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1405
+#: gladeui/glade-widget.c:1416
 msgid "Reason"
 msgstr "Arrazoia"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1406
+#: gladeui/glade-widget.c:1417
 msgid "A GladeCreateReason for this creation"
 msgstr "Sorkuntza honen GladeCreateReason"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1413
+#: gladeui/glade-widget.c:1424
 msgid "Toplevel Width"
 msgstr "Goi-mailako zabalera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1414
+#: gladeui/glade-widget.c:1425
 msgid "The width of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren zabalera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1419
+#: gladeui/glade-widget.c:1430
 msgid "Toplevel Height"
 msgstr "Goi-mailako altuera"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1420
+#: gladeui/glade-widget.c:1431
 msgid "The height of the widget when toplevel in the GladeDesignLayout"
 msgstr "Trepetaren altuera GladeDesignLayout-eko goi-mailan dagoenean"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1426
+#: gladeui/glade-widget.c:1437
 msgid "A warning string about version mismatches"
 msgstr "Bertsioen inkoherentziei buruzko abisua"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1431
+#: gladeui/glade-widget.c:1442
 msgid "Wether the widget is visible or not"
 msgstr "Trepetan ikusgai dagoen edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:1436
+#: gladeui/glade-widget.c:1447
 msgid "Whether this widget is the template for a composite widget"
 msgstr "Konposatuta trepeta baten txantiloia izango den trepeta hau edo ez"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:2742 ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1024
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1087
+#: gladeui/glade-widget.c:2775 plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1032
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1096
 msgid "(unnamed)"
 msgstr "(izengabea)"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4803
-#, c-format
-msgid "Template classes are not supported in gtk+ %d.%d"
-msgstr ""
+#: gladeui/glade-widget.c:4876
+msgid "Template classes are only usable in GTK+ 3.10 and later."
+msgstr "Txantiloi-klaseak GTK+ 3.10 eta berriagoetan soilik erabili daitezke."
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4812
+#: gladeui/glade-widget.c:4884
 #, c-format
 msgid "Object has unrecognized type %s"
-msgstr ""
+msgstr "Objektuak %s mota ezezaguna du"
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4878
+#: gladeui/glade-widget.c:4950
 msgid "Property has versioning problems: "
 msgstr "Propietateak bertsio-arazoak ditu: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4880
+#: gladeui/glade-widget.c:4952
 msgid "Some properties have versioning problems: "
 msgstr "Zenbait propietatek bertsio-arazoak dituzte: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4900
+#: gladeui/glade-widget.c:4972
 msgid "Signal has versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Seinaleak bertsio-arazoak ditu: "
 
-#: ../gladeui/glade-widget.c:4902
+#: gladeui/glade-widget.c:4974
 msgid "Some signals have versioning problems: "
-msgstr ""
+msgstr "Zenbait seinalek bertsio-arazoak dituzte: "
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:38
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:38
 msgid "Actions"
 msgstr "Ekintzak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:40 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1080
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:40 plugins/gtk+/gtk+.xml:5548
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplikazioak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:42
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:42
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:44
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:44
 msgid "Devices"
 msgstr "Gailuak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:46
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:46
 msgid "Emblems"
 msgstr "Ikurrak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:48
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:48
 msgid "Emoticons"
 msgstr "Aurpegierak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:50
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:50
 msgid "International"
 msgstr "Nazioartekoa"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:52
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:52
 msgid "MIME Types"
 msgstr "MIME motak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:54
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:54
 msgid "Places"
 msgstr "Lekuak"
 
-#: ../gladeui/icon-naming-spec.c:56
+#: gladeui/icon-naming-spec.c:56
 msgid "Status"
 msgstr "Egoera"
 
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:1
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:15
 msgid "All available widgets and objects"
 msgstr "Trepeta eta objektu erabilgarri guztiak"
 
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:2
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:45
 msgid ""
 "Click on a placeholder to create this class\n"
 "(use middle button to create more than one)"
-msgstr ""
+msgstr "Egin kli leku-marka batean klase hau sortzeko\n"
+"(erabili erdiko botoia bat baino gehiago sortzeko)"
 
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:61
 msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
-msgstr ""
+msgstr "GTK+ ez diren trepetak eta objektuak"
 
-#: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:5
+#: gladeui/glade-adaptor-chooser.ui:88
 msgid "Extra GTK+ objects"
 msgstr "GTK+ objektu gehigarriak"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:1
+#: gladeui/glade-editor.ui:126
 msgid "_General"
 msgstr "_Orokorra"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:2
+#: gladeui/glade-editor.ui:174
 msgid "_Packing"
 msgstr "_Paketatzea"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-editor.ui:223
 msgid "_Common"
 msgstr "_Arrunta"
 
-#: ../gladeui/glade-editor.ui.h:4
+#: gladeui/glade-editor.ui:251
 msgid "_Signals"
 msgstr "_Seinaleak"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:1
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:94
 msgid "Translation domain:"
 msgstr "Itzulpenaren domeinua:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:2
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:147
 msgid "Composite template toplevel:"
 msgstr ""
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:3
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:167
 msgid "Select a CSS to use as custom style provider"
 msgstr "Hautatu CSS bat estiloaren hornitzaile pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:4
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:179
 msgid "Custom CSS style provider:"
 msgstr "CSS estilo pertsonalizatuaren hornitzailea:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:5
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:222
 msgid "From the project directory"
 msgstr "Proiektuko direktoriotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:6
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:240
 msgid "From a project relative directory"
 msgstr "Proiektuaren direktorio erlatibotik"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:7
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:259
 msgid "From this directory"
 msgstr "Direktorio honetatik"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:8
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:282
 msgid "Choose a path to load image resources"
 msgstr "Aukeratu bide-izena irudien baliabideak kargatzeko"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:9
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:314
 msgid "Image resources are loaded locally:"
 msgstr "Irudien baliabideak lokalki kargatzen dira:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:10
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:349
 msgid "Toolkit version required:"
 msgstr "Toolkitaren beharrezko bertsioa:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:13
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:413
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright-a:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:14
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:428
 msgid "program or library name"
 msgstr "programaren edo liburutegiaren izena"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:15
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:443
 msgid "Author(s):"
 msgstr "Egilea(k):"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:16
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:3
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:457
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:99
 msgid "License:"
 msgstr "Lizentzia:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:17
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:511
 msgid "Description:"
 msgstr "Azalpena:"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:18
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:527
 msgid "program or library short description"
 msgstr "programaren edo liburutegiaren deskribapen laburra"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:20
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:544
 msgid "GNU GPL version 2"
 msgstr "GNU GPL 2 bertsioa"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:21
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:545
 msgid "GNU GPL version 3"
 msgstr "GNU GPL 3 bertsioa"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:22
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:546
 msgid "GNU LGPL version 2.1"
 msgstr "GNU GPL 2.1 bertsioa"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:23
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:547
 msgid "GNU LGPL version 3"
 msgstr "GNU LGPL 3 bertsioa"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:24
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:548
 msgid "BSD 2-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 2-klausula"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:25
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:549
 msgid "BSD 3-clause"
-msgstr ""
+msgstr "BSD 3-klausula"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:26
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:550
 msgid "Apache 2"
 msgstr "Apache 2"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:27
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:551
 msgid "MIT"
 msgstr "MIT"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:28
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:552
 msgid "GNU All permissive"
 msgstr "GNU Dena Baimenduta"
 
-#: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:30
+#: gladeui/glade-project-properties.ui:630
 msgid ""
 "Verify that the project does not use any properties,\n"
 "signals or widgets which are not available in the target version"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:141
 #, c-format
 msgid "Setting License type of %s"
 msgstr "%s(r)en lizentzia mota ezartzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:176
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use logo file"
 msgstr "%s ezartzen logoaren fitxategia erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.c:177
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a logo icon"
 msgstr "%s ezartzen logoaren ikonoa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:323 ../plugins/gtk+/glade-accels.c:395
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:323 plugins/gtk+/glade-accels.c:395
 msgid "<choose a key>"
 msgstr "<hautatu tekla bat>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:467
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:467
 msgid "Accelerator Key"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-accels.c:520
+#: plugins/gtk+/glade-accels.c:520
 msgid "Choose accelerator keys..."
 msgstr "Hautatu laster-teklak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:133
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a center child"
 msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.c:131
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.c:136
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use a center child"
 msgstr "%s ezartzen erdiko ume bat ez erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:224
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:226
 msgctxt "textattr"
 msgid "Style"
 msgstr "Estiloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:230
 msgctxt "textattr"
 msgid "Weight"
 msgstr "Pisua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:234
 msgctxt "textattr"
 msgid "Variant"
 msgstr "Aldagaia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:236
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:238
 msgctxt "textattr"
 msgid "Stretch"
 msgstr "Luzatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:240
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:242
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline"
 msgstr "Azpimarratua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:244
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:246
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Marratua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:250
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity"
 msgstr "Grabitatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:254
 msgctxt "textattr"
 msgid "Gravity Hint"
 msgstr "Grabitatearen iradokizuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:263
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:266
 msgctxt "textattr"
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:267
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:271
 msgctxt "textattr"
 msgid "Absolute Size"
 msgstr "Tamaina absolutua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:274
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
 msgctxt "textattr"
 msgid "Foreground Color"
 msgstr "Aurreko planoaren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:278
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
 msgctxt "textattr"
 msgid "Background Color"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:282
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
 msgctxt "textattr"
 msgid "Underline Color"
 msgstr "Azpimarraren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:286
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:290
 msgctxt "textattr"
 msgid "Strikethrough Color"
 msgstr "Marratuaren kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:296
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:301
 msgctxt "textattr"
 msgid "Scale"
 msgstr "Eskalatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:307
 msgctxt "textattr"
 msgid "Font Description"
 msgstr "Letra-tipoen deskribapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:328
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:372
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:378
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:830
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:333 plugins/gtk+/glade-attributes.c:370
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:378 plugins/gtk+/glade-attributes.c:384
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:836
 msgid "<Enter Value>"
 msgstr "<Sartu balioa>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:363
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:369
 msgid "Unset"
 msgstr "Ezarri gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:724
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:730
 msgid "Select a color"
 msgstr "Hautatu kolorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:759
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:765
 msgid "Select a font"
 msgstr "Hautatu letra-tipoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:894
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:900
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atributua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:902
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:908
 msgid "Value"
 msgstr "Balioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1057
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1061
 msgid "Setup Text Attributes"
 msgstr "Konfiguratu testuaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-attributes.c:1149
+#: plugins/gtk+/glade-attributes.c:1153
 msgid "Edit Attributes"
 msgstr "Editatu atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:241
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom child"
 msgstr "%s ezartzen ume pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:269
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard configuration"
 msgstr "%s ezartzen konfigurazio estandarra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:324
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock button"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko botoi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.c:364
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:222
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a label and image"
 msgstr "%s ezartzen etiketa eta irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:191
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property as an attribute"
 msgstr "%s ezartzen %s propietatea atributu gisa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:212
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the %s property directly"
 msgstr "%s ezartzen %s propietatea zuzenean erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:356
 #, c-format
 msgid "Retrieve %s from model (type %s)"
-msgstr "Eskuratu %s modelotik (%s mota)"
+msgstr "Eskuratu %s eredutik (%s mota)"
 
 #. translators: the adjective not the verb
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:514
 msgid "unset"
 msgstr "ezarri gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
+#: plugins/gtk+/glade-cell-renderer-editor.c:537
 msgid "no model"
-msgstr "modelo gabe"
+msgstr "eredu gabe"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:350
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:475
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:350 plugins/gtk+/glade-column-types.c:402
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:475 plugins/gtk+/glade-column-types.c:696
 #, c-format
 msgid "Setting columns on %s"
 msgstr "Zutabeak ezartzen %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:503
 msgid "< define a new column >"
 msgstr "< definitu zutabe berri bat >"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:826
 msgid "Add and remove columns:"
 msgstr "Gehitu eta kendu zutabeak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:878
 msgid "Column type"
 msgstr "Zutabe mota"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
+#: plugins/gtk+/glade-column-types.c:900
 msgid "Column name"
 msgstr "Zutabearen izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:247
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use static text"
 msgstr "%s ezartzen testu estatiko gisa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:287
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an external buffer"
 msgstr "%s ezartzen kanpoko bufferra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:397
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:423
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a primary icon from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategiko ikono nagusi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:449
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:476
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:502
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a secondary icon from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategiko bigarren mailako ikono bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:571
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en ikono nagusia ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:574
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:587
 #, c-format
 msgid "Setting primary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.c:590
 #, c-format
 msgid "Setting secondary icon of %s to not use tooltip markup"
 msgstr "%s(r)en bigarren ikonoa ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:623 plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:1018
 #, c-format
 msgid "Placing %s inside %s"
 msgstr "%s %s(r)en barruan kokatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1137
 msgid "X position property"
 msgstr "X posizioaren propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1138
 msgid "The property used to set the X position of a child object"
 msgstr "Objektu ume baten X posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1144
 msgid "Y position property"
 msgstr "Y posizioaren propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1145
 msgid "The property used to set the Y position of a child object"
 msgstr "Objektu ume baten Y posizioa ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1151
 msgid "Width property"
 msgstr "Zabalera-propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1152
 msgid "The property used to set the width of a child object"
 msgstr "Objektu ume baten zabalera ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1158
 msgid "Height property"
 msgstr "Altuera-propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1159
 msgid "The property used to set the height of a child object"
 msgstr "Objektu ume baten altuera ezartzeko erabilitako propietatea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1165
 msgid "Can resize"
 msgstr "Tamaina alda daiteke"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
+#: plugins/gtk+/glade-fixed.c:1166
 msgid "Whether this container supports resizes of child widgets"
 msgstr "Edukiontzi honek trepeta umeen tamaina aldatzea onartzen duen adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:180
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:215
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:887
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:219 plugins/gtk+/gtk+.xml:3731
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:220
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
 msgid "Toggle"
 msgstr "Txandakatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:217
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:237
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:221
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:251
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:259
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
 msgid "Radio"
 msgstr "Irrati-telefonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:218
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:222
 msgid "Recent"
 msgstr "Duela gutxi erabilita"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:226
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:230
 msgid "Action Group Editor"
 msgstr "Ekintzen taldearen editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:196
 msgid "Introduction page"
 msgstr "Sarrera-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:199
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:200
 msgid "Content page"
 msgstr "Eduki-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:203
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-assistant.c:204
 msgid "Confirmation page"
 msgstr "Berrespen-orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:821
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-box.c:836
 #, c-format
 msgid "Ordering children of %s"
-msgstr "%s(r)en umeak ordenatzea"
+msgstr "%s(r)en haurrak ordenatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:3992
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4105
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Gelaxka errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propietate eta atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propietate eta atributu amankomunak"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 plugins/gtk+/gtk+.xml:342
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:343
 msgid "Text"
 msgstr "Testua"
 
-#. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 plugins/gtk+/gtk+.xml:3761
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Bizkortzailea"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 plugins/gtk+/gtk+.xml:834
 msgid "Combo"
 msgstr "Konbinazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Spin"
 msgstr "Biratze-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 plugins/gtk+/gtk+.xml:3507
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:471
 msgid "Progress"
 msgstr "Aurrerapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 plugins/gtk+/gtk+.xml:1390
 msgid "Spinner"
 msgstr "Birakaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Ikono-ikuspegiaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Konbinazio-koadroaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Sarreraren osaketaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:128
 #, c-format
 msgid "%s is set to load %s from the model"
 msgstr "%s prestatuta dago eredutik %s kargatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-cell-renderer.c:130
 #, c-format
 msgid "%s is set to manipulate %s directly"
 msgstr "%s prestatuta dago %s zuzenean manipulatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:31
 msgid "This combo box is not configured to have an entry"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:94
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-combo-box.c:95
 msgid "Tearoff menus are disabled"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:58
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:59
 msgid "Cannot add a toplevel window to a container."
 msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
@@ -3595,342 +3574,331 @@ msgstr "Maila goreneko leiho bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 #
 # Komikietako "bunbuiloa" bezalakoa da, ez da laster-leiho bat.
 # https://developer.gnome.org/hig/stable/popovers.html.en
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:67
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:68
 msgid "Cannot add a popover to a container."
 msgstr "Bunbuilo bat ezin zaio edukiontzi bati gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:78
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:79
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s can only have widgets as children."
-msgstr "%s motako trepetak soilik umeak gisa eduki ditzake trepetak."
+msgstr "%s motako trepetak soilik haurrak gisa eduki ditzake trepetak."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:89
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-container.c:90
 #, c-format
 msgid "Widgets of type %s need placeholders to add children."
-msgstr "%s motako trepetak leku-markak behar ditu umeak gehitzeko."
+msgstr "%s motako trepetak leku-markak behar ditu haurrak gehitzeko."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:197
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry has a frame"
 msgstr "Propietate hau soilik erabilgarri dago\n"
 "sarrerak marko bat badu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-entry.c:206
 msgid ""
 "This property is only available\n"
 "if the entry characters are invisible"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-flow-box.c:204
 #, c-format
 msgid "Insert Child on %s"
-msgstr "Txertatu umea %s(e)n"
+msgstr "Txertatu haurra %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:538
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:507 plugins/gtk+/glade-gtk-list-box.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:549
 #, c-format
 msgid "Insert Row on %s"
 msgstr "Txertatu errenkada %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:541
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:510 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:552
 #, c-format
 msgid "Insert Column on %s"
 msgstr "Txertatu zutabea %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:544
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:513 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:555
 #, c-format
 msgid "Remove Column on %s"
 msgstr "Kendu zutabea %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 ../plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:547
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-grid.c:516 plugins/gtk+/glade-gtk-table.c:558
 #, c-format
 msgid "Remove Row on %s"
 msgstr "Kendu errenkada %s(e)tik"
 
 #. --------------------------------- Constants ------------------------------
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:34
 msgid "This property does not apply unless Use Underline is set."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:35
 msgid "Property not selected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:36
 msgid "This property is only for use in dialog action buttons"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:37
 msgid "This property is set to be controlled by an Action"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:39
 #, c-format
 msgid "Only objects of type %s can be added to objects of type %s."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
+#: plugins/gtk+/glade-gtk.h:41
 msgid "The accelerator can only be set when inside an Action Group."
 msgstr "Bizkortzailea ekintzen taldean soilik ezar daiteke."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:8
 msgid "This property does not apply when a custom title is set"
 msgstr "Propietate hau ezin da aplikatu titulu pertsonalizatua ezarrita dagoenean."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:992
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:113
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1003 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:160
 #, c-format
 msgid "Insert placeholder to %s"
 msgstr "Txertatu leku-marka %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:990
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:137
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:1001 plugins/gtk+/glade-gtk-stack.c:197
 #, c-format
 msgid "Remove placeholder from %s"
 msgstr "Kendu leku-marka %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-header-bar.c:304
 msgid ""
 "The decoration layout does not apply to header bars which do no show window "
 "controls"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:106
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108
 msgid "This property only applies to stock images or named icons"
 msgstr "Propietate hau katalogoko irudiei edo izendatutako ikonoei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:108 ../plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:110 plugins/gtk+/glade-gtk-image.c:112
 msgid "This property only applies to named icons"
 msgstr "Propietate hau izendatutako irudiei soilik aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:257
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-label.c:258
 msgid "This property only applies if ellipsize and wrapping are enabled"
 msgstr "Propietate hau soilik gaitutako elipsiei eta egokitzeei aplikatzen zaie"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:115
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:116
 msgid "_File"
 msgstr "_Fitxategia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:126
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:127
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:135
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:136
 msgid "_View"
 msgstr "_Ikusi"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:139
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-bar.c:140
 msgid "_Help"
 msgstr "_Laguntza"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:173
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:53
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
 msgid "Edit Menu Bar"
 msgstr "Editatu menu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:55
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:177
 msgid "Edit Menu"
 msgstr "Editatu menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-item.c:142
 #, c-format
 msgid "An object of type %s cannot have any children."
 msgstr "%s motako objektu batek ezin du umerik eduki."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:195
 msgid "<separator>"
 msgstr "<bereizlea>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:209
 msgid "<custom>"
 msgstr "<pertsonalizatua>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:245
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:248
 msgid "Children cannot be added to a separator."
 msgstr "Umea ezin zaio bereizle bati gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:253
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:256
 msgid "Children cannot be added to a Recent Chooser Menu."
 msgstr "Umea ezin zaio oraintsukoen hautatzailearen menuari gehitu."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:262
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:265
 #, c-format
 msgid "%s already has a menu."
 msgstr "%s(e)k badu jadanik menu bat."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:272
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:275
 #, c-format
 msgid "%s item already has a submenu."
 msgstr "%s elementuak badu jadanik azpimenu bat."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:468
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:474
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:482
 msgid "Normal item"
 msgstr "Elementu normala"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:469
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:475
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:483
 msgid "Image item"
 msgstr "Irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:470
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:476
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:484
 msgid "Check item"
 msgstr "Kontrol-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:471
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:479
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:477
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:485
 msgid "Radio item"
 msgstr "Aukera-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:472
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:480
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:478
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:486
 msgid "Separator item"
 msgstr "Elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:481
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:196
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:205
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:487 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:261
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:207
 msgid "Recent Menu"
 msgstr "Azken menua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:514
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:521
 msgid "Tool Item"
 msgstr "Tresna-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:541 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:498
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:549 plugins/gtk+/gtk+.xml:1218
 msgid "Tool Item Group"
 msgstr "Tresnen elementuen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:560 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:753
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:569 plugins/gtk+/gtk+.xml:2890
 msgid "Recent Chooser Menu"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen menua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:598 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:156
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:607 plugins/gtk+/gtk+.xml:290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:978
 msgid "Menu Item"
 msgstr "Menu-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:983
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:994
 #, c-format
 msgid "Remove page from %s"
 msgstr "Kendu orria %s(e)tik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:985
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-notebook.c:996
 #, c-format
 msgid "Insert page on %s"
 msgstr "Txertatu orria %s(e)n"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-progress-bar.c:30
 msgid "This progressbar does not show text"
-msgstr ""
+msgstr "Aurrerapen-barra honek ez du testurik erakusten"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scale.c:30
 msgid "Scale is configured to not draw the value"
-msgstr ""
+msgstr "Eskala balioa marraztu ez dezan konfiguratu da"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:56
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-scrolled-window.c:57
 msgid "This property is disabled"
 msgstr "Propietate hau desgaituta dago"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-searchbar.c:72
 msgid "Search bar is already full"
 msgstr "Bilaketa-barra beteta dago jadanik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:122
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:148
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:125
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:151
 msgid "Tag"
 msgstr "Etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:156
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-text-tag-table.c:159
 msgid "Text Tag Table Editor"
 msgstr "Testu-etiketen taularen editorea"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:235
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:182
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:485
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:184 plugins/gtk+/gtk+.xml:1140
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1696
 msgid "Button"
 msgstr "Botoia"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:238
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:185
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:152
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:241
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187 plugins/gtk+/gtk+.xml:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:814 plugins/gtk+/gtk+.xml:1134
 msgid "Menu"
 msgstr "Menua"
 
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:239
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:186
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:809 ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:242
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:188 plugins/gtk+/gtk+.xml:3276
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3509 plugins/gtk+/gtk+.xml:3655
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:654
 msgid "Custom"
 msgstr "Pertsonalizatua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:240
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:187
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:186
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:243 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:252
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:260
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:189
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:197
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:206 plugins/gtk+/gtk+.xml:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2979
 msgid "Separator"
 msgstr "Bereizlea"
 
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:245
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:253
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:191
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:200
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:405
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:248 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:256
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202 plugins/gtk+/gtk+.xml:810
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1257 plugins/gtk+/gtk+.xml:2036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4579 plugins/gtk+/gtk+.xml:4621
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4685
 msgid "Normal"
 msgstr "Arrunta"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:246
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:254
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:192
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:201
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:140 ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:249 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:257
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:194
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:203 plugins/gtk+/gtk+.xml:274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2262 plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:44
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:215
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:247
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:255
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:193
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:202
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:250 plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:258
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:195
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:204
 msgid "Check"
 msgstr "Egiaztatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:279
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:282
 msgid "Tool Bar Editor"
 msgstr "Tresna-barren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-button.c:80
 msgid "This property only applies when configuring the label with text"
 msgstr "Propietate hau etiketa testuarekin konfiguratzen denean soilik aplikatzen da"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:178
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:180
 msgid "Group"
 msgstr "Taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:227
 msgid "Tool Palette Editor"
 msgstr "Tresnen paletaren editorea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:82
 msgid "Column"
 msgstr "Zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:105
 msgid "Tree View Editor"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 
@@ -3938,56 +3906,56 @@ msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren editorea"
 #. * treeview editors and provide a custom control that sets all its columns
 #. * to fixed size and then control the column's sensitivity accordingly.
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:198
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:199
 msgid ""
 "Columns must have a fixed size inside a treeview with fixed height mode set"
 msgstr "Zutabeak tamaina finkoa eduki behar du altueraren modua finkatuta duen zuhaitz-ikuspegian"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:288
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:292
 msgid "Search is disabled"
 msgstr "Bilaketa desgaituta dago"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:295
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:299
 msgid "Headers are invisible"
 msgstr "Goiburuak ikusezin daude"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:306
 msgid "Expanders are not shown"
-msgstr ""
+msgstr "Zabaltzaileak ez daude ikusgai"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:842
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:850
 #, c-format
 msgid "Removing parent of %s"
 msgstr "%s(r)en gurasoa kentzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:901
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:909
 #, c-format
 msgid "Adding parent %s for %s"
 msgstr "%s gurasoa %s(r)entzako gehitzen"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1036
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1044
 #, c-format
 msgid "Adding %s to Size Group %s"
 msgstr "%s gehitzen %s tamaina-taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1040
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1048
 #, c-format
 msgid "Adding %s to a new Size Group"
 msgstr "%s gehitzen tamaina-talde berriari"
 
 #. Add trailing new... item
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1107
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-widget.c:1116
 msgid "New Size Group"
 msgstr "Tamaina-talde berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
+#: plugins/gtk+/glade-gtk-window.c:39
 msgid "This property does not apply to client-side decorated windows"
 msgstr "Propietate hau ez da bezeroen aldeko leiho dekoratuetan aplikatzen"
 
 #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
 #. * Make the widget use a custom title
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:139
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom title"
 msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko"
@@ -3995,2006 +3963,1825 @@ msgstr "%s ezartzen titulu pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 #. Translators: %s is the name of a widget here, the sentence means:
 #. * Make the widget use the standard title
 #.
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:145
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use the standard title"
 msgstr "%s ezartzen titulu arrunta erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:193
 #, c-format
 msgid "Setting %s to show window controls"
 msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak erakusteko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.c:196
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not show window controls"
 msgstr "%s ezartzen leihoaren kontrolak ez erakusteko"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
+#: plugins/gtk+/glade-icon-factory-editor.c:160
 msgid ""
 "First add a stock name in the entry below, then add and define sources for "
 "that icon in the treeview."
 msgstr "Aurrenik gehitu katalogo baten izena azpiko sarreran. Gero, gehitu eta definitu ikono horrentzako 
iturburuak zuhaitz-ikuspegian."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:757
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:762
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter a filename or a relative or full path for this source of '%s' (Glade "
 "will only ever load them in the runtime from your project directory)."
 msgstr "Sartu fitxategi-izen bat, edo bide-izen osoa edo erlatiboa '%s'(r)en iturburuarentzako (Glade-k 
exekuzio-denboran kargatuko ditu zure proiektuko direktoriotik)."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:765
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:770
 #, c-format
 msgid ""
 "Set whether you want to specify a text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea zehaztea nahi duzun edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:772
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:777
 #, c-format
 msgid "Set the text direction for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen testuaren norabidea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:778
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:783
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify an icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:785
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:790
 #, c-format
 msgid "Set the icon size for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen ikonoaren tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:791
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:796
 #, c-format
 msgid "Set whether you want to specify a state for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera bat zehaztea nahi duzun edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:798
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:803
 #, c-format
 msgid "Set the state for this source of '%s'"
 msgstr "Ezarri '%s'(r)en iturburu honen egoera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:848 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:664
+#: plugins/gtk+/glade-icon-sources.c:853 plugins/gtk+/gtk+.xml:2277
 msgid "File Name"
 msgstr "Fitxategi-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:223
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:231
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from stock"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:267
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:302
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:249
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:266
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from the icon theme"
 msgstr "%s ezartzen ikonoen gaitik irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:275
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a resource name"
 msgstr "%s ezartzen baliabide baten izena erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.c:301
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an image from filename"
 msgstr "%s ezartzen fitxategitik irudi bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:175
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a stock item"
 msgstr "%s ezartzen katalogoko elementu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:304
 msgid "Stock Item:"
 msgstr "Katalogoko elementua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:336
 msgid "Custom label and image:"
 msgstr "Etiketa eta irudi pertsonalizatua:"
 
 #. Label area frame...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:343
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editatu etiketa"
 
 #. Internal Image area...
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-image-item-editor.c:379
 msgid "Edit Image"
 msgstr "Editatu irudia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:214
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an attribute list"
 msgstr "%s ezartzen atributuen zerrenda bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:248
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a Pango markup string"
 msgstr "%s ezartzen pango-ren markaketaren kate bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:285
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a pattern string"
 msgstr "%s ezartzen ereduaren kate bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:322
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use normal line wrapping"
 msgstr "%s ezartzen lerroaren egokitze arrunta erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:359
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a single line"
 msgstr "%s ezartzen lerro bakun bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.c:396
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use specific Pango word wrapping"
 msgstr "%s ezartzen Pango-ren hitz zehatzaren egokitzea erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-data.c:1120
+#: plugins/gtk+/glade-model-data.c:1128
 msgid "Add and remove rows:"
 msgstr "Gehitu eta kendu errenkadak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:158
 #, c-format
 msgid "Setting %s to have a start action"
 msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat edukitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:161
 #, c-format
 msgid "Setting %s to have an end action"
 msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat edukitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:164
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not have a start action"
 msgstr "%s ezartzen hasierako ekintza bat ez edukitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.c:167
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not have an end action"
 msgstr "%s ezartzen amaierako ekintza bat ez edukitzeko"
 
 #. Add descriptive label
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:155
 msgid ""
 "Define columns for your liststore; giving them meaningful names will help "
 "you to retrieve them when setting cell renderer attributes (press the Delete "
 "key to remove the selected column)"
 msgstr "Definitu zure biltegi-zerrendentzako zutabeak, izen adierazgarriak emanez gelaxkaren 
errendatzailearen atributuak ezartzean eskuratzen lagungarri izango zaizu (sakatu Ezabatu tekla hautatutako 
zutabea kentzeko)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
+#: plugins/gtk+/glade-store-editor.c:190
 msgid ""
 "Add remove and edit rows of data (you can optionally use Ctrl+N to add new "
 "rows and the Delete key to remove the selected row)"
 msgstr "Gehitu, kendu eta editatu datuen errenkadak (aukeran Ktrl+N erabil dezakezu errenkada berriak 
gehitzeko, eta Ezabatu tekla hautatutako errenkada kentzeko)"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:334
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:379
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:335 plugins/gtk+/glade-string-list.c:380
 msgid "<Type Here>"
 msgstr "<Idatzi hemen>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-string-list.c:597
+#: plugins/gtk+/glade-string-list.c:598
 msgid "<Enter ID>"
 msgstr "<Sartu IDa>"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:165
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:152
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:164
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use standard label text"
 msgstr "%s ezartzen testu-etiketa estandarra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:201
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:188
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.c:200
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom label widget"
 msgstr "%s ezartzen etiketaren trepeta pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:232
+#: plugins/gtk+/glade-tool-item-group-editor.c:231
 msgid "Group Header"
 msgstr "Taldearen goiburua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
+#: plugins/gtk+/glade-treeview-editor.c:207
 msgid ""
 "Choose a Data Model and define some\n"
 "columns in the data store first"
-msgstr "Aukeratu datuen modelo bat eta definitu\n"
+msgstr "Aukeratu datuen eredu bat eta definitu\n"
 "zutabe batzuk datuen biltegien zerrendan aurrenik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:163
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:183
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom tooltip"
 msgstr "%s ezartzen argibide pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:265
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use tooltip markup"
 msgstr "%s ezartzen argibidearen marka erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.c:277
 #, c-format
 msgid "Setting %s to not use tooltip markup"
 msgstr "%s ezartzen argibidearen marka ez erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:145
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a named icon"
 msgstr "%s ezartzen izendatutako ikonoa erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:179
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use an icon file"
 msgstr "%s ezartzen ikono baten fitxategia erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:225
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a custom titlebar"
 msgstr "%s ezartzen titulu-barra pertsonalizatu bat erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.c:228
 #, c-format
 msgid "Setting %s to use a system provided titlebar"
 msgstr "%s ezartzen sistemak eskainitako titulu-barra erabiltzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:1
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:10
 msgid "Page Setup Dialog"
 msgstr "Orrialdea prestatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:11
 msgid "Print Dialog"
 msgstr "Inprimatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:16
 msgid "Page Set"
 msgstr "Orrialdearen ezarpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:17
 msgid "Copies"
 msgstr "Kopiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:18
 msgid "Collate"
 msgstr "Tartekatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:6
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:19
 msgid "Reverse"
 msgstr "Alderantzikatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:7 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:748
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:20 plugins/gtk+/gtk+.xml:2826
 msgid "Scale"
 msgstr "Eskalatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:21
 msgid "Generate PDF"
 msgstr "Sortu PDF"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:22
 msgid "Generate PS"
 msgstr "Sortu PS"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:10
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:23
 msgid "Preview"
 msgstr "Aurrebista"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:24
 msgid "Number Up"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:25
 msgid "Number Up Layout"
 msgstr "Ordenatu orrialdeak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtkunixprint.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtkunixprint.xml:33
 msgid "GTK+ Unix Print Toplevels"
 msgstr "GTK+ Unix-en goi-mailako inprimatzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:38
 msgid "Preview snapshot"
 msgstr "Aurreikusi pantailaren argazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:39
 msgid "Edit Separately"
 msgstr "Editatu bereiztuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:40
 msgid "Remove Parent"
 msgstr "Kendu gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:5
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:41
 msgid "Add Parent"
 msgstr "Gehitu gurasoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:6 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:42 plugins/gtk+/gtk+.xml:2684
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:187
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:841
 msgid "Alignment"
 msgstr "Lerrokatzea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:43 plugins/gtk+/gtk+.xml:356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3183
 msgid "Viewport"
 msgstr "Leihatila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:9
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:44 plugins/gtk+/gtk+.xml:3155
 msgid "Event Box"
 msgstr "Gertaera-koadroa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:11
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:45 plugins/gtk+/gtk+.xml:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2686
 msgid "Frame"
 msgstr "Markoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:12
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:46 plugins/gtk+/gtk+.xml:2703
 msgid "Aspect Frame"
 msgstr "Aspektu-markoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:13
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:47 plugins/gtk+/gtk+.xml:3198
 msgid "Scrolled Window"
 msgstr "Korritze-barrak dituen leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:14
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:48 plugins/gtk+/gtk+.xml:3157
 msgid "Expander"
 msgstr "Zabaltzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:15
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:49 plugins/gtk+/gtk+.xml:2372
 msgid "Grid"
 msgstr "Sareta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:16
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:50 plugins/gtk+/gtk+.xml:635
 msgid "Box"
 msgstr "Kutxa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:17
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:51 plugins/gtk+/gtk+.xml:2427
 msgid "Paned"
 msgstr "Panelean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:18
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:52 plugins/gtk+/gtk+.xml:2576
 msgid "Stack"
 msgstr "Pila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:19
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:54
 msgid "Add to Size Group"
 msgstr "Gehitu tamainen taldeari"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:20
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:55
 msgid "Clear properties"
 msgstr "Garbitu propietateak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:21
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:56
 msgid "Read documentation"
 msgstr "Irakurri dokumentazioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:22
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:98
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Estiloaren klaseak"
 
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:24
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:103
+msgid "A list of style class names to apply to this widget"
+msgstr "Estiloen klaseen izenen zerrenda trepeta honi aplikatzeko"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:109 plugins/gtk+/gtk+.xml:1446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2363
 msgid "Fill"
 msgstr "Bete"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:26
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:111 plugins/gtk+/gtk+.xml:693
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1247 plugins/gtk+/gtk+.xml:2956
 msgid "Start"
 msgstr "Hasiera"
 
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:28
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:113 plugins/gtk+/gtk+.xml:672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:791 plugins/gtk+/gtk+.xml:861
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1444 plugins/gtk+/gtk+.xml:2960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4307
 msgid "Center"
 msgstr "Erdian"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:30
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:115 plugins/gtk+/gtk+.xml:695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1251 plugins/gtk+/gtk+.xml:2958
 msgid "End"
 msgstr "Amaiera"
 
-#. GtkAlign enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:32
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:117
 msgid "Baseline"
 msgstr "Oinarri-lerroa"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:34
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:125
 msgid "Exposure"
 msgstr "Esposizioa"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:36
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:127
 msgid "Pointer Motion"
 msgstr "Erakuslearen mugimendua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:38
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:129
 msgid "Pointer Motion Hint"
 msgstr "Erakuslearen mugimenduari buruzko iradokizuna"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:40
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:131
 msgid "Button Motion"
 msgstr "Botoiaren mugimendua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:42
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:133
 msgid "Button 1 Motion"
 msgstr "1. botoiaren mugimendua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:44
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:135
 msgid "Button 2 Motion"
 msgstr "2. botoiaren mugimendua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:46
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:137
 msgid "Button 3 Motion"
 msgstr "3. botoiaren mugimendua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:48
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:139
 msgid "Button Press"
 msgstr "Botoia sakatzea"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:50
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:141
 msgid "Button Release"
 msgstr "Botoia askatzea"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:52
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:143
 msgid "Key Press"
 msgstr "Tekla sakatzea"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:54
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:145
 msgid "Key Release"
 msgstr "Tekla askatzea"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:56
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:147
 msgid "Enter Notify"
 msgstr "Sarrera-jakinarazpena"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:58
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:149
 msgid "Leave Notify"
 msgstr "Irteera-jakinarazpena"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:60
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:151
 msgid "Focus Change"
 msgstr "Foku-aldaketa"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:62
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:153
 msgid "Structure"
 msgstr "Egitura"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:64
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:155
 msgid "Property Change"
 msgstr "Propietateak aldatzea"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:66
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:157
 msgid "Visibility Notify"
 msgstr "Ikusgaitasun-jakinarazpena"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:68
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:159
 msgid "Proximity In"
 msgstr "Erakargarria"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:70
-msgid "Proximity  Out"
-msgstr "Uxagarria"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:161
+msgid "Proximity Out"
+msgstr ""
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:72
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:163
 msgid "Substructure"
 msgstr "Azpiegitura"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:74
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:165
 msgid "Scroll"
 msgstr "Korritu"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:76
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:167
 msgid "Touch"
 msgstr "Ukitu"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:78
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:169
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Korritze leuna"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:80
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:171
 msgid "Touchpad Gesture"
 msgstr "Ukipen-teklatuaren keinua"
 
-#. GdkEventMask enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:82
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:173
 msgid "All Events"
 msgstr "Gertaera guztiak"
 
-#. Accelerators
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:84
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:188
 msgid "Accelerators"
 msgstr "Laster-teklak"
 
-#. Atk name and description properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:86
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:193
+msgid "A list of accelerator keys"
+msgstr "Laster-teklen zerrenda"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:198
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Izen erraza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:87
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:202
+msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
+msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:206
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Deskribapen erraza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:88
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:210
+msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
+msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:214
 msgid "Role"
 msgstr "Funtzioa"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:90
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:219
+msgid "The accessible role of this object"
+msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:222 plugins/gtk+/gtk+.xml:1132
 msgid "Invalid"
 msgstr "Baliogabea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:92
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:224
 msgid "Accelerator Label"
 msgstr "Bizkortze-etiketa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:94
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:226
 msgid "Alert"
 msgstr "Abisua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:96
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:228
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazioa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:98
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:230 plugins/gtk+/gtk+.xml:3021
 msgid "Arrow"
 msgstr "Gezia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:100
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:232 plugins/gtk+/gtk+.xml:2862
 msgid "Calendar"
 msgstr "Egutegia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:102
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:234
 msgid "Canvas"
 msgstr "Oihala"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:104
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:236
 msgid "Check Box"
 msgstr "Kontrol-koadroa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:106
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:238 plugins/gtk+/gtk+.xml:1043
 msgid "Check Menu Item"
 msgstr "Menuko kontrol-elementua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:108
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:240
 msgid "Color Chooser"
 msgstr "Kolore-hautatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:110
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:242 plugins/gtk+/gtk+.xml:334
 msgid "Column Header"
 msgstr "Zutabe-goiburua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:112
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:244 plugins/gtk+/gtk+.xml:2095
 msgid "Combo Box"
 msgstr "Konbinazio-koadroa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:114
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:246
 msgid "Date Editor"
 msgstr "Data-editorea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:116
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:248
 msgid "Desktop Icon"
 msgstr "Mahaigaineko ikonoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:118
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:250
 msgid "Desktop Frame"
 msgstr "Mahaigaineko markoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:120
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:252
 msgid "Dial"
 msgstr "Markagailua"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:122
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:254 plugins/gtk+/gtk+.xml:812
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1144
 msgid "Dialog"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:256
 msgid "Directory Pane"
 msgstr "Direktorio-panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:126
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:258 plugins/gtk+/gtk+.xml:3122
 msgid "Drawing Area"
 msgstr "Marrazteko area"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:128
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:260
 msgid "File Chooser"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:130
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:262
 msgid "Filler"
 msgstr "Betetzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:132
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:264
 msgid "Font Chooser"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:134
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:268
 msgid "Glass Pane"
 msgstr "Panel gardena"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:136
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:270
 msgid "HTML Container"
 msgstr "HTML edukiontzia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:138
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:272 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:213
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikonoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:142
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:276
 msgid "Internal Frame"
 msgstr "Barneko markoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:280
 msgid "Layered Pane"
 msgstr "Geruzadun panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:148
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:282
 msgid "List"
 msgstr "Zerrenda"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:284
 msgid "List Item"
 msgstr "Zerrendako elementua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:154
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:288 plugins/gtk+/gtk+.xml:1060
 msgid "Menu Bar"
 msgstr "Menu-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:158
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:292
 msgid "Option Pane"
 msgstr "Aukera-panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:160
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:294
 msgid "Page Tab"
 msgstr "Orriaren fitxa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:162
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:296
 msgid "Page Tab List"
 msgstr "Orrialde-fitxen zerrenda"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:164
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:298
 msgid "Panel"
 msgstr "Panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:166
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:300
 msgid "Password Text"
 msgstr "Pasahitzaren testua"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:168
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:302 plugins/gtk+/gtk+.xml:828
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2870
 msgid "Popup Menu"
 msgstr "Laster-menua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:170
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:304
 msgid "Progress bar"
 msgstr "Aurrerapen-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:172
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:306
 msgid "Push Button"
 msgstr "Sakatze-botoia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:174
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:308 plugins/gtk+/gtk+.xml:1861
 msgid "Radio Button"
 msgstr "Irrati-botoia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:176
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:310 plugins/gtk+/gtk+.xml:1045
 msgid "Radio Menu Item"
 msgstr "Menuko aukera-elementua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:178
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:312
 msgid "Root Pane"
 msgstr "Erro-panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:314 plugins/gtk+/gtk+.xml:336
 msgid "Row Header"
 msgstr "Errenkada-goiburua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:182
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:316
 msgid "Scroll Bar"
 msgstr "Korritze-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:184
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:318
 msgid "Scroll pane"
 msgstr "Korritze-panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:188
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:322
 msgid "Slider"
 msgstr "Graduatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:324
 msgid "Split Pane"
 msgstr "Zatitze-panela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:192
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:326 plugins/gtk+/gtk+.xml:1831
 msgid "Spin Button"
 msgstr "Biratze-botoia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:194
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:328 plugins/gtk+/gtk+.xml:3007
 msgid "Status Bar"
 msgstr "Egoera-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:196
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:330 plugins/gtk+/gtk+.xml:2326
 msgid "Table"
 msgstr "Taula"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:198
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:332
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Taulako gelaxka"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:200
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:338
 msgid "Tear Off Menu Item"
 msgstr "Menu askagarriko elementua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:202
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:340
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminala"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:206
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:344 plugins/gtk+/gtk+.xml:1815
 msgid "Toggle Button"
 msgstr "Txandakatze-botoia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:208
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:346 plugins/gtk+/gtk+.xml:1087
 msgid "Tool Bar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:210
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:348
 msgid "Tool Tip"
 msgstr "Argibidea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:212
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:350
 msgid "Tree"
 msgstr "Zuhaitza"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:214
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:352
 msgid "Tree Table"
 msgstr "Zuhaitz-taula"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:216
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:354 plugins/gtk+/gtk+.xml:3274
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ezezaguna"
 
-#. GtkPopoverConstraint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:218
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:358 plugins/gtk+/gtk+.xml:746
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3534
 msgid "Window"
 msgstr "Leihoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:220
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:360
 msgid "Header"
 msgstr "Goiburua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:222
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:362
 msgid "Footer"
 msgstr "Orri-oina"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:224
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:364
 msgid "Paragraph"
 msgstr "Paragrafoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:226
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:366
 msgid "Ruler"
 msgstr "Erregela"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:228
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:368
 msgid "Application"
 msgstr "Aplikazioa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:370
 msgid "Autocomplete"
 msgstr "Auto-ostzea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:232
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:372
 msgid "Editbar"
 msgstr "Editatze-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:234
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:374
 msgid "Embedded"
 msgstr "Kapsulatua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:236 ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:376 plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:43
 msgid "Entry"
 msgstr "Sarrera"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:238
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:378
 msgid "Chart"
 msgstr "Diagrama"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:240
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:380
 msgid "Caption"
 msgstr "Epigrafea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:242
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:382
 msgid "Document Frame"
 msgstr "Dokumentuaren markoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:244
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:384
 msgid "Heading"
 msgstr "Izenburua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:246
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:386
 msgid "Page"
-msgstr "Page"
+msgstr "Orrialdea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:248
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:388
 msgid "Section"
 msgstr "Atala"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:250
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:390
 msgid "Redundant Object"
 msgstr "Objektu erredundantea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:252
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:392
 msgid "Form"
 msgstr "Inprimakia"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:254
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:394
 msgid "Link"
 msgstr "Esteka"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:256
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:396
 msgid "Input Method Window"
 msgstr "Sarrerako metodoaren leihoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:258
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:398
 msgid "Table Row"
 msgstr "Taulako errenkada"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:260
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:400
 msgid "Tree Item"
 msgstr "Zuhaitzeko elementua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:262
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:402
 msgid "Document Spreadsheet"
 msgstr "Kalkulu-orriaren dokumentua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:264
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:404
 msgid "Document Presentation"
 msgstr "Aurkezpenaren dokumentua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:266
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:406
 msgid "Document Text"
 msgstr "Dokumentuen testua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:268
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:408
 msgid "Document Web"
 msgstr "Web dokumentua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:270
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:410
 msgid "Document Email"
 msgstr "Posta elektronikoaren dokumentua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:274
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:414 plugins/gtk+/gtk+.xml:2705
 msgid "List Box"
 msgstr "Zerrenda-koadroa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:276
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:416
 msgid "Grouping"
 msgstr "Taldea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:278
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:418
 msgid "Image Map"
 msgstr "Irudi-mapa"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:280
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:420 plugins/gtk+/gtk+.xml:832
 msgid "Notification"
 msgstr "Jakinarazpena"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:282
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:422 plugins/gtk+/gtk+.xml:3126
 msgid "Info Bar"
 msgstr "Informazio-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:284
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:424 plugins/gtk+/gtk+.xml:2243
 msgid "Level Bar"
 msgstr "Maila-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:286
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:426
 msgid "Title Bar"
 msgstr "Titulu-barra"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:288
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:428
 msgid "Block Quote"
 msgstr "Aipuaren blokea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:290
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:430
 msgid "Audio"
 msgstr "Audioa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:292
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:432
 msgid "Video"
 msgstr "Bideoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:294
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:434
 msgid "Definition"
 msgstr "Definizioa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:296
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:436
 msgid "Article"
 msgstr "Artikulua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:298
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:438
 msgid "Landmark"
 msgstr "Erreferentzia puntua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:300
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:440
 msgid "Log"
 msgstr "Egunkaria"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:302
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:442
 msgid "Marquee"
 msgstr "Markesina"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:444
 msgid "Math"
 msgstr "Matematikak"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:306
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:446
 msgid "Rating"
 msgstr "Balorazioa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:308
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:448
 msgid "Time"
 msgstr "Ordua"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:310
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:450
 msgid "Description List"
 msgstr "Azalpenen zerrenda"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:312
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:452
 msgid "Description Term"
 msgstr "Termino deskribatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:314
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:454
 msgid "Description Value"
 msgstr "Balio deskribatzailea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:316
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:456
 msgid "Generic object"
 msgstr "Objektu generikoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:318
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:458
 msgid "Mathematical fraction"
 msgstr "Zatiki matematikoa"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:460
 msgid "A radical expression (in math)"
 msgstr ""
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:322
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:462
 msgid "Subscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Azpiindizea"
 
-#. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:324
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:464
 msgid "Superscript text"
-msgstr ""
+msgstr "Goi-indizea"
 
-#. Atk role enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:326
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:466
 msgid "Last Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Definitutako azkena"
 
-#. Atk relationset properties
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:328
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:471
 msgid "Controlled By"
 msgstr "Kontrolatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:329
-msgid "Controller For"
-msgstr "Kontrolatzailea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:330
-msgid "Labeled By"
-msgstr "Etiketatua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:331
-msgid "Label For"
-msgstr "Etiketa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:332
-msgid "Member Of"
-msgstr "Kidea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:333
-msgid "Node Child Of"
-msgstr "Nodo umea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:334
-msgid "Flows To"
-msgstr "Jarraipena du"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:335
-msgid "Flows From"
-msgstr "Jarraipena da"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:336
-msgid "Subwindow Of"
-msgstr "Azpileihoa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:337
-msgid "Embeds"
-msgstr "Kapsulatzen du"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:338
-msgid "Embedded By"
-msgstr "Kapsulatua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:339
-msgid "Popup For"
-msgstr "Gainerakorra"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:340
-msgid "Parent Window Of"
-msgstr "Leiho gurasoa"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:341
-msgid "Described By"
-msgstr "Honek deskribatua:"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:342
-msgid "Description For"
-msgstr "Honen deskribapena:"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:343
-msgid "A list of style class names to apply to this widget"
-msgstr "Estiloen klaseen izenen zerrenda trepeta honi aplikatzeko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:344
-msgid "A list of accelerator keys"
-msgstr "Laster-teklen zerrenda"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:345
-msgid "Object instance's name formatted for assistive technology access"
-msgstr "Objektu-instantziaren izena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:346
-msgid "Description of an object, formatted for assistive technology access"
-msgstr "Objektu baten deskribapena, laguntza-teknologien bidez atzitzeko formateatua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:347
-msgid "The accessible role of this object"
-msgstr "Objektu honen egiteko erabilgarria"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:348
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:476
 msgid "Indicates an object controlled by one or more target objects"
 msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok kontrolatua dagoela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:349
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:479
+msgid "Controller For"
+msgstr "Kontrolatzailea"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:484
 msgid "Indicates an object is a controller for one or more target objects"
 msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren kontrolatzailea dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:350
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:487
+msgid "Labeled By"
+msgstr "Etiketatua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:492
 msgid "Indicates an object is labeled by one or more target objects"
 msgstr "Objektu bat helburu-objektu batek edo gehiagok etiketatua dutela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:351
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:495
+msgid "Label For"
+msgstr "Etiketa"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:500
 msgid "Indicates an object is a label for one or more target objects"
 msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren etiketa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:352
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:503
+msgid "Member Of"
+msgstr "Kidea"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:508
 msgid ""
 "Indicates an object is a member of a group of one or more target objects"
 msgstr "Objektu bat helburu-objektu baten edo gehiagoren taldeko kidea dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:353
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:511
+msgid "Node Child Of"
+msgstr "Nodo haurra"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:516
 msgid ""
 "Indicates an object is a cell in a treetable which is displayed because a "
 "cell in the same column is expanded and identifies that cell"
 msgstr "Objektu bat zuhaitz-taula bateko gelaxka bat dela adierazten du; eta bistaratua dago, zutabe bereko 
gelaxka bat zabaldua dagoelako eta gelaxka hori identifikatzen duelako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:354
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:521
+msgid "Flows To"
+msgstr "Jarraipena du"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:526
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically to another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr "Objektu horren edukiren batek beste AtkObject batean modu sekuentzialean jarraipen logikoa duela 
adierazten du, (adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:355
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:531
+msgid "Flows From"
+msgstr "Jarraipena da"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:536
 msgid ""
 "Indicates that the object has content that flows logically from another "
 "AtkObject in a sequential way, (for instance text-flow)"
 msgstr "Objektu horren edukiren bat beste AtkObject baten jarraipen logikoa da, modu sekuentzialean 
(adibidez, testu-fluxua)."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:356
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:541
+msgid "Subwindow Of"
+msgstr "Azpileihoa"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:546
 msgid ""
 "Indicates a subwindow attached to a component but otherwise has no "
 "connection in the UI hierarchy to that component"
 msgstr "Osagai bati erantsitako azpileihoa adierazten du, baina ez du osagai horrekiko beste loturarik 
erabiltzaile-interfazearen hierarkian"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:357
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:551
+msgid "Embeds"
+msgstr "Kapsulatzen du"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:556
 msgid ""
 "Indicates that the object visually embeds another object's content, i.e. "
 "this object's content flows around another's content"
 msgstr "Objektuak beste objektu baten edukia bisualki kapsulatzen duela adierazten du; alegia, objektu honen 
edukia beste objektu baten edukiaren inguruan egokitzen da"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:358
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:561
+msgid "Embedded By"
+msgstr "Kapsulatua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:566
 msgid ""
 "Inverse of 'Embeds', indicates that this object's content is visually "
 "embedded in another object"
 msgstr "'Kapsulatzen du'ren aurkakoa; objektu honen edukia beste objektu batek bisualki kapsulatzen duela 
adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:359
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:571
+msgid "Popup For"
+msgstr "Gainerakorra"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:576
 msgid "Indicates that an object is a popup for another object"
 msgstr "Objektu bat beste bati gaineratzen zaiola adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:360
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:579
+msgid "Parent Window Of"
+msgstr "Leiho gurasoa"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:584
 msgid "Indicates that an object is a parent window of another object"
 msgstr "Objektu bat beste baten leiho gurasoa dela adierazten du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:361
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:587
+msgid "Described By"
+msgstr "Honek deskribatua:"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:592
 msgid ""
 "Indicates that another object provides descriptive information about this "
 "object; more verbose than 'Labelled By'"
 msgstr "Beste objektu batek objektu honi buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 
'Etiketatua'k baino azalpen luzeagoa du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:362
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:595
+msgid "Description For"
+msgstr "Honen deskribapena:"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:600
 msgid ""
 "Indicates that an object provides descriptive information about another "
 "object; more verbose than 'Label For'"
 msgstr "Objektu batek beste bati buruzko informazio deskribatzailea duela adierazten du; 'Etiketa'k baino 
azalpen luzeagoa du"
 
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:367
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:624
 msgid "Queue"
 msgstr "Ilara"
 
-#. GtkResizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:369
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:626
 msgid "Immediate"
 msgstr "Berehalakoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:370
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:633
+msgid "Bin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:651 plugins/gtk+/gtk+.xml:2723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2785
 msgid "Insert Before"
 msgstr "Txertatu aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:371
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:652 plugins/gtk+/gtk+.xml:2724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2786
 msgid "Insert After"
 msgstr "Txertatu atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:372
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:653 plugins/gtk+/gtk+.xml:2569
 msgid "Remove Slot"
 msgstr "Kendu erretena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:373
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:660 plugins/gtk+/gtk+.xml:726
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2557
 msgid "Number of items"
 msgstr "Elementu kopurua"
 
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:375
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:665
+msgid "The number of items in the box"
+msgstr "Koadroko elementu kopurua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:670 plugins/gtk+/gtk+.xml:1367
 msgid "Top"
 msgstr "Goian"
 
-#. GtkPositionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:377
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:674 plugins/gtk+/gtk+.xml:1369
 msgid "Bottom"
 msgstr "Behean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:378
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:677 plugins/gtk+/gtk+.xml:733
 msgid "Center Child"
-msgstr "Erdiko umea"
+msgstr "Erdiko haurra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:379
-msgid "The number of items in the box"
-msgstr "Koadroko elementu kopurua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:380
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:701
 msgid "Horizontal Box"
 msgstr "Kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:706
 msgid "Vertical Box"
 msgstr "Kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:382
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:712
 msgid "Action Bar"
 msgstr "Ekintza-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:383
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:731
 msgid "The number of items in the action bar"
 msgstr "Ekintza-barrako elementu kopurua"
 
-#. Virtual accel-groups property to record accel groups
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:759
 msgid "Accel Groups"
 msgstr ""
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:387
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:764
+msgid "A list of accel groups to be added to this window"
+msgstr "bizkortzaile-taldeen zerrenda leiho honi gehitzeko"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:767
+msgid "CSD"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:783
 msgid "North West"
 msgstr "Ipar-mendebaldea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:389
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:785
 msgid "North"
 msgstr "Iparra"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:391
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:787
 msgid "North East"
 msgstr "Ipar-ekialdea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:393
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:789
 msgid "West"
 msgstr "Mendebaldea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:395
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:793
 msgid "East"
 msgstr "Ekialdea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:397
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:795
 msgid "South West"
 msgstr "Hego-mendebaldea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:399
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:797
 msgid "South"
 msgstr "Hegoaldea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:401
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:799
 msgid "South East"
 msgstr "Hego-ekialdea"
 
-#. GdkGravity enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:403
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:801
 msgid "Static"
 msgstr "Estatikoa"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:407
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:816
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:409
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:818
 msgid "Splash Screen"
 msgstr "Harrerako pantaila"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:411
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:820
 msgid "Utility"
 msgstr "Utilitatea"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:413
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:822
 msgid "Dock"
 msgstr "Atrakatu"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:415
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:824
 msgid "Desktop"
 msgstr "Mahaigaina"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:417
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:826
 msgid "Drop Down Menu"
 msgstr "Goitibeherako menua"
 
-#. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:419
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:830
 msgid "Tooltip"
 msgstr "Argibidea"
 
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:425
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:842
 msgid "Top Level"
 msgstr "Goi-maila"
 
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:427
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:844
 msgid "Popup"
 msgstr "Bistaratu"
 
-#. GtkWindowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:429
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:846
 msgid "Offscreen"
 msgstr "Pantailatik kanpo"
 
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:433
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:863
 msgid "Mouse"
 msgstr "Sagua"
 
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:435
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:865
 msgid "Always Center"
 msgstr "Beti erdian"
 
-#. GtkWindowPosition enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:437
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:867
 msgid "Center on Parent"
 msgstr "Zentratu gurasoan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:438
-msgid "A list of accel groups to be added to this window"
-msgstr "bizkortzaile-taldeen zerrenda leiho honi gehitzeko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:439
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:895
 msgid "Offscreen Window"
 msgstr "Leihoa pantailatik kanpo"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:940
 msgid "Application Window"
 msgstr "Aplikazioaren leihoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:441
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:943
 msgid "Overlay"
 msgstr "Gainjartzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:952
 msgid "Menu Shell"
 msgstr "Menuko shell-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:443 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:967 plugins/gtk+/gtk+.xml:1150
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1205 plugins/gtk+/gtk+.xml:2744
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2794 plugins/gtk+/gtk+.xml:3512
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:394
 msgid "Position"
 msgstr "Kokalekua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:444
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:972
 msgid "The position of the menu item in the menu shell"
 msgstr "Menu-elementuaren posizioa menu-shell-ean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:445
-msgid "Edit&#8230;"
-msgstr "Editatu&#8230;"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:446
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:991 plugins/gtk+/gtk+.xml:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1098 plugins/gtk+/gtk+.xml:1180
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2110 plugins/gtk+/gtk+.xml:2875
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3738 plugins/gtk+/gtk+.xml:3813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3829 plugins/gtk+/gtk+.xml:3934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4004 plugins/gtk+/gtk+.xml:4057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4115 plugins/gtk+/gtk+.xml:5499
+msgid "Edit…"
+msgstr "Editatu…"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:998
 msgid "Use Underline"
 msgstr "Erabili azpimarra"
 
-#. GtkActivatable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:448
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1002 plugins/gtk+/gtk+.xml:1283
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1772 plugins/gtk+/gtk+.xml:1879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2898
 msgid "Related Action"
 msgstr "Erlazionatutako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:449
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1004 plugins/gtk+/gtk+.xml:1285
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1774 plugins/gtk+/gtk+.xml:1886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2900
 msgid "Use Action Appearance"
 msgstr "Erabili ekintzaren itxura"
 
-#. GtkActionable
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:451
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1007 plugins/gtk+/gtk+.xml:1304
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1777 plugins/gtk+/gtk+.xml:1889
 msgid "Action Name"
 msgstr "Ekintza-izena"
 
-#. Atk click property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:453
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1008 plugins/gtk+/gtk+.xml:1305
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1778 plugins/gtk+/gtk+.xml:1890
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3091
+msgid "Action Target"
+msgstr "Ekintzaren helburua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1012 plugins/gtk+/gtk+.xml:1781
 msgid "Click"
 msgstr "Egin klik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:454
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1016 plugins/gtk+/gtk+.xml:1785
 msgid "Set the description of the Click atk action"
 msgstr "Atk-ren Klik ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:455
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1022
 msgid "Image Menu Item"
 msgstr "Menuko irudi-elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:456
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1029
 msgid "Stock Item"
 msgstr "Katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:457
-msgid "Accel Group"
-msgstr "Laster-teklen taldea"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:458
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1033
 msgid "The stock item for this menu item"
 msgstr "Katalogoko ikonoa menuko elementu honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:459
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1039 plugins/gtk+/gtk+.xml:3707
+msgid "Accel Group"
+msgstr "Laster-teklen taldea"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1053
 msgid "Separator Menu Item"
 msgstr "Menuko elementu bereizlea"
 
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1070 plugins/gtk+/gtk+.xml:5481
 msgid "Left to Right"
 msgstr "Ezkerretik eskuinera"
 
-#. GtkTextDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:463
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1072 plugins/gtk+/gtk+.xml:5483
 msgid "Right to Left"
 msgstr "Eskuinetik ezkerrera"
 
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:465
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1074
 msgid "Top to Bottom"
 msgstr "Goitik behera"
 
-#. GtkPackDirection enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:467
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1076
 msgid "Bottom to Top"
 msgstr "Behetik gora"
 
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:469 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1105 plugins/gtk+/gtk+.xml:2610
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3694 plugins/gtk+/gtk+.xml:3956
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:65 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:127
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:197
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontala"
 
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:471 ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1107 plugins/gtk+/gtk+.xml:2611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3696 plugins/gtk+/gtk+.xml:3958
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:82 plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:144
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:215
 msgid "Vertical"
 msgstr "Bertikala"
 
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:473
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1113
 msgid "Icons only"
 msgstr "Ikonoak bakarrik"
 
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:475
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1115
 msgid "Text only"
 msgstr "Testua bakarrik"
 
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:477
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1117
 msgid "Text below icons"
 msgstr "Testua ikonoen azpian"
 
-#. GtkToolbarStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:479
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1119
 msgid "Text beside icons"
 msgstr "Testua ikonoen ondoan"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:481
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1129 plugins/gtk+/gtk+.xml:2287
+msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
+msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1136
 msgid "Small Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra txikia"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:483
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1138
 msgid "Large Toolbar"
 msgstr "Tresna-barra handia"
 
-#. GtkIconSize enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:487
-msgid "Drag & Drop"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1142
+msgid "Drag &amp; Drop"
 msgstr "Arrastatu eta jaregin"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:488
-msgid "A symbolic icon size for the stock icon"
-msgstr "Ikonoaren tamaina sinbolikoa katalogoko ikonoentzako"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1155
 msgid "The position of the tool item in the toolbar"
 msgstr "Tresna-elementuaren posizioa tresna-barran"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:490
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1169
 msgid "Tool Palette"
 msgstr "Tresnen paleta"
 
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:492
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1191 plugins/gtk+/gtk+.xml:1674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3107 plugins/gtk+/gtk+.xml:3190
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3976 plugins/gtk+/gtk+.xml:4089
+msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1194
 msgid "Minimum"
 msgstr "Gutxienekoa"
 
-#. GtkScrollablePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:494
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1196
 msgid "Natural"
 msgstr "Naturala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:495
-msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural width"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:496
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1200 plugins/gtk+/gtk+.xml:1677
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3110 plugins/gtk+/gtk+.xml:3193
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3979 plugins/gtk+/gtk+.xml:4092
 msgid "Whether to start scrolling at less than minimum or natural height"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:497
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1210
 msgid "The position of the tool item group in the palette"
 msgstr "Tresnen elementuen taldearen posizioa paletan"
 
-#. PangoEllipsizeMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:500
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1249
 msgid "Middle"
 msgstr "Erdialdean"
 
-#. GtkReliefStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:502
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1259
 msgid "Half"
 msgstr "Erdia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:503
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1274
+msgid "GtkToolItem"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1291
 msgid "Separator Tool Item"
 msgstr "Tresnen elementu bereizlea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:504
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1293 plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:66
 msgid "Tool Button"
 msgstr "Tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:505
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1322
 msgid ""
 "The stock icon displayed on the item (choose an item from GTK+ stock or from "
 "an icon factory)"
 msgstr "Elementuan bistaratutako katalogoko ikonoa (aukeratu elementu bat GTK+-eko katalogotik edo ikonoen 
fabrika batetik)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:506
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1331
 msgid "Toggle Tool Button"
 msgstr "Txandakatze-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:507
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1337
 msgid "Radio Tool Button"
 msgstr "Aukera-tresnaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:508
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1344
 msgid "Menu Tool Button"
 msgstr "Menuko tresna-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:509
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1358
 msgid "Handle Box"
 msgstr "Heldulekudun kutxa"
 
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:511
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1363 plugins/gtk+/gtk+.xml:1440
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3031 plugins/gtk+/gtk+.xml:4305
 msgid "Left"
 msgstr "Ezkerrera"
 
-#. PangoAlignment enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:513
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1365 plugins/gtk+/gtk+.xml:1442
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3033 plugins/gtk+/gtk+.xml:4309
 msgid "Right"
 msgstr "Eskuinera"
 
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:515
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1378
 msgid "In"
 msgstr "Barnekoa"
 
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1380
 msgid "Out"
 msgstr "Kanpoan"
 
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:519
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1382
 msgid "Etched In"
 msgstr "Grabatua barrurantz"
 
-#. GtkShadowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:521
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1384
 msgid "Etched Out"
 msgstr "Grabatua kanporantz"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:523
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1415
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atributuak"
 
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:525
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1420
+msgid "The pango attributes for this label"
+msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1452 plugins/gtk+/gtk+.xml:1664
 msgid "Word"
 msgstr "Hitza"
 
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:527
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1454 plugins/gtk+/gtk+.xml:1662
 msgid "Character"
 msgstr "Karakterea"
 
-#. GtkWrapMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:529
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1456 plugins/gtk+/gtk+.xml:1666
 msgid "Word Character"
 msgstr "Hitz-karakterea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:530
-msgid "The pango attributes for this label"
-msgstr "Etiketa honen pango atributuak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:531
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1476
 msgid "Text Entry"
 msgstr "Testua sartzea"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:533
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1493
 msgid "Free Form"
 msgstr "Inprimaki librea"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:535
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1495
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:537
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1497 plugins/gtk+/gtk+.xml:3715
 msgid "Digits"
 msgstr "Digituak"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:539
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1499
 msgid "Number"
 msgstr "Zenbakia"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:541
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1501
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonoa"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:543
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1503 plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:287
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:17
 msgid "URL"
 msgstr "URLa"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:545
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1505
 msgid "Email"
 msgstr "Helb. el."
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:549
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1509
 msgid "Password"
 msgstr "Pasahitza"
 
-#. GtkInputPurpose enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:551
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1511
 msgid "Pin Code"
 msgstr ""
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:553
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1519
 msgid "Spellcheck"
 msgstr ""
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:555
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1521
 msgid "No Spellcheck"
 msgstr ""
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:557
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1523
 msgid "Word Completion"
 msgstr "Hitz-osaketa"
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:559
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1525
 msgid "Lowercase"
 msgstr "Minuskulak"
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:561
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1527
 msgid "Uppercase Chars"
 msgstr "Karaktere maiuskulak"
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:563
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1529
 msgid "Uppercase Words"
 msgstr "Hitz maiuskulak"
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:565
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1531
 msgid "Uppercase Sentences"
 msgstr "Esaldi maiuskulak"
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:567
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1533
 msgid "Inhibit On-screen Keyboard"
 msgstr ""
 
-#. GtkInputHints enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:569
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1535
 msgid "Vertical Writing"
 msgstr "Idazkera bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:570
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1557
 msgid "Primary Stock Icon"
 msgstr "Katalogoko ikono nagusia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:571
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1559
 msgid "Secondary Stock Icon"
 msgstr "Katalogoko bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:572
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1560
 msgid "Primary Icon Pixbuf"
 msgstr "Ikono nagusiaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:573
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1561
 msgid "Secondary Icon Pixbuf"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren pixbuf-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:574
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1563
 msgid "Primary Icon Name"
 msgstr "Ikono nagusiaren izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:575
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1565
 msgid "Secondary Icon Name"
 msgstr "Bigarren mailako ikono-izena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:576
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1567
 msgid "Primary Icon Activatable"
 msgstr "Ikono nagusi eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:577
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1569
 msgid "Secondary Icon Activatable"
 msgstr "Bigarren mailako ikono eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:578
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1571
 msgid "Primary Icon Sensitive"
 msgstr "Ikono nagusiaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:579
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1573
 msgid "Secondary Icon Sensitive"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren sentikortasuna"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:580
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1574
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Aurrerapenaren frakzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:581
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1575
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Aurrerapenaren pultsuaren urratsa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:582
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1581
 msgid "Primary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:583
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1583
 msgid "Secondary Icon Tooltip Text"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:584
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1585
 msgid "Primary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Ikono nagusiaren argibidearen markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:585
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1587
 msgid "Secondary Icon Tooltip Markup"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoaren argibidearen markaketa"
 
-#. Atk activate property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:587
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1621 plugins/gtk+/gtk+.xml:3174
 msgid "Activate"
 msgstr "Aktibatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:588
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1625 plugins/gtk+/gtk+.xml:3178
 msgid "Set the description of the Activate atk action"
 msgstr "Atk-ren Aktibatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:589
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1630
 msgid "Search Entry"
 msgstr "Bilaketaren sarrera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:590
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1632
 msgid "Text View"
 msgstr "Testu-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:591
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1682
 msgid "Search Bar"
 msgstr "Bilaketa-barra"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:593
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1716
 msgid "Reject"
 msgstr "Baztertu"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:595
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1718
 msgid "Accept"
 msgstr "Onartu"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:597
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1720
 msgid "Delete Event"
 msgstr "Ezabatu gertaera"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:599
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1722
 msgid "OK"
 msgstr "Ados"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:603
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1726 plugins/gtk+/gtk+.xml:3399
 msgid "Close"
 msgstr "Itxi"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:609
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1732
 msgid "Apply"
 msgstr "Aplikatu"
 
-#. GtkResponseType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:611
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1734
 msgid "Help"
 msgstr "Laguntza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:612 ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1750 plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:351
 msgid "Stock Button"
 msgstr "Katalogoko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:613
-msgid "Response ID"
-msgstr "Erantzunaren IDa"
-
-#. Atk press property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:615
-msgid "Press"
-msgstr "Sakatu"
-
-#. Atk release property
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:617
-msgid "Release"
-msgstr "Argitalpena"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:618
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1754
 msgid "The stock item for this button"
 msgstr "Botoi honen katalogoko elementua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:619
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1763
+msgid "Response ID"
+msgstr "Erantzunaren IDa"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1767
 msgid "The response ID of this button in a dialog"
 msgstr "Botoi honen erantzun IDa elkarrizketa-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:620
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1789 plugins/gtk+/gtk+.xml:2153
+msgid "Press"
+msgstr "Sakatu"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1793 plugins/gtk+/gtk+.xml:2157
 msgid "Set the description of the Press atk action"
 msgstr "Atk-ren Sakatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:621
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1798
+msgid "Release"
+msgstr "Argitalpena"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1802
 msgid "Set the description of the Release atk action"
 msgstr "Atk-ren Askatu ekintzaren deskribapena ezartzen du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:622
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1824
 msgid "Check Button"
 msgstr "Kontrol-laukia"
 
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:624
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1853 plugins/gtk+/gtk+.xml:3213
 msgid "Always"
 msgstr "Beti"
 
-#. GtkSpinButtonUpdatePolicy enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:626
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1855
 msgid "If Valid"
 msgstr "Baliozkoa bada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:627
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1869
 msgid "Switch"
 msgstr "Aldatu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:628
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1898
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-button-editor.ui:69
 msgid "File Chooser Button"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen botoia"
 
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:634
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1931
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Hautatu karpeta"
 
-#. GtkFileChooserAction enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:636
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1933
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Sortu karpeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:637
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1946
 msgid "Scale Button"
 msgstr "Eskalaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:638
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1953
 msgid ""
 "The names of the icons to be used by the scale button. The first item in the "
 "array will be used in the button when the current value is the lowest value, "
@@ -6002,2362 +5789,2072 @@ msgid ""
 "for all the other values, spread evenly over the range of values"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:639
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1970
 msgid "Volume Button"
 msgstr "Bolumenaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:640
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:1977
 msgid "File Chooser Widget"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:641
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2011
 msgid "Application Chooser Widget"
 msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepeta"
 
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:643
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2030
+msgid "Places Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2038
 msgid "New Tab"
 msgstr "Fitxa berria"
 
-#. GtkPlacesOpenFlags enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:645
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2040
 msgid "New Window"
 msgstr "_Leiho berria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:646
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2050
 msgid "Color Button"
 msgstr "Kolore-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:647
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2067
 msgid "Font Button"
 msgstr "Letra-tipoen botoia"
 
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:649
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2143 plugins/gtk+/gtk+.xml:3215
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4026
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatikoa"
 
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:651
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2145
 msgid "On"
 msgstr "Aktibatuta"
 
-#. GtkSensitivityType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:653
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2147
 msgid "Off"
 msgstr "Desaktibatuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:654
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2163
 msgid "Combo Box Text"
 msgstr "Konbinazio-koadroko testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:655
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2190
 msgid "Items"
 msgstr "Elementuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:656
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2195
 msgid "The list of items to show in the combo box"
 msgstr "Elementuen zerrenda konbinazio-koadroan erakusteko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:657
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2201
 msgid "Application Chooser Button"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:658
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2229
 msgid "Progress Bar"
 msgstr "Aurrerapen-barra"
 
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:660
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2254 plugins/gtk+/gtk+.xml:2816
 msgid "Continuous"
 msgstr "Jarraitua"
 
-#. GtkLevelBarMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:662
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2256
 msgid "Discrete"
 msgstr "Diskretua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:665
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2278
 msgid "Resource Name"
 msgstr "Baliabidearen izena"
 
-#. We have to save/load icon-size as int, and fake the enum
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:667
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2282 plugins/gtk+/gtk+.xml:5315
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Ikonoaren tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:668
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2305
 msgid "Dialog Box"
 msgstr "Elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:669
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2338 plugins/gtk+/gtk+.xml:2388
 msgid "Insert Row"
 msgstr "Txertatu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:670
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2339 plugins/gtk+/gtk+.xml:2343
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2389 plugins/gtk+/gtk+.xml:2393
 msgid "Before"
 msgstr "Aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:672
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2342 plugins/gtk+/gtk+.xml:2392
 msgid "Insert Column"
 msgstr "Txertatu zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:673
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2346 plugins/gtk+/gtk+.xml:2396
 msgid "Remove Row"
 msgstr "Kendu errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2347 plugins/gtk+/gtk+.xml:2397
 msgid "Remove Column"
 msgstr "Kendu zutabea"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:676
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2359 plugins/gtk+/gtk+.xml:2962
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:752
 msgid "Expand"
 msgstr "Zabaldu"
 
-#. GtkAttachOptions enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:678
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2361
 msgid "Shrink"
 msgstr "Txikitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:679 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2407 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:131
 msgid "Rows"
 msgstr "Errenkadak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:680 ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:3
-msgid "Columns"
-msgstr "Zutabeak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:681
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2411
 msgid "The number of rows for this grid"
 msgstr "Sareta honen errenkada kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:682
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2413 plugins/gtk+/gtk+.xml:3867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3893 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:149
+msgid "Columns"
+msgstr "Zutabeak"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2417
 msgid "The number of columns for this grid"
 msgstr "Sareta honen zutabe kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:683
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2450
 msgid "Horizontal Panes"
 msgstr "Panel horizontalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:684
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2455
 msgid "Vertical Panes"
 msgstr "Panel bertikalak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:685
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2461
 msgid "Notebook"
 msgstr "Koadernoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:686
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2484 plugins/gtk+/gtk+.xml:2588
 msgid "Insert Page Before"
 msgstr "Txertatu orria aurretik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:687
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2485 plugins/gtk+/gtk+.xml:2589
 msgid "Insert Page After"
 msgstr "Txertatu orria atzetik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:688
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2486 plugins/gtk+/gtk+.xml:2590
 msgid "Remove Page"
 msgstr "Kendu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:689
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2492 plugins/gtk+/gtk+.xml:2605
+msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2500 plugins/gtk+/gtk+.xml:2593
 msgid "Number of pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:690
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2505
+msgid "The number of pages in the notebook"
+msgstr "Koadernoko orrialde kopurua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2508
 msgid "Start Action"
 msgstr "Hasierako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:691
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2513
 msgid "End Action"
 msgstr "Amaierako ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:692
-msgid "Set the currently active page to edit, this property will not be saved"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:693
-msgid "The number of pages in the notebook"
-msgstr "Koadernoko orrialde kopurua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:694
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2526
 msgid "HeaderBar"
 msgstr "Goiburu-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:695
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2544
 msgid "Reserve space for subtitle"
 msgstr "Utzi lekua azpititulurako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:696
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2545
+msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2552
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titulu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:697
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2562
+msgid "The number of items in the header bar"
+msgstr "Elementu kopurua goiburu-barran"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2572
 msgid "Add Slot"
 msgstr "Gehitu erretena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:698
-msgid "Keep the headerbar height the same as the subtitle changes dynamically."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:699
-msgid "The number of items in the header bar"
-msgstr "Elementu kopurua goiburu-barran"
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2598
+msgid "The number of pages in the stack"
+msgstr "Orri kopurua pilan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:700
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2600
 msgid "Edit page"
 msgstr "Editatu orria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:701
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2608
 msgid "Visible child"
 msgstr "Ume ikusgaia"
 
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:703
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2615 plugins/gtk+/gtk+.xml:2670
 msgid "Crossfade"
 msgstr "Urtze kateatua"
 
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:705
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2616 plugins/gtk+/gtk+.xml:2672
 msgid "Slide Right"
 msgstr "Irristatu eskuinera"
 
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:707
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2617 plugins/gtk+/gtk+.xml:2674
 msgid "Slide Left"
 msgstr "Irristatu ezkerrera"
 
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2618 plugins/gtk+/gtk+.xml:2676
 msgid "Slide Up"
 msgstr "Irristatu gora"
 
-#. GtkRevealerTransitionType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:711
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2619 plugins/gtk+/gtk+.xml:2678
 msgid "Slide Down"
 msgstr "Irristatu behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:712
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2620
 msgid "Slide Left-Right"
 msgstr "Irristatu ezkerretik eskuinera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:713
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2621
 msgid "Slide Up-Down"
 msgstr "Irristatu goitik behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:714
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2622
 msgid "Move Over Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:715
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2623
 msgid "Move Over Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:716
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2624
 msgid "Move Over Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:717
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2625
 msgid "Move Over Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:718
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2626
 msgid "Move Over Up-Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:719
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2627
 msgid "Move Over Down-Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:720
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2628
 msgid "Move Over Left-Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:721
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2629
 msgid "Move Over Right-Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:722
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2630
 msgid "Move Under Up"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:723
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2631
 msgid "Move Under Down"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:724
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2632
 msgid "Move Under Left"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:725
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2633
 msgid "Move Under Right"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:726
-msgid "The number of pages in the stack"
-msgstr "Orri kopurua pilan"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:727
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2643
 msgid "Stack Switcher"
 msgstr "Pila aldatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:728
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2659
 msgid "Stack Sidebar"
 msgstr "Pilatu alboko barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:729
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2661
 msgid "Revealer"
 msgstr "Errebelatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:730
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2719
 msgid "Add Row"
 msgstr "Gehitu errenkada"
 
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:732
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2734 plugins/gtk+/gtk+.xml:4660
 msgid "Single"
 msgstr "Bakarra"
 
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:734
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2736
 msgid "Browse"
 msgstr "Arakatu"
 
-#. GtkSelectionMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:736
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2738
 msgid "Multiple"
 msgstr "Anizkoitza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2749
 msgid "The position of the row item in the listbox"
 msgstr "Errenkada-elementuaren posizioa zerrenda-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:738
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2760
 msgid "List Box Row"
 msgstr "Zerrenda-koadroaren errenkada"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:739
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2767
 msgid "Flow Box"
 msgstr "Fluxu-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:740
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2781
 msgid "Add Child"
-msgstr "Gehitu umea"
+msgstr "Gehitu haurra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:741
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2799
 msgid "The position of the child in the flowbox"
 msgstr "Umearen posizioa fluxu-koadroan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:742
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2805
 msgid "Flow Box Child"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:743
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2807
 msgid "Range"
 msgstr "Barrutia"
 
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:745
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2818
 msgid "Discontinuous"
 msgstr "Etena"
 
-#. GtkUpdateType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:747
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2820
 msgid "Delayed"
 msgstr "Atzeratuta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:749
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2833 plugins/gtk+/gtk+.xml:2923
 msgid "The number of digits to round the value to when the value changes"
 msgstr "Digitu kopurua balioa horra biribiltzeko, balioa aldatzen denean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:750
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2838
 msgid ""
 "Whether to highlight the area of the trough from the bottom or left leading "
 "up to the knob"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:751
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2851
 msgid "Horizontal Scale"
 msgstr "Eskala horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:752
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2856
 msgid "Vertical Scale"
 msgstr "Eskala bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:754
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2917
 msgid "Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:755
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2934
 msgid "Horizontal Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:756
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2939
 msgid "Vertical Scrollbar"
 msgstr "Korritze-barra bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:757
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2945
 msgid "Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:759
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2950
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:761
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2952
 msgid "Spread"
 msgstr "Zabaldu"
 
-#. GtkButtonBoxStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:763
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2954
 msgid "Edge"
 msgstr "Ertza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:764
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2968
 msgid "Horizontal Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:765
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2973
 msgid "Vertical Button Box"
 msgstr "Botoi-kutxa bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2986
 msgid "Horizontal Separator"
 msgstr "Bereizle horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:767
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:2996
 msgid "Vertical Separator"
 msgstr "Bereizle bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:768
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3019
 msgid "Accel Label"
 msgstr "Laster-teklen etiketa"
 
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:770
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3027
 msgid "Up"
 msgstr "Gora"
 
-#. GtkArrowType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:772
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3029
 msgid "Down"
 msgstr "Behera"
 
-#. Declare menu button here because the arrow-type values already exist
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:774
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3048
 msgid "Menu Button"
 msgstr "Menuaren botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:775
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3060
 msgid "Lock Button"
 msgstr "Blokeatzeko botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:776
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3095
 msgid "Layout"
 msgstr "Diseinua"
 
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:778
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3115 plugins/gtk+/gtk+.xml:4028
 msgid "Fixed"
 msgstr "Finkoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:779
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3124
 msgid "OpenGL Area"
 msgstr "OpenGL area"
 
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:781
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3137
 msgid "Info"
 msgstr "Informazioa"
 
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:783
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3139
 msgid "Warning"
 msgstr "Abisua"
 
-#. GtkMessageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:785
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3141
 msgid "Question"
 msgstr "Galdera"
 
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:787
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3143 plugins/gtk+/gtk+.xml:4666
 msgid "Error"
 msgstr "Errorea"
 
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:791
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3217
 msgid "Never"
 msgstr "Inoiz ere ez"
 
-#. GtkPolicyType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:793
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3219
 msgid "External"
 msgstr "Kanpokoa"
 
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:795
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3226
 msgid "Top Left"
 msgstr "Goian ezkerrean"
 
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:797
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3228
 msgid "Bottom Left"
 msgstr "Behean ezkerrean"
 
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:799
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3230
 msgid "Top Right"
 msgstr "Goian eskuinean"
 
-#. GtkCornerType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:801
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3232
 msgid "Bottom Right"
 msgstr "Behean eskuinean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:802
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3236
 msgid ""
 "If overlay scrolling is enabled, scrollbars are only added as traditional "
 "widgets when a mouse is present"
 msgstr ""
 
-#. NOT AVAILABLES ON WIN32
-#. <glade-widget-class name="GtkPlug" generic-name="plug" _title="Plug"/>
-#. <glade-widget-class name="GtkSocket" generic-name="socket" _title="Socket"/>
-#.
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:807
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3250
 msgid "About Dialog"
 msgstr "'Honi buruz' elkarrizketa-koadroa"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:811
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3278
 msgid "GPL 2.0"
 msgstr "GPL 2.0"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:813
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3280
 msgid "GPL 3.0"
 msgstr "GPL 3.0"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:815
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3282
 msgid "LGPL 2.1"
 msgstr "LGPL 2.1"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:817
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3284
 msgid "LGPL 3.0"
 msgstr "LGPL 3.0"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:821
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3288
 msgid "MIT X11"
 msgstr "MIT X11"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:823
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3290
 msgid "Artistic"
 msgstr "Artistikoa"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:825
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3292
 msgid "GPL 2.0 Only"
 msgstr "GPL 2.0 soilik"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:827
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3294
 msgid "GPL 3.0 Only"
 msgstr "GPL 3.0 soilik"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:829
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3296
 msgid "LGPL 2.1 Only"
 msgstr "LGPL 2.1 soilik"
 
-#. GtkLicense enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:831
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3298
 msgid "LGPL 3.0 Only"
 msgstr "LGPL 3.0 soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:832
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3311
 msgid ""
 "You can mark this as translatable and set one name/address if you want to "
 "show a translation specific translator, otherwise you should list all "
 "translators and unmark this string for translation"
 msgstr "Itzulgarri gisa marka dezakezu hori, eta izen/helbide bat ezarri, itzulpenaren berariazko 
itzultzaileak bistaratu nahi badituzu; bestela, itzultzaile guztiak zerrendatu, eta kate horri itzultzeko 
marka kendu behar diozu."
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:833
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3320
 msgid "Color Selection Dialog"
 msgstr "Kolorea hautatzeko elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:834
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3333
 msgid "File Chooser Dialog"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:835
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3355
 msgid "Font Selection Dialog"
 msgstr "Letra-tipoen hautapenaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:836
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3369
 msgid "Application Chooser Dialog"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:837
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3377
 msgid "Message Dialog"
 msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroa"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:839
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3397
 msgid "Ok"
 msgstr "Ados"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:841
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3403
 msgid "Yes, No"
 msgstr "Bai, ez"
 
-#. GtkButtonsType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:843
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3405
 msgid "Ok, Cancel"
 msgstr "Ados, utzi bertan behera"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:844
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3411
 msgid "Color Selection"
 msgstr "Kolore-hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:845
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3420
 msgid "Color Chooser Widget"
 msgstr "Kolore-hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:846
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3433
 msgid "Color Chooser Dialog"
 msgstr "Kolore-hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:847
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3435
 msgid "Font Chooser Widget"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen trepeta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:848
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3455
 msgid "Font Chooser Dialog"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:849
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3464
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Letra-tipoaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:850
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3466
 msgid "Assistant"
 msgstr "Laguntzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:851
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3481
 msgid "Number of Pages"
 msgstr "Orrialde kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:852
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3486
+msgid "Number of pages in this assistant"
+msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3493
 msgid "Initially Complete"
 msgstr "Hasieran osatuta"
 
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:854
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3494
+msgid ""
+"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
+"input."
+msgstr "Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta bezala markatuko den edo 
ez."
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3499
 msgid "Content"
 msgstr "Edukia"
 
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:856
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3501
 msgid "Intro"
 msgstr "Sartu"
 
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:858
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3503
 msgid "Confirm"
 msgstr "Berretsi"
 
-#. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:860
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3505
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:863
-msgid "Number of pages in this assistant"
-msgstr "Laguntzaile honetako orrialde kopurua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:864
-msgid ""
-"Whether this page will initially be marked as complete regardless of user "
-"input."
-msgstr "Erabiltzailearen sarrera kontutan eduki gabe orrialde hau hasiera osatuta bezala markatuko den edo 
ez."
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:865
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3516
 msgid "The page position in the Assistant"
 msgstr "Orriaren posizioa laguntzailean"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:866
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3521
 msgid "Popover"
 msgstr "Bunbuiloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:867
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3543
 msgid "Popover Menu"
 msgstr "Menu-bunbuiloa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:868
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3559
 msgid "Number of submenus"
 msgstr "Azpimenuen kopurua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:869
-msgid "Edit menu"
-msgstr "Editatu menua"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:870
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3564
 msgid "The number of submenus in the popover menu"
 msgstr "Azpimenuen kopurua menu-bunbuiloan"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:871
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3566
+msgid "Edit menu"
+msgstr "Editatu menua"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3571
 msgid ""
 "Set the currently active submenu to edit, this property will not be saved"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:872
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3576
 msgid "Model Button"
 msgstr "Eredu-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:873
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3610
 msgid "Link Button"
 msgstr "Esteka-botoia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:874
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3619
 msgid "Recent Chooser"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailea"
 
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:876
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3651
 msgid "Most Recently Used first"
 msgstr "Oraintsuen erabilitakoak lehen"
 
-#. GtkRecentSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:878
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3653
 msgid "Least Recently Used first"
 msgstr "Aspaldian erabilitakoak lehen"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:879
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3661
 msgid "Recent Chooser Dialog"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen elkarrizketa-koadroa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:880
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3677
 msgid "Size Group"
 msgstr "Tamainen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:881
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3682
 msgid "Widgets"
 msgstr "Trepetak"
 
-#. GtkSizeGroupMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:883
-msgid "Both"
-msgstr "Biak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:884
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3687
 msgid "List of widgets in this group"
 msgstr "Talde honetako trepeten zerrenda"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:885
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3698
+msgid "Both"
+msgstr "Biak"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3705
 msgid "Window Group"
 msgstr "Leiho taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:886
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3709
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Egokitzea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:890
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3766
 msgid "An accelerator key for this action"
 msgstr "Ekintza honen teklatu bizkortzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:891
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3771
 msgid "Toggle Action"
 msgstr "Txandakatze-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:892
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3777
 msgid "Radio Action"
 msgstr "Aukera-botoiaren ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:893
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3785
 msgid "Recent Action"
 msgstr "Azken ekintza"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:894
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3803
 msgid "Action Group"
 msgstr "Ekintzen taldea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:895
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3817
 msgid "Entry Completion"
 msgstr "Sarreraren osaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:896
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3837
 msgid "Icon Factory"
 msgstr "Ikono fabrika"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:897
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3847
 msgid "Icon Sources"
 msgstr "Ikonoen iturburuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:898
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3852
 msgid "A list of sources for this icon factory"
 msgstr "Iturburuen zerrenda ikonoen faktoria honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:899
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3858
 msgid "List Store"
 msgstr "Zerrendaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:900
-msgid "Data"
-msgstr "Datuak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:901
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3872 plugins/gtk+/gtk+.xml:3898
 msgid "Enter a list of column types for this data store"
 msgstr "Sartu zutabe moten zerrenda bat datuen biltegi honentzako"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:902
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3874 plugins/gtk+/gtk+.xml:3900
+msgid "Data"
+msgstr "Datuak"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3879 plugins/gtk+/gtk+.xml:3905
 msgid "Enter a list of values to be applied on each row"
 msgstr "Sartu balioen zerrenda bat errenkada bakoitzari aplikatzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:903
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3885
 msgid "Tree Store"
 msgstr "Zuhaitzaren biltegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:904
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3911
 msgid "Tree Model Filter"
 msgstr "Zuhaitz ereduaren iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:905
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3913
 msgid "Tree Model Sort"
 msgstr "Zuhaitz ereduaren ordena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:906
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3914
 msgid "Tree Selection"
 msgstr "Zuhaitzaren hautapena"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:907
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3920
 msgid "Tree View"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegia"
 
-#. GtkTreeViewGridLines enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:909
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:3960
 msgid "Horizontal and Vertical"
 msgstr "Horizontala eta bertikala"
 
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:912
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4015
 msgid "Ascending"
 msgstr "Gorantz"
 
-#. GtkSortType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:914
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4017
 msgid "Descending"
 msgstr "Beherantz"
 
-#. GtkTreeViewColumnSizing enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:916
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4024
 msgid "Grow Only"
 msgstr "Hazi soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:917
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4042
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikono-ikuspegia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:919
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4126
 msgid "Cell Background Color name column"
 msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:920
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4131 plugins/gtk+/gtk+.xml:4146
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4161 plugins/gtk+/gtk+.xml:4175
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4189 plugins/gtk+/gtk+.xml:4203
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4217 plugins/gtk+/gtk+.xml:4231
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4245 plugins/gtk+/gtk+.xml:4259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4273 plugins/gtk+/gtk+.xml:4317
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4331 plugins/gtk+/gtk+.xml:4345
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4360 plugins/gtk+/gtk+.xml:4374
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4388 plugins/gtk+/gtk+.xml:4402
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4416 plugins/gtk+/gtk+.xml:4431
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4446 plugins/gtk+/gtk+.xml:4461
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4475 plugins/gtk+/gtk+.xml:4489
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4503 plugins/gtk+/gtk+.xml:4517
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4532 plugins/gtk+/gtk+.xml:4546
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4560 plugins/gtk+/gtk+.xml:4596
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4610 plugins/gtk+/gtk+.xml:4633
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4647 plugins/gtk+/gtk+.xml:4674
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4695 plugins/gtk+/gtk+.xml:4709
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4723 plugins/gtk+/gtk+.xml:4737
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4751 plugins/gtk+/gtk+.xml:4766
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4781 plugins/gtk+/gtk+.xml:4796
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4811 plugins/gtk+/gtk+.xml:4830
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4851 plugins/gtk+/gtk+.xml:4918
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4932 plugins/gtk+/gtk+.xml:4955
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4969 plugins/gtk+/gtk+.xml:4983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5002 plugins/gtk+/gtk+.xml:5016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5030 plugins/gtk+/gtk+.xml:5049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5063 plugins/gtk+/gtk+.xml:5077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5091 plugins/gtk+/gtk+.xml:5106
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5121 plugins/gtk+/gtk+.xml:5135
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5149 plugins/gtk+/gtk+.xml:5169
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5187 plugins/gtk+/gtk+.xml:5201
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5215 plugins/gtk+/gtk+.xml:5230
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5245 plugins/gtk+/gtk+.xml:5259
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5273 plugins/gtk+/gtk+.xml:5292
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5306 plugins/gtk+/gtk+.xml:5320
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5339 plugins/gtk+/gtk+.xml:5353
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5367 plugins/gtk+/gtk+.xml:5381
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5395
+msgid "The column in the model to load the value from"
+msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4141
 msgid "Cell Background Color column"
 msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:921
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4156
 msgid "Cell Background RGBA column"
-msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren GBUA zutabea"
+msgstr "Gelaxkaren atzeko planoaren RGBA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:922
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4170
 msgid "Width column"
 msgstr "Zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:923
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4184
 msgid "Height column"
 msgstr "Altueraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:924
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4197
 msgid "Horizontal Padding"
 msgstr "Tarte betegarri horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:925
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4198
 msgid "Horizontal Padding column"
 msgstr "Tarte betegarri horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:926
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4211
 msgid "Vertical Padding"
 msgstr "Betegarri bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:927
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4212
 msgid "Vertical Padding column"
 msgstr "Betegarri bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:928
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4225
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Lerrokadura horizontala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:929
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4226
 msgid "Horizontal Alignment column"
 msgstr "Lerrokadura horizontalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:930
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4239
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Lerrokatze bertikala"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:931
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4240
 msgid "Vertical Alignment column"
 msgstr "Lerrokatze bertikalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:932
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4254
 msgid "Sensitive column"
 msgstr "Sentikortasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:934
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4268
 msgid "Visible column"
 msgstr "Zutabe ikusgaia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:935
-msgid "The column in the model to load the value from"
-msgstr "Ereduko zutabea hortik balioa kargatzeko"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:936
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4283
 msgid "Text Renderer"
 msgstr "Testu errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:937
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4312
 msgid "Alignment column"
 msgstr "Lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:938
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4326
 msgid "Attributes column"
 msgstr "Atributuen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:939
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4340
 msgid "Background Color Name column"
 msgstr "Atzeko planoren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:940
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4355
 msgid "Background Color column"
 msgstr "Atzeko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:941
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4369
 msgid "Editable column"
 msgstr "Edizioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:942
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4383
 msgid "Ellipsize column"
 msgstr "Elipsiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:943
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4397
 msgid "Family column"
 msgstr "Familiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:944
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4411
 msgid "Font column"
 msgstr "Letra-tipoen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:945
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4426
 msgid "Font Description column"
 msgstr "Letra-tipoen deskribapenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:946
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4441
 msgid "Foreground Color Name column"
 msgstr "Aurreko planoaren kolore-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:947
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4456
 msgid "Foreground Color column"
 msgstr "Aurreko planoaren kolorearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:948
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4470
 msgid "Language column"
 msgstr "Hizkuntzen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:949
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4484
 msgid "Markup column"
 msgstr "Markaketen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:950
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4498
 msgid "Rise column"
 msgstr "Biltzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:951
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4512
 msgid "Scale column"
 msgstr "Eskalaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:952
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4527
 msgid "Single Paragraph Mode column"
 msgstr "Paragrafo bakunaren moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:953
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4541
 msgid "Size column"
 msgstr "Tamainen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:954
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4555 plugins/gtk+/gtk+.xml:4825
 msgid "Data column"
 msgstr "Datuen zutabea"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:956
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4571
 msgid "Ultra Condensed"
 msgstr "Ultra kondentsatuta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:958
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4573
 msgid "Extra Condensed"
 msgstr "Estra kondentsatuta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:960
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4575
 msgid "Condensed"
 msgstr "Kondentsatuta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:962
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4577
 msgid "Semi Condensed"
 msgstr "Erdi kondentsatuta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:964
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4581
 msgid "Semi Expanded"
 msgstr "Erdi zabalduta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:966
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4583
 msgid "Expanded"
 msgstr "Zabalduta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:968
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4585
 msgid "Extra Expanded"
 msgstr "Estra zabalduta"
 
-#. PangoStretch enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:970
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4587
 msgid "Ultra Expanded"
 msgstr "Ultra zabalduta"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:971
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4591
 msgid "Stretch column"
 msgstr "Tiratzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:972
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4605
 msgid "Strikethrough column"
 msgstr "Marratuaren zutabea"
 
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:974
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4623
 msgid "Oblique"
 msgstr "Zeiharra"
 
-#. PangoStyle enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:976
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4625
 msgid "Italic"
 msgstr "Etzana"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:977
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4628
 msgid "Style column"
 msgstr "Estiloaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:978
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4642 plugins/gtk+/gtk+.xml:5210
 msgid "Text column"
 msgstr "Testuaren zutabea"
 
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:980
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4662
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#. PangoUnderline enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:982
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4664
 msgid "Low"
 msgstr "Baxua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:983
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4669
 msgid "Underline column"
 msgstr "Azpimarraren zutabea"
 
-#. PangoVariant enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:985
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4687
 msgid "Small Capitals"
 msgstr "Maiuskula txikiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:986
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4690
 msgid "Variant column"
 msgstr "Aldagaiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:987
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4704
 msgid "Weight column"
 msgstr "Pisuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:988
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4718
 msgid "Width in Characters column"
 msgstr "Zabalera karakteretan zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:989
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4732
 msgid "Wrap Mode column"
 msgstr "Egokitze-moduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:990
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4746
 msgid "Wrap Width column"
 msgstr "Egokitze-zabaleraren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:991
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4761
 msgid "Background RGBA column"
 msgstr "Atzeko planoaren RGBA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:992
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4776
 msgid "Foreground RGBA column"
 msgstr "Aurreko planoaren RGBA zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:993
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4791
 msgid "Maximum width in characters"
-msgstr "Gehienezko zabalera (karakteretan)"
+msgstr "Gehieneko zabalera (karakteretan)"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:994
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4806
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Leku-markaren testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:995
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4822
 msgid "Accelerator Renderer"
 msgstr "Laster-teklen errendatzailea"
 
-#. GtkCellRendererAccelMode enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:997
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4841
 msgid "Gtk"
 msgstr "Gtk"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:998
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4846
 msgid "Accelerator Mode column"
 msgstr "Laster-teklen moduaren zutabea"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1000
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4862
 msgid "Shift Key"
 msgstr "Maius tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1002
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4864
 msgid "Lock Key"
 msgstr "Blokeatu tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1004
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4866
 msgid "Control Key"
 msgstr "Kontrol tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1006
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4868
 msgid "Alt Key"
 msgstr "Alt tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1008
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4870
 msgid "Fifth Key"
 msgstr "Bosgarren tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1010
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4872
 msgid "Sixth Key"
 msgstr "Seigarren tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1012
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4874
 msgid "Seventh Key"
 msgstr "Zazpigarren tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1014
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4876
 msgid "Eighth Key"
 msgstr "Zortzigarren tekla"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1016
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4878
 msgid "First Mouse Button"
 msgstr "Saguaren aurreneko botoia"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1018
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4880
 msgid "Second Mouse Button"
 msgstr "Saguaren bigarren botoia"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1020
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4882
 msgid "Third Mouse Button"
 msgstr "Saguaren hirugarren botoia"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1022
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4884
 msgid "Fourth Mouse Button"
 msgstr "Saguaren laugarren botoia"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1024
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4886
 msgid "Fifth Mouse Button"
 msgstr "Saguaren bosgarren botoia"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1026
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4888
 msgid "Super Modifier"
 msgstr "Super aldatzailea"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1028
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4890
 msgid "Hyper Modifier"
 msgstr "Hiper aldatzailea"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1030
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4892
 msgid "Meta Modifier"
 msgstr "Meta aldatzailea"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1032
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4894
 msgid "Release Modifier"
 msgstr "Askatzearen aldatzailea"
 
-#. GdkModifierType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1034
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4896
 msgid "All Modifiers"
 msgstr "Eraldatzaile guztiak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1035
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4913
 msgid "Accelerator Modifiers column"
 msgstr "Laster-teklen eraldatzaileen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1036
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4927
 msgid "Keycode column"
 msgstr "Tekla-kodeen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1037
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4942
 msgid "Combo Renderer"
 msgstr "Konbinazio-koadroen errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1038
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4950
 msgid "Has Entry column"
 msgstr "Sarrerako zutabea du"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1039
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4964
 msgid "Model column"
 msgstr "Ereduaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1040
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4978
 msgid "Text Column column"
 msgstr "Testuaren zutabearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1041
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4994
 msgid "Spin Renderer"
 msgstr "Biratze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1042
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:4997
 msgid "Adjustment column"
 msgstr "Doitzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1043
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5011
 msgid "Climb Rate column"
 msgstr "Jarraipen-tasaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1044
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5025
 msgid "Digits column"
 msgstr "Digituen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1045
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5040
 msgid "Pixbuf Renderer"
 msgstr "Pixbuf errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1046
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5044
 msgid "Follow State column"
 msgstr "Egoeraren jarraipenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1047
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5058
 msgid "Icon Name column"
 msgstr "Ikono-izenaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1048
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5072
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Pixbuf-en zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1049
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5086
 msgid "GIcon column"
 msgstr "GIcon zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1050
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5101
 msgid "Pixbuf Expander Closed column"
 msgstr "Pixbuf zabaltzaile itxiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1051
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5116
 msgid "Pixbuf Expander Open column"
 msgstr "Pixbuf zabaltzaile irekiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1052
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5130
 msgid "Stock Detail column"
 msgstr "Katalogoko xehetasunaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1053
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5144
 msgid "Stock column"
 msgstr "Katalogoaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1054
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5164
 msgid "Stock Size column"
 msgstr "Katalogoko tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1055
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5179
 msgid "Progress Renderer"
 msgstr "Aurrerapenaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1056
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5182
 msgid "Orientation column"
 msgstr "Orientazioaren funtzioa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1057
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5196 plugins/gtk+/gtk+.xml:5301
 msgid "Pulse column"
 msgstr "Pultsuaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1058
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5225
 msgid "Text Horizontal Alignment column"
 msgstr "Testua horizontalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1059
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5240
 msgid "Text Vertical Alignment column"
 msgstr "Testua bertikalki lerrokatzearen zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1060
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5254
 msgid "Value column"
 msgstr "Balioaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1061
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5268
 msgid "Inverted column"
 msgstr "Zutabe alderantzikatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1062
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5284
 msgid "Spinner Renderer"
 msgstr "Birakariaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1063
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5287 plugins/gtk+/gtk+.xml:5348
 msgid "Active column"
 msgstr "Zutabe aktiboa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1064
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5331
 msgid "Toggle Renderer"
 msgstr "Txandakatze-botoiaren errendatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1065
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5334
 msgid "Activatable column"
 msgstr "Zutabe eragingarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1066
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5362
 msgid "Inconsistent column"
 msgstr "Inkoherentzien zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1067
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5376
 msgid "Indicator Size column"
 msgstr "Adierazlearen tamainaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1068
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5390
 msgid "Radio column"
 msgstr "Aukera-botoiaren zutabea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1069
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5405
 msgid "Status Icon"
 msgstr "Egoeraren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1070
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5416
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Testuaren bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1071
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5429
 msgid "Entry Buffer"
 msgstr "Sarrerako bufferra"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1072
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5437
 msgid "Text Tag"
 msgstr "Testu-etiketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1073
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5490
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Testu-etiketen taula"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1074
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5504
 msgid "File Filter"
 msgstr "Fitxategien iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1075
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5510 plugins/gtk+/gtk+.xml:5534
 msgid "Mime Types"
 msgstr "MIME motak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1076
-msgid "Patterns"
-msgstr "Ereduak"
-
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1077
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5515 plugins/gtk+/gtk+.xml:5539
 msgid "The list of mime types to add to the filter"
 msgstr "MIME moten zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1078
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5517 plugins/gtk+/gtk+.xml:5541
+msgid "Patterns"
+msgstr "Ereduak"
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5522 plugins/gtk+/gtk+.xml:5546
 msgid "The list of file name patterns to add to the filter"
 msgstr "Fitxategi-izenen ereduen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1079
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5528
 msgid "Recent Filter"
 msgstr "Oraintsuko iragazkia"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1081
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5553
 msgid "The list of application names to add to the filter"
 msgstr "Aplikazioen izenen zerrenda iragazkiari gehitzeko"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1082
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5559
 msgid "Recent Manager"
 msgstr "Oraintsuko kudeatzailea"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1083
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5561
 msgid "Themed Icon"
 msgstr "Gaiaren ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1084
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5562
+msgid "File Icon"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5566
 msgid "Toplevels"
 msgstr "Goi-mailak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1085
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5581
 msgid "Containers"
 msgstr "Edukiontziak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5613
 msgid "Control"
 msgstr "Ctrl"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1087
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5647
 msgid "Display"
 msgstr "Pantaila"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1088
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5668
 msgid "Composite Widgets"
 msgstr "Trepeta konposatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1089
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5679
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Bestelakoak"
 
-#: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1090
+#: plugins/gtk+/gtk+.xml:5707
 msgid "Deprecated"
 msgstr "Zaharkitua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:50
 msgid "Program Attributes"
 msgstr "Programaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:114
 msgid "License Text"
 msgstr "Lizentziaren testua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:146
 msgid "Version:"
 msgstr "Bertsioa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:346
 msgid "Authors"
 msgstr "Egileak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:376
 msgid "Translators"
 msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:406
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:436
 msgid "Documenters"
 msgstr "Dokumentalistak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:466
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:15
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:497
 msgid "Comments"
 msgstr "Iruzkinak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:16
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:529
 msgid "Logo:"
 msgstr "Logoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:556
 msgid "License and Copyright"
 msgstr "Lizentzia eta copyright-a"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:576
 msgid "Website:"
 msgstr "Webgunea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui.h:19
+#: plugins/gtk+/glade-about-dialog-editor.ui:592
 msgid "Credits"
 msgstr "Kredituak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:54
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:54
 msgid "Box Attributes"
 msgstr "Koadroaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:93
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:184
 msgid "Add center child"
-msgstr "Gehitu erdiko umea"
+msgstr "Gehitu erdiko haurra"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-bar-editor.ui:94
 msgid "Whether this action bar should include a centered child."
 msgstr "Ekintza-barra honek haur zentratua izan behar duen ala ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:70
 msgid "Action Attributes"
 msgstr "Ekintzaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:294
 msgid "Toolbar Proxies"
 msgstr "Tresna-barraren ordezkaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:402
 msgid "Toggle and Radio"
 msgstr "Txandakatzailea eta irratia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:436
 msgid "Value ID:"
 msgstr "Balioaren IDa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-action-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-action-editor.ui:496
 msgid "Radio proxies"
 msgstr "Irrati-ordezkaria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-activatable-editor.ui:120
 msgid "Activatable / Actionable"
 msgstr "Aktibagarritasuna / Ekintzagarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-button-editor.ui:56
 msgid "App Chooser Button Attributes"
 msgstr "Aplikazioen hautatzailearen botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-app-chooser-widget-editor.ui:44
 msgid "App Chooser Widget Attributes"
 msgstr "Aplikazioaren hautatzailearen trepetaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:98
 msgid "Baseline:"
 msgstr "Oinarri-lerroa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-box-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-box-editor.ui:185
 msgid "Whether this box should include a centered child."
 msgstr "Koadro honek haur zentratua izan behar duen ala ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:103
 msgid "Child alignments:"
 msgstr "Umearen lerrokadurak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:120
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:63
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:771
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:860
 msgid "Horizontal:"
 msgstr "Horizontala:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:137
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:79
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:790
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:879
 msgid "Vertical:"
 msgstr "Bertikala:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:274
 msgid "Button Attributes"
 msgstr "Botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:310
 msgid "Button Content"
 msgstr "Botoiaren edukia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:324
 msgid "Add custom content"
 msgstr "Gehitu botoiaren edukia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:458
 msgid "Label with optional image"
 msgstr "Etiketa aukerako irudiarekin"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:503
 msgid "Image:"
 msgstr "Irudia:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-button-editor.ui.h:11
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-button-editor.ui:547
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:603
 msgid "Position:"
 msgstr "Posizioa;"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:55
 msgid "Combo Box Attributes"
 msgstr "Konbinazio-koadroaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:74
 msgid "Tree model:"
 msgstr "Zuhaitz eredua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:146
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:209
 msgid "Draw frame around entry"
 msgstr "Marraztu markoa sarreraren inguruan"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:163
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:255
 msgid "Tearoff menus"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-editor.ui:351
 msgid "Tabular Menus"
 msgstr "Taula formako menauak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:55
 msgid "Combo Box Text Attributes"
 msgstr "Konbinazio-koadroko testuaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-combo-box-text-editor.ui:74
 msgid "List of items:"
 msgstr "Elementuen zerrenda:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:132
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:114
 msgid "Input Hints:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:547
 msgid "Primary Icon"
 msgstr "Ikono nagusia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:6
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:694
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:705
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:968
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:979
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:145
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:158
 msgid "Tooltip:"
 msgstr "Argibidea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:724
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:998
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:239
 msgid "Use markup"
 msgstr "Erabili markaketa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:728
 msgid ""
 "Whether to use markup in the\n"
 "primary icon's tooltip\n"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:821
 msgid "Secondary Icon"
 msgstr "Bigarren mailako ikonoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1002
 msgid ""
 "Whether to use markup in the\n"
 "secondary icon's tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui:1154
 msgid "Horizontal Alignment:"
 msgstr "Lerrokadura horizontala:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-file-chooser-editor.ui:43
 msgid "File Chooser Attributes"
 msgstr "Fitxategi-hautatzailearen atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-font-button-editor.ui:69
 msgid "Font Button Attributes"
 msgstr "Letra-tipoen botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-font-chooser-editor.ui:43
 msgid "Font Chooser Attributes"
 msgstr "Letra-tipoen hautatzailearen atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:55
 msgid "Grid Attributes"
 msgstr "Saretaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:168 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:215
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Tartea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:199 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:246
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Homogeneoa"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:262 plugins/gtk+/glade-grid-editor.ui:292
 msgid "Count:"
 msgstr "Zenbaketa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:55
 msgid "Headerbar Attributes"
 msgstr "Goiburu-barraren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:69
 msgid "Custom title"
 msgstr "Titulu pertsonalizatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:73
 msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
 msgstr "Goiburu-barrak tituluaren trepeta pertsonalizatu bat erabiliko duen edo ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:160
 msgid "Show window controls"
 msgstr "Erakutsi leiho-kontrolak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-header-bar-editor.ui:164
 msgid "Whether to show window controls, e.g. a close button."
 msgstr "Leihoaren kontrolak (adib. ixteko botoia) erakutsiko diren edo ez."
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:69
 msgid "Icon View Attributes"
 msgstr "Ikono-ikuspegiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:216
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:428
 msgid "Single Click Activate"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:232
 msgid "Columns:"
 msgstr "Zutabeak:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:268
 msgid "Cell Spacing:"
 msgstr "Gelaxkaren tartea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:385
 msgid "Item Width:"
 msgstr "Elementuaren zabalera:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:415
 msgid "View Margin:"
 msgstr "Bistaren marjina:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-icon-view-editor.ui:452
 msgid "Item Size and Spacing"
 msgstr "Elementuaren tamaina eta tartea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-image-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-image-editor.ui:212
 msgid "Size"
 msgstr "Tamaina"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:1
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:55
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:208
 msgid "Appearance"
 msgstr "Itxura"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:200
 msgid "Formatting"
 msgstr "Formatue"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:217
 msgid "Label behaviour"
 msgstr "Etiketaren portaera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:377
 msgid "Wrap only on new line"
 msgstr "Egokitu lerro berrian soilik"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:404
 msgid "Never wrap"
 msgstr "Inoiz ere ez egokitu"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:420
 msgid "Label Width"
 msgstr "Etiketa-zabalera"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:513
 msgid "Automatically wrap"
 msgstr "Egokitu automatikoki"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-label-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-label-editor.ui:554
 msgid "Lines"
 msgstr "Lerroak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:55
 msgid "Level Bar Attributes"
 msgstr "Maila-barraren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:103
 msgid "Indicator Mode:"
 msgstr "Adierazlearen modua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:120
 msgid "Minimum:"
 msgstr "Gutxienekoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:180
 msgid "Maximum:"
 msgstr "Gehienekoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-level-bar-editor.ui:197
 msgid "Value:"
 msgstr "Balioa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:49
 msgid "Message Dialog Attributes"
 msgstr "Mezuaren elkarrizketa-koadroaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:154
 msgid "Primary Text:"
 msgstr "Testu nagusia:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-message-dialog-editor.ui:170
 msgid "Secondary Text:"
 msgstr "Bigarren mailako testua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:38
 msgid "Alignment and Padding"
 msgstr "Lerrokatzea eta betegarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-misc-editor.ui:202
 msgid "Padding"
 msgstr "Betegarria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-model-button-editor.ui:54
 msgid "Model Button Attributes"
 msgstr "Eredu-botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:54
 msgid "Notebook Attributes"
 msgstr "Koadernoaren atributuak"
 
 #. Property used to choose which page of the notebook to edit
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:72
 msgid "Edit page:"
 msgstr "Editatu orria:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:132
 msgid "Tab Attributes"
 msgstr "Fitxaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:256
 msgid "Start Action:"
 msgstr "Hasierako ekintza:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-notebook-editor.ui:280
 msgid "End Action:"
 msgstr "Amaierako ekintza:"
 
 # Popover = Bunbuilo
-#: ../plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-popover-editor.ui:54
 msgid "Popover Attributes"
 msgstr "Bunbuiloaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-popover-menu-editor.ui:55
 msgid "Menu Attributes"
 msgstr "Menuaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:55
 msgid "Progress Bar Attributes"
 msgstr "Aurrerapen-barraren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-progress-bar-editor.ui:194
 msgid "Ellipsize Text:"
 msgstr "Elipsiaren testua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:69
 msgid "Tree View Attributes"
 msgstr "Zuhaitz-ikuspegiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:187
 msgid "Search Column:"
 msgstr "Bilaketa-zutabea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-real-tree-view-editor.ui:231
 msgid "Expander Column:"
 msgstr "Zabaltzailearen zutabea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-recent-chooser-editor.ui:43
 msgid "Recent Chooser Attributes"
 msgstr "Oraintsukoen hautatzailearen atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:50
 msgid "Scale Button Attributes"
 msgstr "Eskalaren botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scale-button-editor.ui:69
 msgid "Scale orientation:"
 msgstr "Eskalaren orientazioa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:55
 msgid "Scale Attributes"
 msgstr "Eskalaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:2
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:133
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:133
 msgid "Stepper Sensitivity"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:3
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:150
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:150
 msgid "Lower:"
 msgstr "Behekoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:4
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:210
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:210
 msgid "Upper:"
 msgstr "Goikoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-scale-editor.ui:256
 msgid "Highlight Origin"
 msgstr "Nabarmendu jatorria"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:37
 msgid "Scrolling Attributes"
 msgstr "Korritzearen atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:122
+#: plugins/gtk+/glade-scrollable-editor.ui:137
 msgid "Policy:"
 msgstr "Araua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrollbar-editor.ui:55
 msgid "Scrollbar Attributes"
 msgstr "Korritze-barraren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:54
 msgid "Scrolled Window Attributes"
 msgstr "Korritze-barra duen leihoaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:100
 msgid "Window Placement:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:232
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:257
 msgid "Scrollbar Policy:"
 msgstr "Korritze-barraren araua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:281
+#: plugins/gtk+/glade-scrolled-window-editor.ui:295
 msgid "Adjustment:"
 msgstr "Doitzea;"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:49
 msgid "Spin Button Attributes"
 msgstr "Biratze-botoiaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-spin-button-editor.ui:97
 msgid "Button Orientation:"
 msgstr "Botoiaren orientazioa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:55
 msgid "Stack Attributes"
 msgstr "Pilaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-stack-editor.ui:128
 msgid "Homogeneous:"
 msgstr "Homogeneoa:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-stack-switcher-editor.ui:55
 msgid "Stack Switcher Attributes"
 msgstr "Pila aldatzailearen atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:55
 msgid "Text View Attributes"
 msgstr "Tetsu-ikuspegiaren atributuak"
 
 #. Name for populate-all property
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:211
 msgid "Populate for touch"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:225
 msgid "Text Formatting"
 msgstr "Testuaren formatua"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:297
 msgid "Indentation:"
 msgstr "Koska:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:7
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:17
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:326
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1037
 msgid "Left:"
 msgstr "Ezkerrean:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:8
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:18
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:341
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1073
 msgid "Right:"
 msgstr "Eskuinean:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:9
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:379
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:931
 msgid "Margins"
 msgstr "Marjinak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:10
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:396
 msgid "Spacing"
 msgstr "Tartea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:414
 msgid "Above Lines:"
 msgstr "Lerroen gainean:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:429
 msgid "Below Lines:"
 msgstr "Lerroen azpian:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:444
 msgid "Inside Wrap:"
 msgstr "Egokitzearen barruan:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:14
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:15
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:506
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:950
 msgid "Top:"
 msgstr "Goian:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui.h:15
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:16
+#: plugins/gtk+/glade-text-view-editor.ui:520
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:969
 msgid "Bottom:"
 msgstr "Behean:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:118
 msgid "Text:"
 msgstr "Testua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui.h:4
+#: plugins/gtk+/glade-tool-button-editor.ui:181
 msgid "Widget:"
 msgstr "Trepeta:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:49
 msgid "Widget Attributes"
 msgstr "Trepetaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:227
 msgid "Whether to use markup in the tooltip"
 msgstr "Argibidean markaketa erabili edo ez"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:259
 msgid "Widget Flags"
 msgstr "Trepetaren banderak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:6
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:473
 msgid "Widget Spacing"
 msgstr "Trepetaren tartea"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui.h:8
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:661
 msgid ""
 "Use the \"query-tooltip\" to present a tooltip\n"
 "instead of setting a literal tooltip"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:1
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1019
+msgid "Start:"
+msgstr "Hasiera:"
+
+#: plugins/gtk+/glade-widget-editor.ui:1055
+msgid "End:"
+msgstr ""
+
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:54
 msgid "Window Attributes"
 msgstr "Leihoaren atributuak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:2
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:99
 msgid "Transient For:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:3
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:114
 msgid "Attached To:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:5
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:235
 msgid "Icon File"
 msgstr "Ikono-fitxategia"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:7
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:358
 msgid "Window Flags"
 msgstr "Leihoaren banderak"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:9
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:566
 msgid "Hint:"
 msgstr "Iradokizuna:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:11
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:616
 msgid "Gravity:"
 msgstr "Grabitatea:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:12
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:675
 msgid "Title:"
 msgstr "Titulua:"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:13
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:698
 msgid "Client side window decorations"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-window-editor.ui.h:14
+#: plugins/gtk+/glade-window-editor.ui:702
 msgid "Whether this window should include a custom titlebar."
 msgstr ""
 
-#~ msgid "Activate '%s' %s"
-#~ msgstr "Aktibatu'%s' %s"
-
-#~ msgid "Activate '%s'"
-#~ msgstr "Aktibatu'%s'"
-
-#~ msgid "Requires:"
-#~ msgstr "Behar ditu:"
-
-#~ msgid "_Undo"
-#~ msgstr "_Desegin"
-
-#~ msgid "_Redo"
-#~ msgstr "_Berregin"
-
-#~ msgid "Close document"
-#~ msgstr "Itxi dokumentua"
-
-#~ msgid "Palette"
-#~ msgstr "Paleta"
-
-#~ msgid "Inspector"
-#~ msgstr "Ikuskatzailea"
-
-#~ msgid "Select"
-#~ msgstr "Hautatu"
-
-#~ msgid "Select widgets in the workspace"
-#~ msgstr "Laneko areako trepetak hautatzen ditu"
-
-#~ msgid "Drag Resize"
-#~ msgstr "Arrastatu eta aldatu tamaina"
-
-#~ msgid "Drag and resize widgets in the workspace"
-#~ msgstr "Laneko areako trepetak arrastatzen ditu eta tamaina aldatzen die"
-
-#~ msgid "Margin Edit"
-#~ msgstr "Marjinen edizioa"
-
-#~ msgid "Edit widget margins"
-#~ msgstr "Editatu trepetaren marjinak"
-
-#~ msgid "Alignment Edit"
-#~ msgstr "Lerrokatzearen edizioa"
-
-#~ msgid "Edit widget alignment"
-#~ msgstr "Editatu trepetaren lerrokadura"
-
-#~ msgid "Save _As"
-#~ msgstr "Gorde _honela"
-
-#~ msgid "Close the current project"
-#~ msgstr "Itxi uneko proiektua"
-
-#~ msgid "Undo the last action"
-#~ msgstr "Azken ekintza desegiten du"
-
-#~ msgid "Redo the last action"
-#~ msgstr "Azken ekintza berregiten du"
-
-#~ msgid "Cut"
-#~ msgstr "Ebaki"
-
-#~ msgid "Cut the selection"
-#~ msgstr "Hautapena ebakitzen du"
-
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopiatu"
-
-#~ msgid "Copy the selection"
-#~ msgstr "Hautapena kopiatzen du"
-
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Itsatsi"
-
-#~ msgid "Paste the clipboard"
-#~ msgstr "Arbelaren edukia itsasten du"
-
-#~ msgid "Delete the selection"
-#~ msgstr "Hautapena ezabatzen du"
-
-#~ msgid "_Previous Project"
-#~ msgstr "_Aurreko proiektua"
-
-#~ msgid "Activate previous project"
-#~ msgstr "Aurreko proiektua aktibatzen du"
-
-#~ msgid "_Next Project"
-#~ msgstr "_Hurrengo proiektua"
-
-#~ msgid "Activate next project"
-#~ msgstr "Hurrengo proiektua aktibatzen du"
-
-#~ msgid "_Use Small Icons"
-#~ msgstr "_Erabili ikono txikiak"
-
-#~ msgid "Show items using small icons"
-#~ msgstr "Ikono txikien bidez erakusten ditu elementuak"
-
-#~ msgid "Dock _Palette"
-#~ msgstr "Atrakatu _paleta"
-
-#~ msgid "Dock the palette into the main window"
-#~ msgstr "Paleta leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#~ msgid "Dock _Inspector"
-#~ msgstr "Atrakatu _ikuskatzailea"
-
-#~ msgid "Dock the inspector into the main window"
-#~ msgstr "Ikuskatzailea leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#~ msgid "Dock Prop_erties"
-#~ msgstr "Atrakatu _propietateak"
-
-#~ msgid "Dock the editor into the main window"
-#~ msgstr "Editorea leiho nagusian atrakatzen du"
-
-#~ msgid "_Statusbar"
-#~ msgstr "_Egoera-barra"
-
-#~ msgid "Show the statusbar"
-#~ msgstr "Erakutsi egoera-barra"
-
-#~ msgid "Tool_bar"
-#~ msgstr "_Tresna-barra"
-
-#~ msgid "Show the toolbar"
-#~ msgstr "Erakutsi tresna-barra"
-
-#~ msgid "Project _Tabs"
-#~ msgstr "Proiektuen _fitxak"
-
-#~ msgid "Show notebook tabs for loaded projects"
-#~ msgstr "Erakutsi kargatutako proiektuen koadernoaren fitxak"
-
-#~ msgid "Text _beside icons"
-#~ msgstr "Testua ikonoen _ondoan"
-
-#~ msgid "Display items as text beside icons"
-#~ msgstr "Elementuak testu gisa bistaratzen ditu ikonoen ondoan"
-
-#~ msgid "_Icons only"
-#~ msgstr "_Ikonoak bakarrik"
-
-#~ msgid "Display items as icons only"
-#~ msgstr "Elementuak soilik ikono gisa bistaratzen ditu"
-
-#~ msgid "_Text only"
-#~ msgstr "_Testua bakarrik"
-
-#~ msgid "Display items as text only"
-#~ msgstr "Elementuak soilik testu gisa bistaratzen ditu"
-
-#~| msgid "Group Header"
-#~ msgid "_Editor Header"
-#~ msgstr "_Editorearen goiburua"
-
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Berria"
-
-#~ msgid "Quit"
-#~ msgstr "Irten"
-
-#~ msgid "Quit the program"
-#~ msgstr "Irten programatik"
-
-#~ msgid "About this application"
-#~ msgstr "Aplikazio honi buruz"
-
-#~ msgid "Display the developer reference manual"
-#~ msgstr "Garatzaileentzako erreferentzia-eskuliburua bistaratzen du"
-
-#~ msgid "Edit Glade preferences"
-#~ msgstr "Editatu Glade-ren hobespenak"
-
-#~ msgid "Open _Recent"
-#~ msgstr "Ireki _oraintsukoa"
-
-#~ msgid "Palette _Appearance"
-#~ msgstr "Paletaren _itxura"
-
-#~ msgid "Hierarchy"
-#~ msgstr "Hierarkia"
-
-#~ msgid "Control and Display"
-#~ msgstr "Kontrolatzea eta bistaratzea"
-
-#~ msgid "Failed to save %s to %s: %s"
-#~ msgstr "Huts egin du %s %s(e)n gordetzean: %s"
-
-#~ msgid "The Object's name"
-#~ msgstr "Objektuaren izena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The search entry to use for this inspector. see "
-#~ "gtk_tree_view_set_search_entry()"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ikuskatzaile honek erabiliko duen bilaketaren sarrera. Ikus "
-#~ "gtk_tree_view_set_search_entry()"
-
-#~ msgid "--listen and --filename must not be simultaneously specified.\n"
-#~ msgstr "--listen eta --filename ezin dira aldi berean erabili.\n"
-
-#~ msgid "Unknown object %s with type %s\n"
-#~ msgstr "%s objektu ezezaguna %s motarekin\n"
-
-#~ msgid "Verify versions and deprecations:"
-#~ msgstr "Egiaztatu bertsioak eta zaharkitutako elementuak:"
-
-#~ msgid "Unknown widgets ignored."
-#~ msgstr "Trepeta ezezagunari ez ikusi eginda."
-
-#~ msgid "Setting %s action"
-#~ msgstr "%s ekintza ezartzen"
-
-#~ msgid "Setting %s to use action appearance"
-#~ msgstr "%s ezartzen ekintzaren itxura erabiltzeko"
-
-#~ msgid "Configure button content"
-#~ msgstr "Konfiguratu botoiaren edukia"
-
-#~ msgid "Stock button"
-#~ msgstr "Katalogoko botoia"
-
-#~ msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tamaina sinbolikoa katalogoko ikono, ikono-multzo edo izendatutako "
-#~ "ikonoetan erabiltzeko"
-
-#~ msgid "Set Image Size"
-#~ msgstr "Ezarri irudiaren tamaina"
-
-#~ msgid "Setting %s to set desired width in characters"
-#~ msgstr "%s ezartzen nahi den zabalera ezartzeko (karakteretan)"
-
-#~ msgid "Setting %s to set maximum width in characters"
-#~ msgstr "%s ezartzen gehienezko zabalera ezartzeko (karakteretan)"
-
-#~ msgid "Edit label appearance"
-#~ msgstr "Editatu etiketaren itxura"
-
-#~ msgid "Format label"
-#~ msgstr "Formateatu etiketa"
-
-#~ msgid "Text line wrapping"
-#~ msgstr "Testuaren lerroa itzulbiratzea"
-
-#~ msgid "Text wraps normally"
-#~ msgstr "Testuaren itzulbiratze arrunta"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Denak"
-
-#~ msgid "Invisible Char Set"
-#~ msgstr "Karaktere-joko ikusezina"
-
-#~ msgid "Set the current page (strictly for editing purposes)"
-#~ msgstr "Uneko orria ezartzen du (editatzeko soilik)"
-
-#~ msgid "View documentation for the selected widget"
-#~ msgstr "Erakutsi hautatutako trepetaren dokumentazioa"
-
-#~ msgid "Reset widget properties to their defaults"
-#~ msgstr "Berrezarri trepetaren propietateak lehenetsietan"
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:14
+msgid "WebKit Web View"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Open…"
-#~ msgstr "_Ireki..."
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:21
+msgid "The URL to load in Glade (this property will not be saved)"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go back in undo history"
-#~ msgstr "Egin atzera desegite-historian"
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:32
+msgid "WebKit Settings"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Go forward in undo history"
-#~ msgstr "Egin aurrera desegite-historian"
+#: plugins/webkit2gtk/webkit2gtk.xml:36
+msgid "WebKit2GTK+ Widgets"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Drag-n-Drop from %s to %s"
-#~ msgstr "Arrastatu eta jaregin %s(e)tik %s(e)ra"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]