[gnome-initial-setup] Update Chinese (China) translation



commit 426b4f872362eb4cb5ecd0b4d01ddd0a813ab9e5
Author: Dz Chen <wsxy162 gmail com>
Date:   Wed May 8 09:37:14 2019 +0000

    Update Chinese (China) translation

 po/zh_CN.po | 373 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 190 insertions(+), 183 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index e4a5801..6cfb7f3 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -1,88 +1,92 @@
 # Chinese (China) translation for gnome-initial-setup.
-# Copyright (C) 2012-2018 gnome-initial-setup's authors and contributors.
+# Copyright (C) 2012-2019 gnome-initial-setup's authors and contributors.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2012.
 # tuhaihe <1132321739qq gmail com>, 2013.
 # Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2013, 2015.
 # Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>, 2017, 2018.
-# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2018.
+# Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>, 2016-2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-initial-setup/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-09 02:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-10 11:17-0500\n"
-"Last-Translator: Mingcong Bai <jeffbai aosc xyz>\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-26 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-04-13 21:33+0800\n"
+"Last-Translator: Dingzhong Chen <wsxy162 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
+#: data/gnome-initial-setup.desktop.in.in:3
+#: data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in:3
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "初始配置"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:423
 msgid "_Next"
 msgstr "前进(_N)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:424
 msgid "_Accept"
 msgstr "接受(_A)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:425
 msgid "_Skip"
 msgstr "跳过(_S)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:426
 msgid "_Previous"
 msgstr "返回(_P)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:408
+#: gnome-initial-setup/gis-assistant.c:427
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:262
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:259
 msgid "Force existing user mode"
 msgstr "强制现有用户模式"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:268
+#: gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:265
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— GNOME 初始配置"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-avatar-chooser.ui:36
+msgid "Take a Picture…"
+msgstr "拍张照片…"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:264
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:41
 msgid "About You"
 msgstr "关于您"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "注册帐号失败"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "无法支持在该域进行认证"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "加入域失败"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "登录到域失败"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:31
 msgid "Enterprise Login"
 msgstr "企业登录"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:45
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -91,33 +95,34 @@ msgstr ""
 "企业登录允许在本机上使用已有的、集中式管理的用户帐号。您也可以使用此帐号访问"
 "互联网上公司所有的资源。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:65
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:316
 msgid "_Domain"
 msgstr "域(_D)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:82
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:101
 msgid "_Username"
 msgstr "用户名(_U)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:99
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:66
 msgid "_Password"
 msgstr "密码(_P)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:175
 msgid "Enterprise domain or realm name"
 msgstr "企业域或领域名称"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:240
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "继续(_O)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:275
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "域管理员登陆"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:295
 msgid ""
 "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
 "domain. Please have your network administrator type the domain password "
@@ -126,162 +131,158 @@ msgstr ""
 "要想使用企业登录,该计算机需要在该域内登记。请让网络管理员在此输入域密码,并"
 "为您的计算机设置一个唯一的计算机名。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:350
 msgid "_Computer"
 msgstr "计算机(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:382
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "管理员名称(_N)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui:416
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "管理员密码"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
 msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "请检查名称和用户名。您还可以选择图片。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:422
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "我们需要一些详细信息来完成设置。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:21
 msgid "Avatar image"
 msgstr "头像图片"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:53
 msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
 msgstr "请提供名称和用户名。您还可以选择图片。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui:70
 msgid "_Full Name"
 msgstr "全名(_F)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Set Up _Enterprise Login"
-msgstr "设置企业登录(_E)"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:43
+msgid "_Enterprise Login"
+msgstr "企业登录(_E)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
-msgid "Disable image"
-msgstr "禁用图像"
+#: gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui:53
+msgid "Go online to set up Enterprise Login."
+msgstr "上线以设置企业登录。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
-msgid "Take a photo…"
-msgstr "拍张照片…"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "无法自动加入该类型的域"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
 msgstr "未找到此域或领域"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "无法以 %s 在 %s 域登录"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
 msgstr "密码错误,请重试"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "无法连接到 %s 域:%s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "抱歉,此用户名不可用。请尝试换一个用户名。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "用户名太长。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "用户名不能以“-”开头。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
 msgstr "用户名只能包含从 a-z 的大小写字母、数字和“.”“-”“_”几种字符"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#: gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
 msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr "这将用于创建您的主目录且无法更改。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:21
 msgid "License Agreements"
 msgstr "许可协议"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui:50
 msgid ""
 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
 "agreement."
 msgstr "我同意最终用户授权协议所述条件及款项(_A)。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
 msgid "Add Account"
 msgstr "添加帐号"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "在线帐号"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:39
 msgid "Connect Your Online Accounts"
 msgstr "连接您的在线帐号"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:58
 msgid ""
 "Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
 "contacts, documents and photos."
 msgstr "连接帐号,轻松访问您的邮件、在线日历、联系人、文档和照片。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui:95
 msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr "账号可以在“设置”应用程序里随时添加和移除。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "预览"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
+#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "更多…"
 
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
 msgid "No inputs found"
 msgstr "未找到输入设备"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:480
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:30
 msgid "Typing"
 msgstr "输入"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui:42
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "选择您的键盘布局或者其他输入方式。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
+#: gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
 msgid "No languages found"
 msgstr "未找到其他语言"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:300
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:308
 msgid "Welcome"
 msgstr "欢迎"
 
@@ -289,32 +290,32 @@ msgstr "欢迎"
 #. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
 #. * suitable for this in your language you may replace it.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#: gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
 msgid "Welcome!"
 msgstr "欢迎!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:313
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "其他…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:398
 msgid "Wireless networking is disabled"
 msgstr "无线网络已禁用"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:405
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "正在检查可用的无线网络"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:713
 msgid "Network"
 msgstr "网络"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:33
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:45
 msgid ""
 "Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
 "details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
@@ -323,52 +324,52 @@ msgstr ""
 "连接到互联网后,您可以设置时间,添加详细个人资料,访问您的邮件、日历和联系"
 "人。企业登录帐号也需要联网。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:103
 msgid "No wireless available"
 msgstr "无线不可用"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui:118
 msgid "Turn On"
 msgstr "打开"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:140
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
 msgid "This is a weak password."
 msgstr "这是一个弱密码。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:146
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:148
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "密码不匹配。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:268
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:270
 msgid "Password"
 msgstr "密码"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:34
 msgid "Set a Password"
 msgstr "设置密码"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:47
 msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "请记好您的密码。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui:98
 msgid "_Confirm"
 msgstr "确认(_C)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "新密码需要跟旧密码不相同。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
 "and numbers."
 msgstr "该密码和您的上一个密码非常相似。请尝试在密码中修改一些字母和数字。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This password is very similar to your last one. Try changing the password a "
@@ -376,69 +377,69 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "该密码和您的上一个密码非常相似。请尝试进一步在密码中修改一些字母和数字。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. A password without your user name would be stronger."
 msgstr "该密码为弱密码。不包含您用户名的密码强度更好。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免在密码中使用您的名字。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
 "password."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免一些在密码中已经包含了的词。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免使用常用词组。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免在密码中重新排列已有单词。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试加入一些数字。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试加入一些大写字母。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试加入一些小写字母。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
 "punctuation."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试在密码中使用更多的特殊字符,比如标点符号。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
 "punctuation."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试在密码中混合使用字母,数字和标点符号。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免在密码中重复使用同样的字符。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of character: "
@@ -447,23 +448,23 @@ msgstr ""
 "该密码为弱密码。请避免在密码中重复使用同样类型的字符:尝试混用字母、数字和标"
 "点符号。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "该密码为弱密码。请避免在密码中使用类似 1234 或 abcd 的序列。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and punctuation."
 msgstr "该密码为弱密码。请尝试在密码中添加更多字母,数字和符号。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "密码需要大小写字母混用并使用一到两个数字。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+#: gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -473,7 +474,7 @@ msgstr "加上更多字母,数字和标点符号可改善密码强度。"
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
@@ -485,76 +486,119 @@ msgstr ""
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
 #. * detect any distribution.
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
 #, c-format
 msgid "Problem data will be collected by %s:"
 msgstr "问题数据将被 %s 收集:"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "隐私政策"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
 msgid "Uses Mozilla Location Service:"
 msgstr "使用 Mozilla 位置服务:"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:32
 msgid "Privacy"
 msgstr "隐私"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:49
 msgid "Location Services"
 msgstr "位置服务"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:70
 msgid ""
 "Allows applications to determine your geographical location. An indication "
 "is shown when location services are in use."
 msgstr "允许应用程序确定您的地理位置。定位服务使用时会有指示状态提示。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:92
 msgid "Automatic Problem Reporting"
 msgstr "自动提交问题报告"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+#: gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui:128
 msgid ""
 "Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
 msgstr "隐私控制可以随时在“设置”应用程序里更改。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
+#: gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:227
 msgid "No regions found"
 msgstr "未找到地区"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:31
 msgid "Region"
 msgstr "地区"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui:44
 msgid "Choose your country or region."
 msgstr "选择您的国家或地区。"
 
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "软件源"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "从选中的第三方源获取附加软件。"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr "此软件包含专利部件,所以在使用、分享和获取源码上有限制。"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:31
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "附加软件源"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:55
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">查找更多…</a>"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:69
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "第三方软件源"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:165
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"专有软件通常在使用和源码的获取上有限制。这样就阻止了除软件所有者外的任何人检"
+"查、改进和学习它的代码。"
+
+#: gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui:177
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr "相反地,自由软件可以被自由的运行、复制、分发、学习和修改。"
+
 #. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
 #. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
 #. * detect any distribution.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:271
 #, c-format
 msgid "_Start Using %s"
 msgstr "开始使用 %s(_S)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:301
 msgid "Ready to Go"
 msgstr "准备好了"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui:64
 msgid "You’re ready to go!"
 msgstr "一切就续!"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -563,84 +607,47 @@ msgstr "%s,%s"
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%p %l:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:426
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:33
 msgid "Time Zone"
 msgstr "时区"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:53
 msgid ""
 "The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
 "can also search for a city to set it yourself."
 msgstr "如果您的位置可被发现,时区将会自动设置。您也可以搜索城市来自己设置。"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
+#: gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui:82
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "请搜索就近的城市"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
-msgid "Software Repositories"
-msgstr "软件源"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
-msgid "Access additional software from selected third party sources."
-msgstr "从选中的第三方源获取附加软件。"
-
-#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
-msgid ""
-"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
-"sharing, and access to source code."
-msgstr "此软件包含专利部件,所以在使用、分享和获取源码上有限制。"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Repositories"
-msgstr "附加软件源"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
-msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
-msgstr "<a href=\"more\">查找更多…</a>"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Third Party Repositories"
-msgstr "第三方软件源"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
-"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
-"inspecting, improving or learning from its code."
-msgstr ""
-"专有软件通常在使用和源码的获取上有限制。这样就阻止了除软件所有者外的任何人检"
-"查、改进和学习它的代码。"
+#~ msgid "preferences-system"
+#~ msgstr "preferences-system"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
-msgid ""
-"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr "相反地,自由软件可以被自由的运行、复制、分发、学习和修改。"
+#~ msgid "Disable image"
+#~ msgstr "禁用图像"
 
 #~ msgctxt "Password hint"
 #~ msgid "Try to avoid common words."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]