[gnome-applets/gnome-3-30] Update Spanish translation



commit 8b37b7db664c4e524898d46a594a8a08c4994442
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu May 9 11:31:43 2019 +0000

    Update Spanish translation

 gweather/help/es/es.po | 1439 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 file changed, 983 insertions(+), 456 deletions(-)
---
diff --git a/gweather/help/es/es.po b/gweather/help/es/es.po
index a2b10b102..9428bdbdb 100644
--- a/gweather/help/es/es.po
+++ b/gweather/help/es/es.po
@@ -3,157 +3,40 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador tecknolabs com>, 2005.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2005.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gweather.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-10 16:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 11:38+0100\n"
-"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-09 11:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-09 13:31+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.32.0\n"
 "\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:243(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:294(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
-"md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:300(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
-"md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:311(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
-"md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:317(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
-"md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:328(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
-"md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:339(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
-"md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:350(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
-"md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:361(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
-"md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:372(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
-"md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:407(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
-"md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:423(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
-"md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:504(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
-"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#| msgid "translator-credits"
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
-"md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/gweather.xml:561(None)
-msgid "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
-msgstr "@@image: 'figures/gweather-details.png'; md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+"Daniel Mustieles <daniel musiteles gmail com>, 2019\n"
+"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008.\n"
+"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.\n"
+"QA:Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2005."
 
-#: C/gweather.xml:21(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:21
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "Manual del «Informe meteorológico»"
 
-#: C/gweather.xml:23(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:23
 msgid ""
 "The Weather Report Applet downloads weather information for a given location "
 "from the internet and displays the temperature and a symbol representing the "
@@ -168,65 +51,54 @@ msgstr ""
 "hora a la que anochecerá y amanecerá, la dirección del viento, la presión y "
 "aún más. Todas las unidades son personalizables."
 
-#: C/gweather.xml:31(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005"
-
-#: C/gweather.xml:32(holder) C/gweather.xml:139(para) C/gweather.xml:146(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "David Madeley"
-
-#: C/gweather.xml:35(year) C/gweather.xml:41(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004"
-
-#: C/gweather.xml:36(holder) C/gweather.xml:153(para)
-msgid "Angela Boyle"
-msgstr "Angela Boyle"
-
-#: C/gweather.xml:39(year)
-msgid "2002"
-msgstr "2002"
-
-#: C/gweather.xml:40(year)
-msgid "2003"
-msgstr "2003"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:30
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/gweather.xml:42(holder) C/gweather.xml:92(orgname)
-msgid "Sun Microsystems"
-msgstr "Sun Microsystems"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:34
+msgid "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Angela Boyle</holder>"
 
-#: C/gweather.xml:45(year) C/gweather.xml:50(year)
-msgid "1999"
-msgstr "1999"
-
-#: C/gweather.xml:46(year) C/gweather.xml:51(year) C/gweather.xml:199(date)
-msgid "2000"
-msgstr "2000"
-
-#: C/gweather.xml:47(holder)
-msgid "Spiros Papadimitriou"
-msgstr "Spiros Papadimitriou"
-
-#: C/gweather.xml:52(holder)
-msgid "Dan Mueth"
-msgstr "Dan Mueth"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:38
+msgid ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
+msgstr ""
+"<year>2002</year> <year>2003</year> <year>2004</year> <holder>Sun "
+"Microsystems</holder>"
 
-#: C/gweather.xml:67(publishername) C/gweather.xml:102(orgname)
-#: C/gweather.xml:113(orgname) C/gweather.xml:154(para)
-#: C/gweather.xml:162(para) C/gweather.xml:170(para) C/gweather.xml:178(para)
-#: C/gweather.xml:186(para) C/gweather.xml:194(para) C/gweather.xml:209(para)
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:44
+msgid ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+msgstr ""
+"<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Spiros Papadimitriou</holder>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:49
+msgid "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+msgstr "<year>1999</year> <year>2000</year> <holder>Dan Mueth</holder>"
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:67 C/index.docbook:156 C/index.docbook:164
+#: C/index.docbook:172 C/index.docbook:180 C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:196 C/index.docbook:211
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Proyecto de Documentación de GNOME"
 
-#: C/gweather.xml:2(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Se concede permiso para copiar, distribuir o modificar este documento según "
 "las condiciones de la GNU Free Documentation License (GFDL), Versión 1.1 o "
@@ -235,7 +107,8 @@ msgstr ""
 "Encontrará una copia de la GFDL en este <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
 "\">enlace</ulink> o en el archivo COPYING-DOCS distribuido con este manual."
 
-#: C/gweather.xml:12(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
 msgid ""
 "This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
 "GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
@@ -247,7 +120,8 @@ msgstr ""
 "colección, puede hacerlo agregando una copia de la licencia al documento, "
 "según se describe en la sección 6 de la misma."
 
-#: C/gweather.xml:19(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
 msgid ""
 "Many of the names used by companies to distinguish their products and "
 "services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
@@ -262,7 +136,8 @@ msgstr ""
 "comerciales, los nombres aparecerán en mayúsculas o con las iniciales en "
 "mayúsculas."
 
-#: C/gweather.xml:35(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
 msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
@@ -289,7 +164,8 @@ msgstr ""
 "SE AUTORIZA EL USO DE NINGÚN DOCUMENTO NI VERSIÓN MODIFICADA DE ÉSTE POR EL "
 "PRESENTE, SALVO DENTRO DEL CUMPLIMIENTO DE LA EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD;Y"
 
-#: C/gweather.xml:55(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
@@ -314,158 +190,192 @@ msgstr ""
 "AUNQUE DICHA PARTE HAYA SIDO INFORMADA DE LA POSIBILIDAD DE QUE SE "
 "PRODUJESEN ESOS DAÑOS."
 
-#: C/gweather.xml:28(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+#| msgid ""
+#| "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE "
+#| "TERMS OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER "
+#| "UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
 "OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
-"<placeholder-1/>"
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"ESTE DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE OFRECEN SEGÚN LAS "
-"CONDICIONES ESTABLECIDAS EN LA LICENCIA DE DOCUMENTACIÓN LIBRE DE GNU (GFDL) "
-"Y TENIENDO EN CUENTA QUE: <placeholder-1/>"
-
-#: C/gweather.xml:76(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/gweather.xml:76(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/gweather.xml:78(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "Proyecto GNOME"
-
-#: C/gweather.xml:79(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+"EL DOCUMENTO Y LAS VERSIONES MODIFICADAS DEL MISMO SE PROPORCIONAN CON "
+"SUJECIÓN A LOS TÉRMINOS DE LA GFDL, QUEDANDO BIEN ENTENDIDO, ADEMÁS, QUE: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:83(firstname)
-msgid "Angela"
-msgstr "Angela"
-
-#: C/gweather.xml:84(surname)
-msgid "Boyle"
-msgstr "Boyle"
-
-#: C/gweather.xml:88(firstname)
-msgid "Sun"
-msgstr "Sun"
-
-#: C/gweather.xml:89(surname)
-msgid "GNOME Documentation Team"
-msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
-
-#: C/gweather.xml:98(firstname)
-msgid "Spiros"
-msgstr "Spiros"
-
-#: C/gweather.xml:99(surname)
-msgid "Papadimitriou"
-msgstr "Papadimitriou"
-
-#: C/gweather.xml:103(email)
-msgid "spapadim+ cs cmu edu"
-msgstr "spapadim+ cs cmu edu"
-
-#: C/gweather.xml:109(firstname)
-msgid "Dan"
-msgstr "Dan"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:75
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto GNOME</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/gweather.xml:110(surname)
-msgid "Mueth"
-msgstr "Mueth"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:82
+msgid "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
+msgstr "<firstname>Angela</firstname> <surname>Boyle</surname>"
 
-#: C/gweather.xml:114(email)
-msgid "d-mueth uchicago edu"
-msgstr "d-mueth uchicago edu"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:87
+msgid ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>GNOME Documentation Team</surname> "
+"<affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Sun </firstname> <surname>Equipo de documentación de GNOME</"
+"surname> <affiliation> <orgname>Sun Microsystems</orgname> </affiliation>"
 
-#: C/gweather.xml:136(revnumber)
-msgid "Version 2.12"
-msgstr "Versión 2.12"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:97
+msgid ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>spapadim+@cs."
+"cmu.edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Spiros</firstname> <surname>Papadimitriou</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> "
+"<address><email>spapadim+ cs cmu edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gweather.xml:137(date) C/gweather.xml:144(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "Marzo 2005"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:108
+msgid ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Dan</firstname> <surname>Mueth</surname> <affiliation> "
+"<orgname>Proyecto de documentación de GNOME</orgname> <address><email>d-"
+"mueth uchicago edu</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/gweather.xml:143(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "Versión 2.10"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:141 C/index.docbook:148
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "David Madeley"
 
-#: C/gweather.xml:150(revnumber)
-msgid "Version 2.8"
-msgstr "Versión 2.8"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.12</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.12</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:151(date)
-msgid "September 2004"
-msgstr "Septiembre 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:144
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.10</revnumber> <date>Marzo de 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:158(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
-msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.4"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:155
+msgid "Angela Boyle"
+msgstr "Angela Boyle"
 
-#: C/gweather.xml:159(date)
-msgid "February 2004"
-msgstr "Febrero 2004"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:151
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.8</revnumber> <date>Septiembre de 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:161(para) C/gweather.xml:169(para) C/gweather.xml:177(para)
-#: C/gweather.xml:185(para) C/gweather.xml:193(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:163 C/index.docbook:171 C/index.docbook:179
+#: C/index.docbook:187 C/index.docbook:195
 msgid "Sun GNOME Documentation Team"
 msgstr "Equipo de documentación de GNOME de Sun"
 
-#: C/gweather.xml:166(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
-msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.3"
-
-#: C/gweather.xml:167(date)
-msgid "January 2003"
-msgstr "Enero 2003"
-
-#: C/gweather.xml:174(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
-msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.2"
-
-#: C/gweather.xml:175(date)
-msgid "August 2002"
-msgstr "Agosto 2002"
-
-#: C/gweather.xml:182(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
-msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.1"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:159
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.4</revnumber> <date>February "
+"2004</date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.4 del manual de la miniaplicación de informe "
+"meteorológico de GNOME</revnumber> <date>Febrero de 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:183(date)
-msgid "July 2002"
-msgstr "Julio 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:167
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.3</revnumber> <date>January 2003</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.2 del manual de la miniaplicación de informe "
+"meteorológico de GNOME</revnumber> <date>Enero de 2003</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:190(revnumber)
-msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
-msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.0"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:175
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.2</revnumber> <date>August 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.2 del manual de la miniaplicación de informe "
+"meteorológico de GNOME</revnumber> <date>Agosto de 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:191(date)
-msgid "March 2002"
-msgstr "Marzo 2002"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.1</revnumber> <date>July 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.1 del manual de la miniaplicación de informe "
+"meteorológico de GNOME</revnumber> <date>Julio de 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:198(revnumber)
-msgid "GNOME Weather Applet"
-msgstr "Miniaplicación del clima de GNOME"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:191
+msgid ""
+"<revnumber>Weather Report Applet Manual V2.0</revnumber> <date>March 2002</"
+"date> <_:revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Versión 2.0 del manual de la miniaplicación de informe "
+"meteorológico de GNOME</revnumber> <date>Marzo de 2002</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:201(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:203
 msgid "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
 msgstr "Spiros Papadimitriou <email>spapadim+ cs cmu edu</email>"
 
-#: C/gweather.xml:205(para)
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:207
 msgid "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 msgstr "Dan Mueth <email>d-mueth uchicago edu</email>"
 
-#: C/gweather.xml:216(releaseinfo)
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:199
+msgid ""
+"<revnumber>GNOME Weather Applet</revnumber> <date>2000</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>Miniaplicación de informe meteorológico de GNOME</revnumber> "
+"<date>2000</date> <_:revdescription-1/>"
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:218
 msgid "This manual describes version 2.12 of Weather Report."
 msgstr "Este manual describe la versión 2.12 del Informe Meteorológico."
 
-#: C/gweather.xml:221(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:223
 msgid "Feedback"
 msgstr "Comentarios"
 
-#: C/gweather.xml:222(para)
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:224
 msgid ""
 "To report a bug or make a suggestion regarding the Weather Report applet or "
 "this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
@@ -477,22 +387,51 @@ msgstr ""
 "\" type=\"help\">Página de \n"
 "contacto GNOME</ulink>."
 
-#: C/gweather.xml:230(primary) C/gweather.xml:239(title)
-msgid "Weather Report"
-msgstr "Informe meteorológico"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:231
+msgid "<primary>Weather Report</primary>"
+msgstr "<primary>Informe meteorológico</primary>"
 
-#: C/gweather.xml:235(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:237
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introducción"
 
-#: C/gweather.xml:246(phrase)
-msgid "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:241
+msgid "Weather Report"
+msgstr "Informe meteorológico"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:245
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gweather_applet.png'; "
+#| "md5=59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather_applet.png' "
+"md5='59fae2cc46bf316cee2c1193bd99f7ac'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:243
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather_applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Shows Weather Report. Contains a "
+"weather icon and current temperature</phrase> </textobject>"
 msgstr ""
-"Muestra un informe del clima. Contiene un icono del clima y la temperatura "
-"actual."
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather_applet.png\" format=\"PNG"
+"\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra un informe meteorológico. "
+"Contiene un icono del tiempo y la temperatura actuales</phrase> </textobject>"
 
-#. ==== End of Figure =======================================
-#: C/gweather.xml:253(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:255
 msgid ""
 "The <application>Weather Report</application> downloads weather information "
 "from the U.S National Weather Service (NWS) servers, including the "
@@ -508,7 +447,8 @@ msgstr ""
 "application> para mostrar la información sobre el clima actual y las "
 "previsiones del clima en su equipo."
 
-#: C/gweather.xml:257(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:259
 msgid ""
 "If your computer is located behind a firewall, you must use a proxy server "
 "to access the weather servers. To configure the GNOME Desktop to use a proxy "
@@ -520,7 +460,8 @@ msgstr ""
 "GNOME para usar un servidor proxy, use sus herramientas de preferencias para "
 "especificar el servidor proxy de la red para las conexiones a Internet."
 
-#: C/gweather.xml:261(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:263
 msgid ""
 "<application>Weather Report</application> displays the following information "
 "for the default location, or a location that you specify:"
@@ -528,7 +469,8 @@ msgstr ""
 "El <application>Informe meteorológico</application> muestra la siguiente "
 "información para la zona predeterminada, o una zona que especifique:"
 
-#: C/gweather.xml:266(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:268
 msgid ""
 "A weather icon that represents the general weather conditions. See <xref "
 "linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
@@ -536,91 +478,310 @@ msgstr ""
 "Un icono del clima que representa las condiciones climáticas generales. Vea "
 "la <xref linkend=\"gweather-introduction-icons\"/>."
 
-#: C/gweather.xml:272(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:274
 msgid "The current temperature."
 msgstr "La temperatura actual."
 
-#: C/gweather.xml:279(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:281
 msgid "Weather Icons on Panel"
 msgstr "Iconos de meteorología en el panel"
 
-#: C/gweather.xml:286(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:288
 msgid "Icon"
 msgstr "Icono"
 
-#: C/gweather.xml:287(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:289
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: C/gweather.xml:296(phrase)
-msgid "Stock Sunny"
-msgstr "Soleado"
-
-#: C/gweather.xml:302(phrase)
-msgid "Stock Night"
-msgstr "Noche"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:296
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-sunny.png'; "
+#| "md5=9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-sunny.png' "
+"md5='9f594d9dee337901e96c3d833ae7fb84'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:302
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-night-clear.png'; "
+#| "md5=40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-clear.png' "
+"md5='40a642de8d9aa927933521a3f7d1cd74'"
 
-#: C/gweather.xml:304(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:294
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Sunny</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject> <inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"figures/stock_weather-night-clear.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Night</phrase> </textobject></"
+"inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"sunny.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Soleado</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject> <inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"figures/stock_weather-night-clear.png\" format=\"PNG\"/"
+"> </imageobject><textobject> <phrase>Noche</phrase> </textobject></"
+"inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:306
 msgid "It is clear and fine."
 msgstr "El cielo está despejado y hace buen tiempo."
 
-#: C/gweather.xml:313(phrase)
-msgid "Stock Few Clouds"
-msgstr "Parcialmente nuboso"
-
-#: C/gweather.xml:319(phrase)
-msgid "Stock Night Few Clouds"
-msgstr "Noche con nubes"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:313
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-few-clouds.png'; "
+#| "md5=414c5d33163d163b29226267b20d9be1"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-few-clouds.png' "
+"md5='414c5d33163d163b29226267b20d9be1'"
+
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:319
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-night-few-clouds.png'; "
+#| "md5=76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-night-few-clouds.png' "
+"md5='76673b5c95905623b3b8a0dc25f657be'"
 
-#: C/gweather.xml:321(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:311
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Stock Night Few Clouds</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Algunas "
+"nubes</phrase> </textobject></inlinemediaobject> "
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"night-few-clouds.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> "
+"<phrase>Algunas nubes por la noche</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:323
 msgid "It is partly cloudy."
 msgstr "Está parcialmente nuboso."
 
-#: C/gweather.xml:330(phrase)
-msgid "Stock Cloudy"
-msgstr "Nuboso"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:330
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-cloudy.png'; "
+#| "md5=9b30879834b34966fdbe57856702083f"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-cloudy.png' "
+"md5='9b30879834b34966fdbe57856702083f'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:328
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Cloudy</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"cloudy.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Nuboso</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/gweather.xml:332(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:334
 msgid "It is cloudy."
 msgstr "Está nuboso."
 
-#: C/gweather.xml:341(phrase)
-msgid "Stock Fog"
-msgstr "Niebla"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:341
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-fog.png'; "
+#| "md5=ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-fog.png' "
+"md5='ac60d2757f1c00dcfe3d38895b07f7e4'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:339
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Fog</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"fog.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Niebla</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/gweather.xml:343(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:345
 msgid "It is foggy or overcast."
 msgstr "Hay niebla o cielo encapotado."
 
-#: C/gweather.xml:352(phrase)
-msgid "Stock Rain"
-msgstr "Lluvia"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:352
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-showers.png'; "
+#| "md5=de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-showers.png' "
+"md5='de5b478ad21c8a88928c64f5ddd4c23c'"
 
-#: C/gweather.xml:354(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:350
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock "
+"Rain</phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"showers.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Lluvia</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:356
 msgid "It is rainy or wet."
 msgstr "Está lloviendo o el clima es húmedo."
 
-#: C/gweather.xml:363(phrase)
-msgid "Stock Snow"
-msgstr "Nieve"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:363
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-snow.png'; "
+#| "md5=7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-snow.png' "
+"md5='7df96803c0e4e27d6f05e706fbb8e9f7'"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:361
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Snow</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"snow.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Nieve</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
 
-#: C/gweather.xml:365(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:367
 msgid "It is snowing."
 msgstr "Está nevando."
 
-#: C/gweather.xml:374(phrase)
-msgid "Stock Storm"
-msgstr "Tormenta"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:374
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/stock_weather-storm.png'; "
+#| "md5=3638525235368de23231b9d5a3782a5d"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/stock_weather-storm.png' "
+"md5='3638525235368de23231b9d5a3782a5d'"
 
-#: C/gweather.xml:376(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:372
+msgid ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Stock Storm</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+msgstr ""
+"<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"figures/stock_weather-"
+"storm.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject> <phrase>Tormenta</"
+"phrase> </textobject></inlinemediaobject>"
+
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:378
 msgid "It is stormy."
 msgstr "Hay tormenta."
 
-#: C/gweather.xml:386(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:388
 msgid "To Add Weather Report to a Panel"
 msgstr "Para añadir un Informe meteorológico a un panel"
 
-#: C/gweather.xml:387(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:389
 msgid ""
 "To add <application>Weather Report</application> to a panel, right-click on "
 "the panel, then choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>. Select "
@@ -633,35 +794,96 @@ msgstr ""
 "application> en el diálogo <application>Añadir al panel</application>, "
 "después pulse <guibutton>Aceptar</guibutton>."
 
-#: C/gweather.xml:398(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:400
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/gweather.xml:403(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:405
 msgid "Weather Report menu"
 msgstr "Menú del Informe meteorológico"
 
-#: C/gweather.xml:410(phrase)
-msgid "Context menu"
-msgstr "Menú contextual"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:409
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gweather-menu-prefs.png'; "
+#| "md5=75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-menu-prefs.png' "
+"md5='75ac1c1d5be37639cc01ce97b6a0bed2'"
 
-#: C/gweather.xml:399(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:407
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-menu-prefs.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Context menu</phrase> </"
+"textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-menu-prefs.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menú contextual</phrase> </"
+"textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:401
+#| msgid ""
+#| "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather "
+#| "Report in the panel. <placeholder-1/>"
 msgid ""
 "The preferences dialog is accessed by right-clicking on the Weather Report "
-"in the panel. <placeholder-1/>"
+"in the panel. <_:figure-1/>"
 msgstr ""
-"Al diálogo de preferencias se acceder pulsando con el botón derecho sobre el "
-"Informe meteorológico en el panel.  <placeholder-1/>"
+"Al diálogo de preferencias se accede pulsando con el botón derecho sobre el "
+"Informe meteorológico en el panel. <_:figure-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:417(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:419
 msgid "Changing to Particular Location"
 msgstr "Cambiar a una zona particular"
 
-#: C/gweather.xml:419(title) C/gweather.xml:426(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:421
 msgid "Location Preferences"
 msgstr "Preferencias de zona"
 
-#: C/gweather.xml:431(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:425
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gweather-prefs-locations.png'; "
+#| "md5=a6695f9173de4527284517280a15ad81"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-locations.png' "
+"md5='a6695f9173de4527284517280a15ad81'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:423
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-locations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Location Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-locations.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferencias de la "
+"ubicación</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:433
 msgid ""
 "When you add the <application>Weather Report</application> to a panel for "
 "the first time, the application displays the weather for Pittsburg, "
@@ -673,11 +895,13 @@ msgstr ""
 "el clima para Pittsburg, Pennsylvania por omisión. Para mostrar el clima de "
 "un lugar diferente, realice los pasos siguientes:"
 
-#: C/gweather.xml:437(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:439
 msgid "Right-click on the application."
 msgstr "Pulse con el botón derecho en la aplicación."
 
-#: C/gweather.xml:442(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:444
 msgid ""
 "Choose <guimenuitem>Preferences</guimenuitem> from the application popup "
 "menu. The application displays the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> "
@@ -687,7 +911,8 @@ msgstr ""
 "aplicación. La aplicación muestra el diálogo <guilabel>Preferencias de "
 "meteorología</guilabel>."
 
-#: C/gweather.xml:448(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:450
 msgid ""
 "Select the <guilabel>Location</guilabel> tab. The <guilabel>Location</"
 "guilabel> tabbed section contains a list of geographical regions, "
@@ -697,13 +922,16 @@ msgstr ""
 "guilabel> contiene una lista de regiones geográficas, subregiones y zonas "
 "específicas."
 
-#: C/gweather.xml:453(para)
-msgid "Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:455
+msgid ""
+"Click on the arrow next to a region to display the subregions in the region."
 msgstr ""
 "Pulse en la flecha al lado de una región para mostrar las subregiones en la "
 "región."
 
-#: C/gweather.xml:458(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:460
 msgid ""
 "Click on the arrow next to a subregion to display the locations in the "
 "subregion."
@@ -711,7 +939,8 @@ msgstr ""
 "Pulse en la flecha al lado de una subregión para mostrar las zonas en la "
 "subregión."
 
-#: C/gweather.xml:463(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:465
 msgid ""
 "Click on a location. While the application retrieves the weather information "
 "for the new location, the tooltip \"Updating\" is displayed when you point "
@@ -721,7 +950,8 @@ msgstr ""
 "meteorológica de la zona nueva, se muestra el consejo «Actualizando» cuando "
 "apunta al icono."
 
-#: C/gweather.xml:470(para) C/gweather.xml:494(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:472 C/index.docbook:496
 msgid ""
 "Click <guibutton>Close</guibutton> to close the <guilabel>Weather "
 "Preferences</guilabel> dialog."
@@ -729,7 +959,8 @@ msgstr ""
 "Pulse <guibutton>Cerrar</guibutton> para cerrar el diálogo de "
 "<guilabel>Preferencias de meteorología</guilabel>."
 
-#: C/gweather.xml:475(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:477
 msgid ""
 "You can already try searching by entering the name of your city into the "
 "<guilabel>Find</guilabel> field. Be aware that for cities close together, or "
@@ -740,11 +971,13 @@ msgstr ""
 "juntas o para ciudades sin aeropuerto quizá tenga  que escoger una ciudad "
 "cercana en la región."
 
-#: C/gweather.xml:483(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:485
 msgid "Updating Weather Information"
 msgstr "Actualizar la información meteorológica"
 
-#: C/gweather.xml:484(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:486
 msgid ""
 "To update the weather information that the Weather Report displays in the "
 "panel, right-click on the icon, then choose <guimenuitem>Update</"
@@ -754,7 +987,8 @@ msgstr ""
 "muestra en el panel, pulse con el botón derecho en el icono, después elija "
 "<guimenuitem>Actualizar</guimenuitem>."
 
-#: C/gweather.xml:488(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:490
 msgid ""
 "To automatically update the weather information at regular intervals, "
 "perform the following steps:"
@@ -762,13 +996,16 @@ msgstr ""
 "Para actualizar automáticamente la información meteorológica a intervalos "
 "regulares, realice los siguientes pasos:"
 
-#: C/gweather.xml:490(para)
-msgid "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:492
+msgid ""
+"Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</guimenuitem>."
 msgstr ""
 "Vaya al menú del botón derecho y seleccione <guimenuitem>Preferencias</"
 "guimenuitem>."
 
-#: C/gweather.xml:491(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:493
 msgid ""
 "In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under the "
 "<guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Automatically update "
@@ -778,7 +1015,8 @@ msgstr ""
 "solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción "
 "<guilabel>Actualizar automáticamente cada ... minutos</guilabel>."
 
-#: C/gweather.xml:492(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:494
 msgid ""
 "Use the spin box to specify the interval at which the Weather Report "
 "retrieves updated information from the weather server. The default is to "
@@ -788,15 +1026,46 @@ msgstr ""
 "obtiene información actualizada del servidor de meteorología. Lo "
 "predeterminado es comprobar cada treinta minutos."
 
-#: C/gweather.xml:498(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:500
 msgid "Changing Units"
 msgstr "Cambiar unidades"
 
-#: C/gweather.xml:500(title) C/gweather.xml:507(phrase)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:502
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferencias generales"
 
-#: C/gweather.xml:512(para)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:506
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gweather-prefs-general.png'; "
+#| "md5=3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-prefs-general.png' "
+"md5='3e876a5578f9c5d856b8f5dcc039ef99'"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:504
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>General Preferences</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-prefs-general.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Preferencias generales</"
+"phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:514
 msgid ""
 "Go to the right-click menu and select <guimenuitem>Preferences</"
 "guimenuitem>. In the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog under "
@@ -808,7 +1077,8 @@ msgstr ""
 "guilabel> bajo la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione las "
 "unidades de medida que quiera usar."
 
-#: C/gweather.xml:519(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:521
 msgid ""
 "A number of different measurements are available, including metric, "
 "imperial, SI and others. The choice <guilabel>Default</guilabel> will use "
@@ -819,11 +1089,13 @@ msgstr ""
 "la que creemos que es la predeterminada en su región, basándose en su "
 "configuración regional."
 
-#: C/gweather.xml:531(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:533
 msgid "Details"
 msgstr "Detalles"
 
-#: C/gweather.xml:533(para)
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:535
 msgid ""
 "To view detailed weather information, right-click on the Weather Report, "
 "then choose <guimenuitem>Details</guimenuitem>. The Weather Report displays "
@@ -836,27 +1108,63 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Detalles</guilabel>. El diálogo <guilabel>Detalles</guilabel> "
 "contiene las siguientes secciones en solapas:"
 
-#: C/gweather.xml:540(guilabel) C/gweather.xml:555(title)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:541
+#| msgid "Current Conditions"
+msgid "<guilabel>Current Conditions</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Condiciones actuales</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:546
+msgid "<guilabel>Forecast</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Predicicón</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:551
+#| msgid "Radar Map (optional)"
+msgid "<guilabel>Radar Map (optional)</guilabel>"
+msgstr "<guilabel>Mapa del radar (opcional)</guilabel>"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:557
 msgid "Current Conditions"
 msgstr "Condiciones actuales"
 
-#: C/gweather.xml:545(guilabel) C/gweather.xml:726(title)
-msgid "Forecast"
-msgstr "Pronóstico"
-
-#: C/gweather.xml:550(guilabel)
-msgid "Radar Map (optional)"
-msgstr "Mapa del radar (opcional)"
-
-#: C/gweather.xml:557(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:559
 msgid "Weather Report Details"
 msgstr "Detalles del informe meteorológico"
 
-#: C/gweather.xml:564(phrase)
-msgid "Weather Report details"
-msgstr "Detalles del informe meteorológico"
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:563
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/gweather-details.png'; "
+#| "md5=3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7"
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/gweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/gweather-details.png' "
+"md5='3bd06dad1c17c8b46d358c784495afb7'"
 
-#: C/gweather.xml:569(para)
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:561
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Weather Report details</"
+"phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/gweather-details.png\" format="
+"\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Detalles del informe "
+"meteorológico</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:571
 msgid ""
 "The <guilabel>Current Conditions</guilabel> tabbed section displays the "
 "following information:"
@@ -864,105 +1172,131 @@ msgstr ""
 "La sección <guilabel>Condiciones actuales</guilabel> muestra la siguiente "
 "información:"
 
-#: C/gweather.xml:579(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:581
 msgid "City"
 msgstr "Ciudad"
 
-#: C/gweather.xml:584(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:586
 msgid "Location to which the current weather conditions apply."
 msgstr "Lugar al que corresponden las condiciones meteorológicas actuales."
 
-#: C/gweather.xml:591(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:593
 msgid "Last update"
 msgstr "Última actualización"
 
-#: C/gweather.xml:596(para)
-msgid "Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:598
+msgid ""
+"Time at which the weather conditions were last updated on the weather server."
 msgstr ""
 "Hora a la cual se actualizaron las condiciones meteorológicas por última vez "
 "en el servidor de meteorología."
 
-#: C/gweather.xml:603(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:605
 msgid "Conditions"
 msgstr "Condiciones"
 
-#: C/gweather.xml:608(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:610
 msgid "General weather conditions."
 msgstr "Condiciones meteorológicas generales."
 
-#: C/gweather.xml:615(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:617
 msgid "Sky"
 msgstr "Cielo"
 
-#: C/gweather.xml:620(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:622
 msgid "General sky conditions."
 msgstr "Condiciones generales del cielo."
 
-#: C/gweather.xml:627(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:629
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: C/gweather.xml:632(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:634
 msgid "Current temperature."
 msgstr "Temperatura actual."
 
-#: C/gweather.xml:639(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:641
 msgid "Dew point"
 msgstr "Punto de condensación"
 
-#: C/gweather.xml:644(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:646
 msgid "Temperature at which dew forms."
 msgstr "Temperatura a la cual se forma rocío."
 
-#: C/gweather.xml:651(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:653
 msgid "Humidity"
 msgstr "Humedad"
 
-#: C/gweather.xml:656(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:658
 msgid "Percentage of moisture in the atmosphere."
 msgstr "Porcentaje de humedad en la atmósfera."
 
-#: C/gweather.xml:663(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:665
 msgid "Wind"
 msgstr "Viento"
 
-#: C/gweather.xml:668(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:670
 msgid "Direction and speed of the wind."
 msgstr "Dirección y velocidad del viento."
 
-#: C/gweather.xml:675(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:677
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
-#: C/gweather.xml:680(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:682
 msgid "Atmospheric pressure."
 msgstr "Presión atmosférica."
 
-#: C/gweather.xml:687(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:689
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: C/gweather.xml:692(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:694
 msgid "Range of vision as determined by the light and atmosphere conditions."
 msgstr "Rango de visión determinada por las condiciones de luz y atmósfera."
 
-#: C/gweather.xml:699(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:701
 msgid "Sunrise"
 msgstr "Amanecer"
 
-#: C/gweather.xml:702(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:704
 msgid "The calculated sunrise time for your location"
 msgstr "La hora de salida del sol calculada para su zona"
 
-#: C/gweather.xml:707(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:709
 msgid "Sunset"
 msgstr "Ocaso"
 
-#: C/gweather.xml:710(para)
+#. (itstool) path: entry/para
+#: C/index.docbook:712
 msgid "The calculated sunset time for your location"
 msgstr "La hora de puesta del sol para su zona"
 
-#: C/gweather.xml:717(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:719
 msgid ""
 "Sunrise and sunset times are calculated locally from latitude and longitude "
 "information stored on your computer. Some conditions, such as refraction of "
@@ -975,7 +1309,13 @@ msgstr ""
 "modelar. Por consiguiente, los valores calculados para el amanecer y el "
 "ocaso pueden tener un desfase de hasta 10 minutos."
 
-#: C/gweather.xml:727(para)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:728
+msgid "Forecast"
+msgstr "Pronóstico"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:729
 msgid ""
 "The <guilabel>Forecast</guilabel> tabbed section displays a forecast for the "
 "location for the immediate future, usually the next five days."
@@ -983,19 +1323,22 @@ msgstr ""
 "La sección <guilabel>Pronóstico</guilabel> muestra un pronóstico para la "
 "zona en el futuro inmediato, normalmente cinco días."
 
-#: C/gweather.xml:731(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:733
 msgid ""
 "Forecasts are only available for some locations in the U.S.A, Australia and "
 "the United Kingdom."
 msgstr ""
-"Los pronósticos sólo están disponibles en algunas zonas de EE. UU., Australia y "
-"el Reino Unido."
+"Los pronósticos sólo están disponibles en algunas zonas de EE. UU., "
+"Australia y el Reino Unido."
 
-#: C/gweather.xml:738(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:740
 msgid "Radar Map"
 msgstr "Mapa de radar"
 
-#: C/gweather.xml:739(para)
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:741
 msgid ""
 "By default, the <guilabel>Radar Map</guilabel> tabbed section is not "
 "displayed in the <guilabel>Forecast</guilabel> dialog. <application>Weather "
@@ -1011,7 +1354,8 @@ msgstr ""
 "meteorológico muestra una interrogación. Para ir al sitio web de www.weather."
 "com, pulse en el botón <guibutton>Visitar Weather.com</guibutton>."
 
-#: C/gweather.xml:748(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:750
 msgid ""
 "Go to the <guilabel>Weather Preferences</guilabel> dialog by selecting "
 "<guilabel>Preferences</guilabel> in the right-click menu."
@@ -1019,7 +1363,8 @@ msgstr ""
 "Vaya al diálogo de <guilabel>Preferencias del clima</guilabel> seleccionando "
 "<guilabel>Preferencias</guilabel> con el menú del botón derecho."
 
-#: C/gweather.xml:749(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:751
 msgid ""
 "In the <guilabel>General</guilabel> tab, select the <guilabel>Enable radar "
 "map</guilabel> option."
@@ -1027,7 +1372,8 @@ msgstr ""
 "En la solapa <guilabel>General</guilabel>, seleccione la opción "
 "<guilabel>Activar mapa de radar</guilabel>."
 
-#: C/gweather.xml:750(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:752
 msgid ""
 "By default, <application>Weather Report</application> downloads the radar "
 "maps from www.weather.com. Select the <guilabel>Use custom address for radar "
@@ -1041,13 +1387,18 @@ msgstr ""
 "para mostrar mapas de radar de una dirección de Internet alternativa. Debe "
 "teclear la dirección en la caja de texto <guilabel>Dirección</guilabel>."
 
-#: C/gweather.xml:746(para)
-msgid "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:748
+#| msgid ""
+#| "To enable the radar map, perform the following steps: <placeholder-1/>"
+msgid ""
+"To enable the radar map, perform the following steps: <_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
-"Para activar el mapa del radar, realice los pasos siguientes: <placeholder-1/"
-">"
+"Para activar el mapa del radar, realice los pasos siguientes: <_:"
+"orderedlist-1/>"
 
-#: C/gweather.xml:753(para)
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:755
 msgid ""
 "Most locations do not define a default radar map, especially outside of the "
 "U.S.A. Many locations will require you to specify a custom URL, if you wish "
@@ -1057,11 +1408,187 @@ msgstr ""
 "especialmente fuera de EE. UU. Muchas zonas requieren que especifique un URL "
 "personalizada si quiere tener un mapa de radar."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/gweather.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "enlace"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+#| msgid ""
+#| "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document "
+#| "under the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 "
+#| "or any later version published by the Free Software Foundation with no "
+#| "Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You "
+#| "can find a copy of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl"
+#| "\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
 msgstr ""
-"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2008.\n"
-"Alejandro Aravena <raidenblast gmail com>, 2005.\n"
-"QA:Francisco Javier F. Serrador <serrador gnome org>, 2005."
+"Se concede autorización para copiar, distribuir o modificar este documento "
+"según los términos de la GFDL (GNU Free Documentation Licence), Versión 1.1, "
+"o cualquier otra versión posterior publicada por Free Software Foundation "
+"sin secciones invariables, textos de portada ni textos de contraportada. "
+"Podrá encontrar una copia de la GFDL en este <_:ulink-1/> o en el archivo "
+"COPYING-DOCS distribuido con este manual."
+
+#~ msgid "2005"
+#~ msgstr "2005"
+
+#~ msgid "2004"
+#~ msgstr "2004"
+
+#~ msgid "2002"
+#~ msgstr "2002"
+
+#~ msgid "2003"
+#~ msgstr "2003"
+
+#~ msgid "Sun Microsystems"
+#~ msgstr "Sun Microsystems"
+
+#~ msgid "1999"
+#~ msgstr "1999"
+
+#~ msgid "2000"
+#~ msgstr "2000"
+
+#~ msgid "Spiros Papadimitriou"
+#~ msgstr "Spiros Papadimitriou"
+
+#~ msgid "Dan Mueth"
+#~ msgstr "Dan Mueth"
+
+#~ msgid "Davyd"
+#~ msgstr "Davyd"
+
+#~ msgid "Madeley"
+#~ msgstr "Madeley"
+
+#~ msgid "GNOME Project"
+#~ msgstr "Proyecto GNOME"
+
+#~ msgid "davyd madeley id au"
+#~ msgstr "davyd madeley id au"
+
+#~ msgid "Angela"
+#~ msgstr "Angela"
+
+#~ msgid "Boyle"
+#~ msgstr "Boyle"
+
+#~ msgid "Sun"
+#~ msgstr "Sun"
+
+#~ msgid "GNOME Documentation Team"
+#~ msgstr "Equipo de documentación de GNOME"
+
+#~ msgid "Spiros"
+#~ msgstr "Spiros"
+
+#~ msgid "Papadimitriou"
+#~ msgstr "Papadimitriou"
+
+#~ msgid "spapadim+ cs cmu edu"
+#~ msgstr "spapadim+ cs cmu edu"
+
+#~ msgid "Dan"
+#~ msgstr "Dan"
+
+#~ msgid "Mueth"
+#~ msgstr "Mueth"
+
+#~ msgid "d-mueth uchicago edu"
+#~ msgstr "d-mueth uchicago edu"
+
+#~ msgid "Version 2.12"
+#~ msgstr "Versión 2.12"
+
+#~ msgid "March 2005"
+#~ msgstr "Marzo 2005"
+
+#~ msgid "Version 2.10"
+#~ msgstr "Versión 2.10"
+
+#~ msgid "Version 2.8"
+#~ msgstr "Versión 2.8"
+
+#~ msgid "September 2004"
+#~ msgstr "Septiembre 2004"
+
+#~ msgid "Weather Report Applet Manual V2.4"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.4"
+
+#~ msgid "February 2004"
+#~ msgstr "Febrero 2004"
+
+#~ msgid "Weather Report Applet Manual V2.3"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.3"
+
+#~ msgid "January 2003"
+#~ msgstr "Enero 2003"
+
+#~ msgid "Weather Report Applet Manual V2.2"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.2"
+
+#~ msgid "August 2002"
+#~ msgstr "Agosto 2002"
+
+#~ msgid "Weather Report Applet Manual V2.1"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.1"
+
+#~ msgid "July 2002"
+#~ msgstr "Julio 2002"
+
+#~ msgid "Weather Report Applet Manual V2.0"
+#~ msgstr "Manual de la miniaplicación de información meteorológica V2.0"
+
+#~ msgid "March 2002"
+#~ msgstr "Marzo 2002"
+
+#~ msgid "GNOME Weather Applet"
+#~ msgstr "Miniaplicación del clima de GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Shows Weather Report. Contains a weather icon and current temperature"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muestra un informe del clima. Contiene un icono del clima y la "
+#~ "temperatura actual."
+
+#~ msgid "Stock Sunny"
+#~ msgstr "Soleado"
+
+#~ msgid "Stock Night"
+#~ msgstr "Noche"
+
+#~ msgid "Stock Few Clouds"
+#~ msgstr "Parcialmente nuboso"
+
+#~ msgid "Stock Night Few Clouds"
+#~ msgstr "Noche con nubes"
+
+#~ msgid "Stock Cloudy"
+#~ msgstr "Nuboso"
+
+#~ msgid "Stock Fog"
+#~ msgstr "Niebla"
+
+#~ msgid "Stock Rain"
+#~ msgstr "Lluvia"
+
+#~ msgid "Stock Snow"
+#~ msgstr "Nieve"
+
+#~ msgid "Stock Storm"
+#~ msgstr "Tormenta"
+
+#~ msgid "Context menu"
+#~ msgstr "Menú contextual"
 
+#~ msgid "Weather Report details"
+#~ msgstr "Detalles del informe meteorológico"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]