[eog/gnome-3-32] Update Chinese (China) translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-3-32] Update Chinese (China) translation
- Date: Wed, 8 May 2019 10:04:38 +0000 (UTC)
commit 29bc2fe81efcebf02b62b9764c2f43ffe350756d
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date: Wed May 8 10:04:29 2019 +0000
Update Chinese (China) translation
po/zh_CN.po | 299 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 155 insertions(+), 144 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ff610861..c168ba40 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -17,42 +17,22 @@
# Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013.
# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2015.
# Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2019.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: eog master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-08 08:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-10 14:24+0800\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
-"Language-Team: 汉语 <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Project-Id-Version: eog 3.32\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/eog/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-10 17:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-11 18:18+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:7
-msgid "Prefere_nces"
-msgstr "首选项(_N)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:13
-msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "键盘快捷键(_K)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
-msgid "_Help"
-msgstr "帮助(_H)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:21
-msgid "_About"
-msgstr "关于(_A)"
-
-#: data/eog-app-menu.ui:25
-msgid "_Quit"
-msgstr "退出(_Q)"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/eog.appdata.xml.in:6
msgid "Eye of GNOME"
@@ -81,16 +61,10 @@ msgstr ""
"GNOME 之眼也可以全屏幻灯片播放的方式查看图片,或者将图片设置为桌面壁纸。它会"
"自动读取相机的标签来自动旋转您的照片,从而正确的横向/纵向显示它们。"
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5568
msgid "Image Viewer"
msgstr "图像查看器"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: data/eog.desktop.in.in:9
-msgid "eog"
-msgstr "eog"
-
#. Extra keywords that can be used to search for eog in GNOME Shell and Unity
#. TRANSLATORS: Search terms to find this application.
#. Do NOT translate or localize the semicolons!
@@ -104,8 +78,8 @@ msgid "_Open…"
msgstr "打开(_O)…"
#: data/eog-gear-menu.ui:10
-msgid "Open _With"
-msgstr "打开方式(_W)"
+msgid "Op_en With"
+msgstr "打开方式(_E)"
#: data/eog-gear-menu.ui:17 data/popup-menus.ui:13
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:178 src/eog-file-chooser.c:465
@@ -126,24 +100,44 @@ msgid "Set as Wa_llpaper"
msgstr "设为桌面壁纸(_L)"
#: data/eog-gear-menu.ui:37
+msgid "Image Prope_rties"
+msgstr "图像属性(_R)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:43
msgid "Sli_deshow"
msgstr "幻灯片放映(_D)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:41
+#: data/eog-gear-menu.ui:50
+msgid "Sho_w"
+msgstr "显示(_W)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:52
msgid "S_ide Pane"
msgstr "侧边栏(_I)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:45
+#: data/eog-gear-menu.ui:56
msgid "Image _Gallery"
msgstr "图片廊(_G)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:49
+#: data/eog-gear-menu.ui:60
msgid "S_tatus Bar"
msgstr "状态栏(_T)"
-#: data/eog-gear-menu.ui:55 data/popup-menus.ui:41
-msgid "Prope_rties"
-msgstr "属性(_R)"
+#: data/eog-gear-menu.ui:68
+msgid "Prefere_nces"
+msgstr "首选项(_N)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:72
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "键盘快捷键(_K)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:76 data/eog-preferences-dialog.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "帮助(_H)"
+
+#: data/eog-gear-menu.ui:80
+msgid "_About Image Viewer"
+msgstr "关于图像查看器(_A)"
#: data/eog-image-properties-dialog.ui:17
msgid "Image Properties"
@@ -255,8 +249,8 @@ msgstr "另存为"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3286
+#: src/eog-window.c:3539
msgid "_Cancel"
msgstr "取消(_C)"
@@ -416,7 +410,7 @@ msgstr "转到图片廊中第一张图像"
msgid "_First Image"
msgstr "第一张图像(_F)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2342
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "转到图片廊中上一张图像"
@@ -424,7 +418,7 @@ msgstr "转到图片廊中上一张图像"
msgid "_Previous Image"
msgstr "上一张图像(_P)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2330
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "转到图片廊中下一张图像"
@@ -456,7 +450,7 @@ msgstr "正常大小(_N)"
msgid "_Best Fit"
msgstr "最佳匹配(_B)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2357
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "将图像逆时针旋转 90 度"
@@ -464,7 +458,7 @@ msgstr "将图像逆时针旋转 90 度"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "逆时针旋转(_C)"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2368
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "将图像顺时针旋转 90 度"
@@ -534,13 +528,13 @@ msgstr "设置图像为桌面背景"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "显示/隐藏侧边栏"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "显示图像属性对话框"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "显示图像属性对话框"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "显示/隐藏侧边栏"
# SUN CHANGED MESSAGE
#: data/help-overlay.ui:82
@@ -643,7 +637,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Pause slideshow"
msgstr "暂停放映"
-#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:969
+#: data/metadata-sidebar.ui:29 src/eog-print-image-setup.c:968
msgid "Size"
msgstr "大小"
@@ -707,7 +701,7 @@ msgid ""
"theme instead."
msgstr ""
"用于填充图像背后区域的颜色。如果未设置 use-background-color 键,则根据所启用"
-"的 GTK+ 主题决定颜色"
+"的 GTK+ 主题决定颜色."
# SUN CHANGED MESSAGE
#: data/org.gnome.eog.gschema.xml.in:21
@@ -920,10 +914,14 @@ msgstr "打开方式(_W)"
msgid "_Copy"
msgstr "复制(_C)"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3542
msgid "Move to _Trash"
msgstr "移至回收站(_T)"
+#: data/popup-menus.ui:41
+msgid "Prope_rties"
+msgstr "属性(_R)"
+
#: data/popup-menus.ui:49
msgid "Show Containing _Folder"
msgstr "显示图像所在文件夹(_F)"
@@ -936,12 +934,6 @@ msgstr "最佳匹配(_B)"
msgid "Fullscreen with double-click"
msgstr "双击切换全屏"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-fullscreen"
-msgstr "view-fullscreen"
-
#: plugins/fullscreen/fullscreen.plugin.desktop.in:9
msgid "Activate fullscreen mode with double-click"
msgstr "双击启用全屏模式"
@@ -951,16 +943,16 @@ msgstr "双击启用全屏模式"
msgid "Reload Image"
msgstr "重新载入图像"
-#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text!
-#. This is an icon file name
-#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:8
-msgid "view-refresh"
-msgstr "view-refresh"
-
#: plugins/reload/reload.plugin.desktop.in:9
msgid "Reload current image"
msgstr "重新载入当前图像"
+#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
+#: plugins/statusbar-date/eog-statusbar-date-plugin.c:69
+#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
+msgid "%a, %d %B %Y %X"
+msgstr "%Y年%m月%d日 %X"
+
#: plugins/statusbar-date/statusbar-date.plugin.desktop.in:5
msgid "Date in statusbar"
msgstr "在状态栏中显示日期"
@@ -973,36 +965,32 @@ msgstr "在窗口状态栏中显示图像日期"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "关闭而不保存(_W)"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "问题"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "如果不保存,您的更改将会丢失。"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "要在关闭之前保存更改到图像“%s”吗?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "还有 %d 幅图像有没有保存的更改。在关闭之前保存更改?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "选择您想保存的图像(_E):"
#. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "如果不保存,您的所有更改都会丢失。"
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:932
msgid "_Reload"
msgstr "重新载入(_R)"
@@ -1047,11 +1035,6 @@ msgstr ""
"该图像包含多个页面。图像查看器只能显示第一页。\n"
"您可以安装文档查看器来查看所有页面。"
-#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
-#: src/eog-exif-util.c:193 src/eog-exif-util.c:195
-msgid "%a, %d %B %Y %X"
-msgstr "%Y年%m月%d日 %X"
-
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: src/eog-exif-util.c:284
@@ -1119,30 +1102,37 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "打开文件夹"
#: src/eog-image.c:566
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "转换未加载的图像。"
#: src/eog-image.c:594
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "转换失败。"
-#: src/eog-image.c:1074
+#: src/eog-image.c:1079
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "这种文件格式不支持 EXIF。"
-#: src/eog-image.c:1221
+#: src/eog-image.c:1226
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "图像载入失败。"
-#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#: src/eog-image.c:1807 src/eog-image.c:1927
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "没有载入图像。"
-#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#: src/eog-image.c:1815 src/eog-image.c:1936
+#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "您没有保存此文件必须的权限。"
-#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#: src/eog-image.c:1825 src/eog-image.c:1947
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "临时文件创建失败。"
@@ -1152,6 +1142,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "无法创建用于保存 %s 的临时文件"
#: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "无法分配用于载入 JPEG 文件的内存"
@@ -1245,88 +1236,88 @@ msgstr[0] "%lu 秒"
msgid "Image Settings"
msgstr "图像设置"
-#: src/eog-print-image-setup.c:897
+#: src/eog-print-image-setup.c:896
msgid "Image"
msgstr "图像"
-#: src/eog-print-image-setup.c:898
+#: src/eog-print-image-setup.c:897
msgid "The image whose printing properties will be set up"
msgstr "要设置打印属性的图像"
-#: src/eog-print-image-setup.c:904
+#: src/eog-print-image-setup.c:903
msgid "Page Setup"
msgstr "页面设置"
-#: src/eog-print-image-setup.c:905
+#: src/eog-print-image-setup.c:904
msgid "The information for the page where the image will be printed"
msgstr "即将用来打印图像的页面的信息"
-#: src/eog-print-image-setup.c:931
+#: src/eog-print-image-setup.c:930
msgid "Position"
msgstr "位置"
-#: src/eog-print-image-setup.c:935
+#: src/eog-print-image-setup.c:934
msgid "_Left:"
msgstr "左(_L):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:937
+#: src/eog-print-image-setup.c:936
msgid "_Right:"
msgstr "右(_R):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:938
+#: src/eog-print-image-setup.c:937
msgid "_Top:"
msgstr "上(_T):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:939
+#: src/eog-print-image-setup.c:938
msgid "_Bottom:"
msgstr "下(_B):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:942
+#: src/eog-print-image-setup.c:941
msgid "C_enter:"
msgstr "中(_E):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:947
+#: src/eog-print-image-setup.c:946
msgid "None"
msgstr "无"
-#: src/eog-print-image-setup.c:949
+#: src/eog-print-image-setup.c:948
msgid "Horizontal"
msgstr "水平"
-#: src/eog-print-image-setup.c:951
+#: src/eog-print-image-setup.c:950
msgid "Vertical"
msgstr "垂直"
-#: src/eog-print-image-setup.c:953
+#: src/eog-print-image-setup.c:952
msgid "Both"
msgstr "双向"
-#: src/eog-print-image-setup.c:972
+#: src/eog-print-image-setup.c:971
msgid "_Width:"
msgstr "宽度(_W):"
# SUN CHANGED MESSAGE
-#: src/eog-print-image-setup.c:974
+#: src/eog-print-image-setup.c:973
msgid "_Height:"
msgstr "高度(_H):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:977
+#: src/eog-print-image-setup.c:976
msgid "_Scaling:"
msgstr "缩放(_S):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:988
+#: src/eog-print-image-setup.c:987
msgid "_Unit:"
msgstr "单位(_U):"
-#: src/eog-print-image-setup.c:993
+#: src/eog-print-image-setup.c:992
msgid "Millimeters"
msgstr "毫米"
-#: src/eog-print-image-setup.c:995
+#: src/eog-print-image-setup.c:994
msgid "Inches"
msgstr "英寸"
-#: src/eog-print-image-setup.c:1024
+#: src/eog-print-image-setup.c:1023
msgid "Preview"
msgstr "预览"
@@ -1358,6 +1349,7 @@ msgid "Taken on"
msgstr "拍摄时间"
#: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "至少两个文件名相同。"
@@ -1376,20 +1368,20 @@ msgstr " (无效的 Unicode)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:547
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i × %i 像素 %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:934 src/eog-window.c:2677
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "隐藏(_D)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:944
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1403,22 +1395,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1218
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "正在保存图像“%s”(第 %u 个,共 %u 个)"
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1642
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "正在打开图像“%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2028
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "正在以幻灯片方式查看"
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2247
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1427,17 +1419,17 @@ msgstr ""
"打印文件出错:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2626 src/eog-window.c:2641
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "启动系统设置时出错:"
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2675
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "打开背景首选项(_O)"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2691
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1446,18 +1438,18 @@ msgstr ""
"图像“%s”已设为桌面背景。\n"
"您想修改它的外观吗?"
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3181
msgid "Saving image locally…"
msgstr "本地保存图像…"
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
"“%s” permanently?"
msgstr "您要永久删除“%s”吗?"
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3262
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1469,38 +1461,41 @@ msgstr[0] ""
"您确定要永久删除选中的\n"
"这 %d 张图像吗?"
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3284 src/eog-window.c:3550
msgid "_Delete"
msgstr "删除(_D)"
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3552
msgid "_Yes"
msgstr "是(_Y)"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3291 src/eog-window.c:3544
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "在该会话期间不再询问(_N)"
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3335
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "无法获取图像文件"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3351
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "无法获取图像文件信息"
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3367 src/eog-window.c:3611
+#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "无法删除文件"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3417 src/eog-window.c:3711
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "删除图像 %s 出错"
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3512
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1509,14 +1504,14 @@ msgstr ""
"您真的想要将“%s”\n"
"移至回收站吗?"
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3515
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "无法找到可用于“%s”的回收站。您想要将此图像永久移除吗?"
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3520
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1528,33 +1523,34 @@ msgstr[0] ""
"您真的想要将 %d 个\n"
"选中的图像移至回收站吗?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3525
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "有些所选择的图像无法移动到回收站并将永久移除。您确定要这样进行吗?"
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3589 src/eog-window.c:3603
+#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "无法访问回收站。"
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4270
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "缩小或放大当前图像"
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4329
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "在全屏模式中显示当前图像"
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4406
msgid "Properties"
msgstr "属性"
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5571
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME 图像查看器。"
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5574
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"开源软件国际化之简体中文组\n"
@@ -1566,8 +1562,8 @@ msgstr ""
"李炜 <lw124124 gmail com>, 2011\n"
"Julius Wong<villahwong gmail com>, 2011\n"
"tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013\n"
-"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016\n"
-"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017"
+"Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2015, 2017\n"
+"Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016, 2019"
#. L10N: This is a percentage value used for the image zoom.
#. * This should be translated similar to the statusbar zoom value.
@@ -1615,6 +1611,24 @@ msgstr "[文件…]"
msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options."
msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "关于(_A)"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "退出(_Q)"
+
+#~ msgid "eog"
+#~ msgstr "eog"
+
+#~ msgid "view-fullscreen"
+#~ msgstr "view-fullscreen"
+
+#~ msgid "view-refresh"
+#~ msgstr "view-refresh"
+
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "问题"
+
#~ msgid "Fit the image to the window"
#~ msgstr "使图像适合窗口"
@@ -1806,9 +1820,6 @@ msgstr "运行“%s --help”来查看可用命令行选项的完整列表。"
#~ msgid "Edit Image"
#~ msgstr "编辑图像"
-#~ msgid "_About Image Viewer"
-#~ msgstr "关于图像查看器(_A)"
-
#~ msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
#~ msgid "_Switch image after:"
#~ msgstr "切换图像的时间(_S):"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]