[gnome-todo] Update Basque translation



commit 46767c1e8c66af7d3494b368dcd4f7b31058c3d4
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat May 4 08:24:06 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 1013 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 527 insertions(+), 486 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 6e39a90..349f0f5 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,321 +2,177 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-#
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2015, 2016, 2017.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 19:20+0200\n"
-"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-04-08 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-04 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
 "Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:950 src/gtd-window.c:985
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:7
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:3 src/gtd-application.c:139
+#: src/gtd-window.c:786 src/gtd-window.c:817 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "Egitekoak"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:8
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:8
 msgid "Task manager for GNOME"
-msgstr "GNOMEren Egitekoen kudeatzailea"
+msgstr "GNOMEren egitekoen kudeatzailea"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:11
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:11
 msgid ""
 "GNOME To Do is a task management application designed to integrate with "
-"GNOME. It is extensible through plugins and supports custom task providers."
-msgstr ""
-"GNOMEren Egitekoak zereginak kudeatzeko aplikazio xume bat da GNOMErekin "
-"bateratzeko diseinatuta. Pluginen bidez bere funtzionalitatea hedatu "
-"dezakezu, eta zereginen hornitzaile pertsonalizatuak onartzen ditu."
-
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:24
-#| msgid "GNOME To Do with the Dark theme variant"
+"GNOME. Save and order your todos. Manage multiple todo lists. Keep your "
+"todos on your computer or sync them with cloud providers. Customize your "
+"experience with plugins."
+msgstr "GNOME Egitekoak zereginak kudeatzeko aplikazio xume bat da, GNOMErekin integratuta erabiltzeko 
diseinatua. Kudeatu egiteko zerrenda anitza. Gorde zure egitekoak zure ordenagailuan edo sinkronizatu hodeiko 
hornitzaileekin. Pertsonalizatu zure esperientzia pluginen bidez."
+
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:25
 msgid "GNOME To Do with the dark theme variant"
 msgstr "GNOMEren Egitekoak 'Dark' (Iluna) gaiaren aldaerarekin."
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:28
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:29
 msgid "Editing a tasklist with GNOME To Do"
-msgstr "Zereginen zerrendaren edizioa 'GNOMEren Egitekoak'-ekin "
+msgstr "Zereginen zerrendaren edizioa 'GNOMEren Egitekoak'-ekin"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:32
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:33
 msgid "Task lists displayed on grid mode"
 msgstr "Zeregin-zerrenda sareta moduan bistaratuta"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:36
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:37
 msgid "Task lists displayed on list mode"
 msgstr "Zeregin-zerrenda zerrenda moduan bistaratuta"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:40
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:41
 msgid "Available plugins for GNOME To Do"
 msgstr "Plugin erabilgarriak 'GNOMEren Egitekoak'-entzako"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:44
+#: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in.in:45
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Gaurko zereginak bistaratzen 'GNOMEren Egitekoak'-eko Gaur panelean"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Zerrenda berria…"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
-msgid "Extensions"
-msgstr "Hedapenak"
-
-#: data/gtk/menus.ui:27
-msgid "_About"
-msgstr "Honi _buruz"
-
-#: data/gtk/menus.ui:31
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_rten"
-
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:4
 msgid "Manage your personal tasks"
 msgstr "Kudeatu zure zeregin pertsonalak"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Todo"
-msgstr "org.gnome.Todo"
-
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:13
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in.in:13
 msgid "Task;Productivity;Todo;"
 msgstr "zeregina;eraginkortasuna;produktibitatea;egitekoak;"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:6
 msgid "Window maximized"
-msgstr "Leihoa maximizatua"
+msgstr "Leihoa maximizatuta"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:7
 msgid "Window maximized state"
-msgstr "Maximizatutako leihoaren egoera"
+msgstr "Leiho maximizatuaren egoera"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:11
 msgid "Window size"
-msgstr "Leiho-tamaina"
+msgstr "Leihoaren tamaina"
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:12
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)"
+msgstr "Leihoaren tamaina (zabalera eta altuera)."
 
 #: data/org.gnome.todo.gschema.xml:16
-msgid "Window position"
-msgstr "Leihoaren posizioa"
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
-msgid "Window position (x and y)."
-msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
-
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "First run of GNOME To Do"
 msgstr "GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko exekuzioa"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:17
 msgid ""
 "Whether it’s the first run of GNOME To Do (to run the initial setup) or not"
-msgstr ""
-"GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko exekuzioa den (hasierako "
-"konfigurazioa lantzeko) edo ez."
+msgstr "GNOMEren Egitekoak aplikazioaren aurreneko exekuzioa den (hasierako konfigurazioa lantzeko) edo ez."
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:21
 msgid "Default provider to add new lists to"
 msgstr "Kokaleku lehenetsia (horra zerrenda berriak gehitzeko)"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:22
 msgid "The identifier of the default provider to add new lists to"
-msgstr ""
-"Kokaleku lehenetsiaren identifikatzailea horri zerrenda berriak gehitzeko"
+msgstr "Kokaleku lehenetsiaren identifikatzailea horri zerrenda berriak gehitzeko"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:26
 msgid "List of active extensions"
 msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:27
 msgid "The list of active extensions"
 msgstr "Hedapen aktiboen zerrenda"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:36
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:31
 msgid "The current list selector"
 msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea"
 
-#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.todo.gschema.xml:32
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
-msgstr ""
-"Uneko zerrendaren hautatzailea: 'grid' (sareta) edo 'list' (zerrenda) izan "
-"daiteke."
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Xehetasunak"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
-msgid "_Notes"
-msgstr "_Oharrak"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
-msgid "D_ue Date"
-msgstr "_Mugaeguna"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
-msgid "_Priority"
-msgstr "_Lehentasuna"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
-msgctxt "taskpriority"
-msgid "None"
-msgstr "Bat ere ez"
+msgstr "Uneko zerrendaren hautatzailea: 'grid' (sareta) edo 'list' (zerrenda) izan daiteke."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
-msgid "Low"
-msgstr "Baxua"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
-msgid "Medium"
-msgstr "Ertaina"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
-msgid "High"
-msgstr "Altua"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
-msgid "_Delete"
-msgstr "E_zabatu"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "_Gaur"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "_Bihar"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "_Hurrengo astea"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:25
-msgid "Welcome"
-msgstr "Ongi etorri"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:40
-#| msgid "Login to online accounts to access your tasks"
-msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
-msgstr "Hasi saioa lineako kontuetan zure zereginak atzitzeko"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Utzi"
-
-#: data/ui/initial-setup.ui:80
-msgid "_Done"
-msgstr "_Eginda"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:79 data/ui/list-selector-panel.ui:173
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Aldatu izena"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:470
-msgid "Lists"
-msgstr "Zerrendak"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Zereginak"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:147
-msgid "Name of the task list"
-msgstr "Zereginen zerrendaren izena"
-
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:263
-msgid "_New List"
-msgstr "Zerrenda _berria"
-
-#: data/ui/list-view.ui:111
-msgid "Show or hide completed tasks"
-msgstr "Erakutsi edo ezkutatu burututako zereginak"
-
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
-msgid "Done"
-msgstr "Eginda"
-
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
-msgid "New task…"
-msgstr "Zeregin berria…"
-
-#: data/ui/plugin-dialog.ui:118
-msgid "No extensions found"
-msgstr "Ez da hedapenik aurkitu"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:25
-msgid "Create _List"
-msgstr "_Sortu zerrenda"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:59
-msgid "List Name"
-msgstr "Zerrenda-izena"
-
-#: data/ui/provider-popover.ui:155
-msgid "Select a storage location"
-msgstr "Hautatu biltegi baten kokalekua"
-
-#: data/ui/provider-row.ui:70
-msgid "Off"
-msgstr "Desaktibatu"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:27
-msgid "Click to add a new Google account"
-msgstr "Egin klik Google-eko kontu berri bat gehitzeko"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:51
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: data/ui/provider-selector.ui:67
-msgid "Click to add a new ownCloud account"
-msgstr "Egin klik ownCloud-eko kontu berri bat gehitzeko"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:112
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:112
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:103
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.c:110
+msgid "No date set"
+msgstr "Data ezarri gabe"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:91
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
+#. Translators: This message will never be used with '1 day ago'
+#. * but the singular form is required because some languages do not
+#. * have plurals, some languages reuse the singular form for numbers
+#. * like 21, 31, 41, etc.
+#.
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:125
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:116
+#, c-format
+msgid "%d day ago"
+msgid_plural "%d days ago"
+msgstr[0] "duela egun %d"
+msgstr[1] "duela %d egun"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:107
-msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
-msgstr "Egin klik 'Microsoft Exchange'-ko kontu berri bat gehitzeko"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:129
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:120
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:146
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Atzo"
+
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:133
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:124
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:124
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:154
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:258
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:138
+msgid "Today"
+msgstr "Gaur"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:131
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:137
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:128
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:128
+#: src/task-list-view/gtd-task-row.c:142
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Bihar"
 
-#: data/ui/provider-selector.ui:154
-msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
-msgstr "Edo zure zereginak ordenagailu honetan gorde ditzakezu"
+#: plugins/all-tasks-panel/gtd-all-tasks-panel.c:297
+msgid "All"
+msgstr "Denak"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s eta zeregin bat gehiago"
 msgstr[1] "%1$s eta beste %2$d zeregin gehiago"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:254
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -355,385 +211,573 @@ msgstr "Erakutsi jakinarazpenak"
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Egitekoak exekutatzean, erakutsi abioko jakinarazpena"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Mugaeguna"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Lehentasuna"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Ezabatu"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Errorea GNOMEren Lineako Kontuak kargatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Huts egin du zereginen zerrendarekin konektatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:305
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin berria sortzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:350
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin bat eraldatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:371
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Errorea gertatu da zeregin bat kentzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:389
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Errorea gertatu da zereginen zerrenda sortzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:411 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:434
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Errorea gertatu da zereginen zerrenda eraldatzean"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Errorea zeregina sortzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Errorea zeregina kentzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda kentzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
-msgid "Local"
-msgstr "Lokala"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Ordenagailu honetan"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"
-
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:93 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
-msgid "No date set"
-msgstr "Data ezarri gabe"
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:62
+msgid "Local"
+msgstr "Lokala"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101 src/gtd-task-row.c:352
-#, c-format
-msgid "Yesterday"
-msgid_plural "%d days ago"
-msgstr[0] "Atzo"
-msgstr[1] "duela %d egun"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:456 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:483
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:507
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Errorea zereginak zerrendatik eskuratzean"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
-msgid "Today"
-msgstr "Gaur"
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:120
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:145
+msgid "Overdue"
+msgstr "Atzeratua"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:109 src/gtd-task-row.c:348
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Bihar"
+#: plugins/next-week-panel/gtd-next-week-panel.c:345
+msgid "Next 7 Days"
+msgstr "Hurrengo 7 egunak"
 
-#. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:365
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:370
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:507
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:343
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planifikatua"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:512
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:716
-msgid "Clear completed tasks…"
-msgstr "Garbitu burututako zereginak…"
-
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Gaur ez da zereginik osatu"
 
-# webgune baten izena da
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:103
-#| msgid "Todo.txt"
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:109
+msgid "GNOME To Do cannot connect to Todoist due to network issue"
+msgstr "GNOME Egitekoak aplikazioak ezin du konektatu Todoist zerbitzuarekin sareko arazo bategatik"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:183
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:415
-#| msgid "Error loading task manager"
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Errorea Todoist guneko zereginak kargatzean"
+#: plugins/todoist/gtd-plugin-todoist.c:110
+msgid ""
+"Not able to communicate with Todoist. Please check your internet "
+"connectivity."
+msgstr "Ezin izan da komunikatu Todoist zerbitzuarekin. Egiaztatu zure interneteko konexioa."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
 msgid "Error fetching Todoist account key"
-msgstr "Errorea Todoist guneko kontuaren gakoa eskuratzean"
+msgstr "Errorea Todoist zerbitzuko kontuaren gakoa eskuratzean"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:199
-#| msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
-msgstr "Ziurtatu zaitez Todoist guneko kontua ongi konfiguratuta dagoela."
+msgstr "Ziurtatu zaitez Todoist zerbitzuko kontua ongi konfiguratuta dagoela."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:412
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:555
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Okerreko egoeraren kodea (%d) jaso da. Egiaztatu konexioa."
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn’t have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr "GNOME Egitekoak aplikazioak ez dauka nahikoa baimen honako ekintza gauzatzeko: %s"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:563
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr "Baliogabeko erantzuna jaso da Todoist zerbitzarietatik. Kargatu berriro GNOME Egitekoak."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:850
+msgid "An error occurred while updating a Todoist task"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist zerbitzuko zeregin bat eguneratzean"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:965
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist zerbitzuko datuak eskuratzean"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1040
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Errorea gertatu da Todoist eguneratzean"
+
+# webgune baten izena da
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1100
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:768
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1411
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:80
-#| msgid "No tasks found"
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:81
 msgid "No Todoist accounts found"
-msgstr "Ez da Todoist guneko konturik aurkitu"
+msgstr "Ez da Todoist zerbitzuko konturik aurkitu"
 
-#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:89
+#: plugins/todoist/ui/preferences.ui:90
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Gehitu Todoist-eko kontua"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:87
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:124
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Ezin da “Egitekoak.txt“ fitxategia sortu"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:161
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Hautatu “Egiteakoak.txt“ formateatutako fitxategia:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#. Filechooser
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:165
 msgid "Select a file"
 msgstr "Hautatu fitxategia"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
-msgid "Todo.txt"
-msgstr "Egitekoak.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
-msgid "On the Todo.txt file"
-msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategian"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:191
+msgid "Error opening Todo.txt file"
 msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategia irekitzean"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro bat irakurtzean"
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:201
+msgid ""
+"<b>Warning!</b> Todo.txt support is experimental and unstable. You may "
+"experience instability, errors and eventually data loss. It is not "
+"recommended to use Todo.txt integration on production systems."
+msgstr "<b>Abisua!</b> “Egitekoak.txt“ euskarria esperimentala eta desegonkorra da. Erroreak, 
desegonkortasun batzuk eta noiz behinka datuen galerak jasan ditzakezu. Ez da gomendatzen “Egitekoak.txt“ 
ekoizpeneko sistemetan bateratzea."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:574
 msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
-msgstr ""
-"Errorea fitxategiaren monitorea irekitzean. “Egitekoak.txt“ fitxategia ez da "
-"monitorizatuko."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:309
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Okerreko data"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Ziurtatu “Egitekoak.txt“ fitxategiko data baliozkoa dela."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:341
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Token ezezaguna “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro batean"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"“Egitekoak“ aplikazioak ezin ditu “Egitekoak.txt“ fitxategiko etiketa batzuk "
-"ezagutu. Baliteke zeregin batzuk ezin kargatu izatea"
+msgstr "Errorea fitxategiaren monitorea irekitzean. “Egitekoak.txt“ fitxategia ez da monitorizatuko."
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:353
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Ez da zereginen zerrendarik aurkitu zeregin batzuentzako"
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:643
+msgid "Todo.txt"
+msgstr "Egitekoak.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Zure “Egitekoak.txt“ fitxategiko zeregin batzuk  ez daukate zereginen "
-"zerrendarik. “Egitekoak“ aplikazioak zereginen zerrenda dituzten zereginak "
-"onartzen ditu. Gehitu zerrenda bat zure zeregin guztiei."
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:655
+msgid "On the Todo.txt file"
+msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategian"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
-msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategia "
+msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategia"
 
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:7
 msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "“Egitekoak.txt“ fitxategiaren iturburua"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:112
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Planifikatu gabekoak"
 
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:62
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:45
+msgid "Clear completed tasks…"
+msgstr "Garbitu burututako zereginak…"
+
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:115
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Planifikatu gabekoak (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Irten GNOME Egitekoak aplikaziotik"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Gaitu mezuak araztea"
+
+#: src/gtd-application.c:143
+msgid "Copyright © 2015–2018 The To Do authors"
+msgstr "Copyright-a © 2015–2018 Egitekoak aplikazioaren egileak"
+
+#: src/gtd-application.c:148
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:23
+msgid "Welcome"
+msgstr "Ongi etorri"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:37
+msgid "Log in to online accounts to access your tasks"
+msgstr "Hasi saioa lineako kontuetan zure zereginak atzitzeko"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:62
+msgid "To Do Setup"
+msgstr "Egitekoak-en konfigurazioa"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:65 src/gtd-window.ui:108
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:44
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: src/gtd-initial-setup-window.ui:74
+msgid "_Done"
+msgstr "_Eginda"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error loading extension"
+msgstr "Errorea hedapena kargatzean"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
+msgid "Error unloading extension"
+msgstr "Errorea hedapena desgaitzean"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:69 src/gtd-window.ui:158
+msgid "Extensions"
+msgstr "Hedapenak"
+
+#: src/gtd-plugin-dialog.ui:103
+msgid "No extensions found"
+msgstr "Ez da hedapenik aurkitu"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:38 src/gtd-task-list-panel.ui:74
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:98
+msgid "Rename"
+msgstr "Aldatu izena"
+
+#: src/gtd-task-list-panel.ui:57
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: src/gtd-window.c:113
+msgid ""
+"This is a development build of To Do. You may experience errors, wrong "
+"behaviors, and data loss."
+msgstr "Hau Egitekoak aplikazioaren garapen-bertsio bat da. Erroreak, portaera okerrak eta datuen galerak 
izan ditzakezu."
+
+#: src/gtd-window.c:473
+msgid "Details"
+msgstr "Xehetasunak"
+
+#: src/gtd-window.c:781
+msgid "Click a task list to select"
+msgstr "Egin klik zereginen zerrendan hautatzeko"
+
+#: src/gtd-window.ui:64
+msgid "_New List"
+msgstr "Zerrenda _berria"
+
+#: src/gtd-window.ui:164
+msgid "_About To Do"
+msgstr "_Egitekoak aplikazioari buruz"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:27
+msgid "Create _List"
+msgstr "_Sortu zerrenda"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:58
+msgid "List Name"
+msgstr "Zerrenda-izena"
+
+#: src/provider/gtd-provider-popover.ui:139
+msgid "Select a storage location"
+msgstr "Hautatu biltegi baten kokalekua"
+
+#: src/provider/gtd-provider-row.ui:64
+msgid "Off"
+msgstr "Desaktibatuta"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:23
+msgid "Click to add a new Google account"
+msgstr "Egin klik Google-eko kontu berri bat gehitzeko"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:39
+msgid "Google"
+msgstr "Google"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:49
+msgid "Click to add a new ownCloud account"
+msgstr "Egin klik ownCloud-eko kontu berri bat gehitzeko"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:65
+msgid "ownCloud"
+msgstr "ownCloud"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:75
+msgid "Click to add a new Microsoft Exchange account"
+msgstr "Egin klik 'Microsoft Exchange'-ko kontu berri bat gehitzeko"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:91
+msgid "Microsoft Exchange"
+msgstr "Microsoft Exchange"
+
+#: src/provider/gtd-provider-selector.ui:104
+msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
+msgstr "Edo zure zereginak ordenagailu honetan gorde ditzakezu"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:304
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Copyright-a © %d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
+msgid "Task list <b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> zereginen zerrenda kendu da"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar.c:307 src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:461
+msgid "Undo"
+msgstr "Desegin"
+
+#: src/sidebar/gtd-sidebar-provider-row.ui:89
+msgid "Loading…"
+msgstr "Kargatzen..."
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:24
+msgid "D_ue Date"
+msgstr "_Mugaeguna"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:41
+msgid "_Today"
+msgstr "_Gaur"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:50
+msgid "To_morrow"
+msgstr "_Bihar"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:91
+msgid "_Notes"
+msgstr "_Oharrak"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:137
+msgid "_Delete"
+msgstr "Ez_abatu"
+
+#: src/task-list-view/gtd-edit-pane.ui:176
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Bat ere ez"
+
+#. Translators: %1$s is the task list name, %2$s is the provider name
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.c:91
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Copyright-a © %d-%d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
+msgid "%1$s \t <small>%2$s</small>"
+msgstr "%1$s \t <small>%2$s</small>"
 
-#: src/gtd-application.c:159
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
+#: src/task-list-view/gtd-new-task-row.ui:15
+msgid "New task…"
+msgstr "Zeregin berria…"
+
+#: src/task-list-view/gtd-task-list-view.c:442
+#, c-format
+msgid "Task <b>%s</b> removed"
+msgstr "<b>%s</b> zeregina kenduta"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Ez da zeregin gehiagorik falta"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Ez dago ezer gehiago egiteko"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Egin duzu!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Badirudi ez dagoela ezer gehiago egiteko hemen"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Hartu atseden orain"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Ondo pasa eguna"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Lan ona!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Bitartean, zabaldu maitasuna."
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "Lan gogorra beti saritzen da"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Ez da zereginik aurkitu"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/widgets/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Zereginak gehi diezaiekezu gaineko <b>+</b> erabiliz"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error loading plugin"
-msgstr "Errorea osagaia kargatzean"
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Zerrenda berria…"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
-msgid "Error unloading plugin"
-msgstr "Errorea osagaia deskargatzean"
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "I_rten"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
-msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
-msgstr "Zeregin hau kentzeak bere azpi-zereginak kenduko ditu. Kendu dena den?"
+#~ msgid "org.gnome.Todo"
+#~ msgstr "org.gnome.Todo"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
-msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
-msgstr "Behin kendutakoan, zereginak ezin izango dira berreskuratu."
+#~ msgid "Window position"
+#~ msgstr "Leihoaren posizioa"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:391
-msgid "Cancel"
-msgstr "Utzi"
+#~ msgid "Window position (x and y)."
+#~ msgstr "Leihoaren posizioa (x eta y)."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
-msgid "Remove"
-msgstr "Kendu"
+#~ msgid "_Priority"
+#~ msgstr "_Lehentasuna"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
-#, c-format
-msgid "Task <b>%s</b> removed"
-msgstr "<b>%s</b> zeregina kenduta"
+#~ msgctxt "taskpriority"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Bat ere ez"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
-msgid "Undo"
-msgstr "Desegin"
+#~ msgid "Low"
+#~ msgstr "Baxua"
 
-#: src/gtd-window.c:818
-msgid "Loading your task lists…"
-msgstr "Zure zereginen zerrenda kargatzen…"
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "Ertaina"
 
-#: src/gtd-window.c:944
-msgid "Click a task list to select"
-msgstr "Egin klik zereginen zerrendan hautatzeko"
+#~ msgid "High"
+#~ msgstr "Altua"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "_Hurrengo astea"
+
+#~ msgid "Lists"
+#~ msgstr "Zerrendak"
+
+#~ msgid "Tasks"
+#~ msgstr "Zereginak"
+
+#~ msgid "Name of the task list"
+#~ msgstr "Zereginen zerrendaren izena"
+
+#~ msgid "Show or hide completed tasks"
+#~ msgstr "Erakutsi edo ezkutatu burututako zereginak"
+
+#~ msgid "Done"
+#~ msgstr "Eginda"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Oharrak"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Mugaeguna"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Lehentasuna"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Errorea Evolution-Data-Server motorra kargatzean"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Zereginen zerrendaren iturburura ongi konektatuta"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Huts egin du kredentzialak eskatzean"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Huts egin du honen kredentzialak eskatzean:"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Autentifikazioak huts egin du"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Errorea zereginen kudeatzailea kargatzean"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Errorea zeregina sortzean"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Errorea zeregina eguneratzean"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda sortzean"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda gordetzean"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
-msgid "No tasks"
-msgstr "Zereginik ez"
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda berria sortzean"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:185
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"
+#~| msgid "Error loading task manager"
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Errorea Todoist guneko zereginak kargatzean"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
-msgid "Remove the selected task lists?"
-msgstr "Kendu hautatutako zereginen zerrendak?"
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Okerreko egoeraren kodea (%d) jaso da. Egiaztatu konexioa."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:387
-msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
-msgstr "Behin kendutakoan, zereginen zerrendak ezin izango dira berreskuratu."
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro bat irakurtzean"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:399
-msgid "Remove task lists"
-msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Okerreko data"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Ziurtatu “Egitekoak.txt“ fitxategiko data baliozkoa dela."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Token ezezaguna “Egitekoak.txt“ fitxategiko lerro batean"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "“Egitekoak“ aplikazioak ezin ditu “Egitekoak.txt“ fitxategiko etiketa "
+#~ "batzuk ezagutu. Baliteke zeregin batzuk ezin kargatu izatea"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Ez da zereginen zerrendarik aurkitu zeregin batzuentzako"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zure “Egitekoak.txt“ fitxategiko zeregin batzuk  ez daukate zereginen "
+#~ "zerrendarik. “Egitekoak“ aplikazioak zereginen zerrenda dituzten "
+#~ "zereginak onartzen ditu. Gehitu zerrenda bat zure zeregin guztiei."
+
+#~ msgid "Copyright © %d The To Do authors"
+#~ msgstr "Copyright-a © %d 'To Do'-ko (Egitekoak) egileak"
+
+#~ msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zeregin hau kentzeak bere azpi-zereginak kenduko ditu. Kendu dena den?"
+
+#~ msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
+#~ msgstr "Behin kendutakoan, zereginak ezin izango dira berreskuratu."
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Utzi"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Kendu"
+
+#~ msgid "Loading your task lists…"
+#~ msgstr "Zure zereginen zerrenda kargatzen…"
+
+#~ msgid "No tasks"
+#~ msgstr "Zereginik ez"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Zereginen zerrendaren kolore berriaren ezarpena"
+
+#~ msgid "Remove the selected task lists?"
+#~ msgstr "Kendu hautatutako zereginen zerrendak?"
+
+#~ msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
+#~ msgstr ""
+#~ "Behin kendutakoan, zereginen zerrendak ezin izango dira berreskuratu."
+
+#~ msgid "Remove task lists"
+#~ msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
 
 #~ msgid "Change default storage location…"
 #~ msgstr "Aldatu biltegi lehenetsiaren kokalekua…"
@@ -751,9 +795,6 @@ msgstr "Kendu zereginen zerrendak"
 #~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
 #~ msgstr "Errorea zereginak “Egitekoak.txt“ fitxategitik irakurtzean"
 
-#~ msgid "Error while creating a Todo.txt list"
-#~ msgstr "Errorea “Egitekoak.txt“ zerrenda sortzean"
-
 #~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
 #~ msgstr "Errorea zereginen zerrenda “Egitekoak.txt“ fitxategitik irakurtzean"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]