[evolution] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Friulian translation
- Date: Fri, 3 May 2019 18:10:10 +0000 (UTC)
commit 108990e45870c73aa4176856dd1194275ab35ce2
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Fri May 3 18:09:47 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 2114 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1168 insertions(+), 946 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index a77a330d1f..aa153534ed 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-01 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-02 08:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-04-24 08:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-03 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
"Language: fur\n"
@@ -604,9 +604,9 @@ msgid ""
"list. “1” (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
msgstr ""
"Il stîl di disposizion al determine dulà plaçâ il ricuadri di anteprime in "
-"relazion ae liste dai memorandums. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
-"ricuadri di anteprime juste sot de liste dai memorandums, cun “1” (viodude "
-"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste dai memorandums"
+"relazion ae liste dai memorandum. Cun “0” (viodude classiche) si place il "
+"ricuadri di anteprime juste sot de liste dai memorandum, cun “1” (viodude "
+"verticâl) si place il ricuadri in bande ae liste dai memorandum"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
msgid "Memo preview pane position (vertical)"
@@ -615,8 +615,8 @@ msgstr "Posizion ricuadri anteprime memorandum (verticâl)"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
msgstr ""
-"Posizion dal ricuadri di anteprime dai memorandums cuant che al è orientât "
-"in verticâl"
+"Posizion dal ricuadri di anteprime dai memorandum cuant che al è orientât in "
+"verticâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
msgid "Month view horizontal pane position"
@@ -739,12 +739,12 @@ msgstr "Indiche se mostrâ lis iconis dai events te viodude mensîl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai memorandums"
+msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai memorandum"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
msgstr ""
-"Se “vêr”, mostre il ricuadri di anteprime dai memorandums intal barcon "
+"Se “vêr”, mostre il ricuadri di anteprime dai memorandum intal barcon "
"principâl"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
@@ -935,8 +935,7 @@ msgstr "Domenie al è une dì di vore"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr ""
-"Cree events, memorandums e ativitâts come Privât in maniere predefinide"
+msgstr "Cree events, memorandum e ativitâts come Privât in maniere predefinide"
#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
msgid "Draw events as flat, not shaded."
@@ -2759,10 +2758,21 @@ msgstr ""
"maniere predefinide."
#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#, fuzzy
+msgid "Whether display delivery notification parts inline."
+msgstr "Mostrâ i pro memoria nome inte aree di _notifiche"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+msgid ""
+"If enabled, the message/delivery-status and message/disposition-notification "
+"parts are shown automatically inline."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
msgid "(Deprecated) Default forward style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît par mandâ indenant"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:294
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“forward-style-name” instead."
@@ -2770,11 +2780,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “forward-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
msgid "(Deprecated) Default reply style"
msgstr "(Deplorade) Stîl predefinît de rispueste"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:296
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“reply-style-name” instead."
@@ -2782,12 +2792,12 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade te version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “reply-style-name”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:297
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
msgstr ""
"(Deplorade) Liste des intestazions personalizadis e se a son abilitadis."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:298
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“show-headers” instead."
@@ -2795,11 +2805,11 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “show-headers”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:299
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
msgstr "(Deplorade) Cjarie lis imagjins pai messaçs HTML vie HTTP"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:300
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“image-loading-policy” instead."
@@ -2807,7 +2817,7 @@ msgstr ""
"Cheste clâf e je stade deplorade inte version 3.10 e no varès di jessi plui "
"doprade. Doprâ invezit “image-loading-policy”."
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:301
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:303
msgid ""
"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
"or replies to the message shown in the window"
@@ -2815,7 +2825,7 @@ msgstr ""
"(Deplorade) Domande se sierâ il barcon dal messaç cuant che l'utent al mande "
"indenant o al rispuint al messaç mostrât intal barcon"
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:302
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:304
msgid ""
"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
"“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2968,6 +2978,16 @@ msgstr "Elimine elaborâts"
msgid "Whether to delete processed iTip objects"
msgstr "Indiche se eliminâ i ogjets iTip elaborâts"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preserve my reminder"
+msgid "Preserve exiting reminder by default"
+msgstr "Conserve chest _pro memoria"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.itip.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether to preset option to preserve existing reminder by default"
+msgstr ""
+
#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
msgid "Notify new messages for Inbox only."
msgstr "Notificâ gnûfs messaçs nome par \"In jentrade\"."
@@ -3432,8 +3452,8 @@ msgid "Contacts"
msgstr "Contats"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:948
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:816
#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -3445,14 +3465,14 @@ msgstr "Calendari"
#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1493
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
msgid "Mail"
msgstr "Pueste"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
@@ -3465,7 +3485,7 @@ msgstr "Memorandums"
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
@@ -3697,13 +3717,13 @@ msgstr ""
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1537
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1330
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:63
#: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:423
@@ -3867,7 +3887,7 @@ msgid "Contact Editor"
msgstr "Editôr dai contats"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Opzions"
@@ -3897,9 +3917,9 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
#: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:238
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1838
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2074
#: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
#: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
@@ -3917,7 +3937,7 @@ msgstr "Opzions"
#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4019
#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:874
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:955 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
@@ -3997,8 +4017,8 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Non complet..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1286
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
@@ -4118,16 +4138,16 @@ msgid "_Anniversary:"
msgstr "_Aniversari:"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:996
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2073
msgid "Anniversary"
msgstr "Aniversari"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:995
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2072
msgid "Birthday"
msgstr "Complean"
@@ -4176,7 +4196,7 @@ msgstr "Cjase"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:63
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:860
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:963
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:380
msgid "Work"
msgstr "Lavôr"
@@ -4184,7 +4204,7 @@ msgstr "Lavôr"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:64
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1030
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3827
msgid "Other"
msgstr "Altri"
@@ -4209,14 +4229,14 @@ msgstr "Zonte _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1553
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:355 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1050
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1336
#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:64
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:554
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:848
@@ -4602,7 +4622,7 @@ msgstr "E-mail e tache par"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
msgid "Any field contains"
@@ -4652,152 +4672,153 @@ msgstr "Vierç mape"
msgid "SIP"
msgstr "SIP"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:694
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:689
msgid "List Members:"
msgstr "Membris liste:"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:766
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:763
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
msgid "Nickname"
msgstr "Sorenon"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:767
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
msgid "AIM"
msgstr "AIM"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:768
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:871
msgid "GroupWise"
msgstr "GroupWise"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:769
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:770
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:771
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
msgid "MSN"
msgstr "MSN"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:772
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:773
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:876
msgid "Gadu-Gadu"
msgstr "Gadu-Gadu"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:774
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:877
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:775
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:878
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:837
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:940
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
msgid "Company"
msgstr "Societât"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:838
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:941
msgid "Department"
msgstr "Dipartiment"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:839
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:942
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
msgid "Office"
msgstr "Ufizi"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:840
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:943
msgid "Profession"
msgstr "Mistîr"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:944
msgid "Position"
msgstr "Posizion"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:842
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:945
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
msgid "Manager"
msgstr "Manager"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:843
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:946
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
msgid "Assistant"
msgstr "Assistent"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:844
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:947
msgid "Video Chat"
msgstr "Chat video"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:846
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
msgid "Free/Busy"
msgstr "Libar/Impegnât"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:847
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:888
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:848
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
msgid "Fax"
msgstr "Fax"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:850
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:891
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:917
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:953
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:994
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1020
msgid "Address"
msgstr "Direzion"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:886
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:989
msgid "Home Page"
msgstr "Pagjine web"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:887
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:990
msgid "Web Log"
msgstr "Diari web"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:889
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
msgid "Mobile Phone"
msgstr "Celulâr"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:894
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:997
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
msgid "Spouse"
msgstr "Coniugât"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:904
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1007
msgid "Personal"
msgstr "Personâl"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:949
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1052
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
msgid "Note"
msgstr "Notis"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1145
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1248
msgid "List Members"
msgstr "Membris liste"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1271
msgid "Job Title"
msgstr "Cualifiche"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1312
msgid "Home page"
msgstr "Pagjine web"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1322
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:526
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
@@ -5044,10 +5065,10 @@ msgstr "Sigûrs di eliminâ chest contat (%s)?"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
@@ -5247,7 +5268,7 @@ msgstr "_Ingrandìs"
#. Zoom-out button
#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Im_piçulìs"
@@ -5634,12 +5655,12 @@ msgstr ""
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:26
msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Sigûrs di eliminâ chescj {0} memorandums?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ chescj {0} memorandum?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:27
msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
msgstr ""
-"Dutis lis informazions in chescj memorandums a vignaran eliminadis e no si "
+"Dutis lis informazions in chescj memorandum a vignaran eliminadis e no si "
"podaran plui recuperâ."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:28
@@ -5846,7 +5867,7 @@ msgid ""
"This will permanently remove the memo list “{0}” from the server. Are you "
"sure you want to proceed?"
msgstr ""
-"Chest al eliminarà par simpri la liste dai memorandums “{0}” dal servidôr. "
+"Chest al eliminarà par simpri la liste dai memorandum “{0}” dal servidôr. "
"Continuâ?"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:70
@@ -5923,11 +5944,11 @@ msgstr "La liste des ativitâts no je segnade pal ûs fûr rêt."
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:88
msgid "Error loading memo list “{0}”"
-msgstr "Erôr tal cjariâ la liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "Erôr tal cjariâ la liste dai memorandum “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:89
msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "La liste dai memorandums no je segnade par l'ûs fûr rêt."
+msgstr "La liste dai memorandum no je segnade par l'ûs fûr rêt."
#. Translators: {0} is the name of the calendar/memo list/task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:91
@@ -5947,7 +5968,7 @@ msgstr "No si è rivâts a vierzi il calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:97
msgid "Failed to open memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a vierzi la liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a vierzi la liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:99
@@ -5962,7 +5983,7 @@ msgstr "No si è rivâts a creâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:103
msgid "Failed to create a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a creâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a creâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:105
@@ -5978,7 +5999,7 @@ msgstr "No si è rivâts a modificâ un event intal calendari “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:109
msgid "Failed to modify a memo in the memo list “{0}”"
msgstr ""
-"No si è rivâts a modificâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+"No si è rivâts a modificâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:111
@@ -5993,8 +6014,7 @@ msgstr "No si è rivâts a eliminâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:115
msgid "Failed to delete a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
-"No si è rivâts a eliminâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a eliminâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:117
@@ -6009,8 +6029,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inzornâ un event intal calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:121
msgid "Failed to update a memo in the memo list “{0}”"
-msgstr ""
-"No si è rivâts a inzornâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a inzornâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:123
@@ -6025,7 +6044,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inviâ un event al calendari “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:127
msgid "Failed to send a memo to the memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a inviâ un memorandum ae liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a inviâ un memorandum ae liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the task list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:129
@@ -6045,7 +6064,7 @@ msgstr "Erôr tal creâ la viodude pe liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:135
msgid "Error creating view for the memo list “{0}”"
-msgstr "Erôr tal creâ la viodude pe liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "Erôr tal creâ la viodude pe liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:137
@@ -6060,7 +6079,7 @@ msgstr "No si è rivâts a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:141
msgid "Failed to copy a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a copiâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a copiâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:143
@@ -6075,7 +6094,7 @@ msgstr "No si è rivâts a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:147
msgid "Failed to move a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a spostâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a spostâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:149
@@ -6090,7 +6109,7 @@ msgstr "No si è rivâts a otignî une ativitât de liste des ativitâts “{0}
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:153
msgid "Failed to get a memo from the memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a otignî un memorandum de liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a otignî un memorandum de liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:155
@@ -6105,7 +6124,7 @@ msgstr "Daûr a copiâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:159
msgid "Copying a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Daûr a copiâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "Daûr a copiâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:161
@@ -6120,7 +6139,7 @@ msgstr "Daûr a spostâ une ativitât inte liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:165
msgid "Moving a memo into the memo list “{0}”"
-msgstr "Daûr a spostâ un memorandum inte liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "Daûr a spostâ un memorandum inte liste dai memorandum “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the calendar.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:167
@@ -6135,7 +6154,7 @@ msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste des ativitâts “{0}”"
#. Translators: {0} is the name of the memo list.
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:171
msgid "Failed to refresh memo list “{0}”"
-msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "No si è rivâts a inzornâ la liste dai memorandum “{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
@@ -6212,7 +6231,7 @@ msgstr "nol/no conten"
#: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1930
#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
msgid "Description"
@@ -6515,28 +6534,28 @@ msgstr[1] "%d seconts"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Riprodûs un sun"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Mostre une alerte"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Invie une e-mail"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Eseguìs un program"
@@ -6628,45 +6647,39 @@ msgstr "viodude calendari par un mês"
msgid "calendar view for one or more weeks"
msgstr "viodude calendari par une o plui setemanis"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
msgid "Untitled"
msgstr "Cence titul"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252
msgid "Categories:"
msgstr "Categoriis:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289
#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
msgid "Location:"
msgstr "Ubicazion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
msgid "Start Date:"
msgstr "Date di inizi:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
msgid "End Date:"
msgstr "Date di fin:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
msgid "Due Date:"
msgstr "Date di scjadince:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
msgid "Recurs:"
msgstr "Al ricor:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
-msgid "Status:"
-msgstr "Stât:"
-
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:522
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:603
@@ -6676,7 +6689,7 @@ msgstr "Stât:"
msgid "In Progress"
msgstr "In cors"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:524
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:205
@@ -6689,7 +6702,7 @@ msgstr "In cors"
msgid "Completed"
msgstr "Completât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:346
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:520
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
@@ -6699,38 +6712,52 @@ msgstr "Completât"
msgid "Not Started"
msgstr "No tacât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritât:"
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
+msgid "Status:"
+msgstr "Stât:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:357
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:330
msgid "High"
msgstr "Alte"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Normal"
msgstr "Normâl"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:328
msgid "Low"
msgstr "Basse"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:363
+msgid "Priority:"
+msgstr "Prioritât:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:378
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Organizadôr:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:417
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Partecipants:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:464
#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
msgid "Description:"
msgstr "Descrizion:"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:515
msgid "Web Page:"
msgstr "Pagjine Web:"
@@ -6747,7 +6774,7 @@ msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste des ativitâts “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-data-model.c:1717
#, c-format
msgid "Creating view for memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a creâ la viodude pe liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:219 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1966
msgid "Destination is read only"
@@ -6761,7 +6788,7 @@ msgstr "Daûr a copiâ i events sul calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a copiâ i memorandum inte liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a copiâ i memorandum inte liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
@@ -6781,7 +6808,7 @@ msgid "Select Date"
msgstr "Selezione date"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
msgid "Select _Today"
msgstr "Selezione _vuê"
@@ -6907,7 +6934,7 @@ msgstr "Calendari predefinît no cjatât"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
msgid "Default memo list not found"
-msgstr "Liste dai memorandums predefinide no cjatade"
+msgstr "Liste dai memorandum predefinide no cjatade"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
@@ -6927,7 +6954,7 @@ msgstr "Daûr a tacâ dâts iCalendar"
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1848
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:499
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
#, c-format
@@ -6937,7 +6964,7 @@ msgstr "Organizadôr: %s <%s>"
#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1852
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:504
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
#, c-format
@@ -6946,26 +6973,26 @@ msgstr "Organizadôr: %s"
#. Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
#. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1868
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:364 ../src/calendar/gui/print.c:3545
#, c-format
msgid "Location: %s"
msgstr "Ubicazion: %s"
#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
#. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:461
#, c-format
msgid "Time: %s %s"
msgstr "Date e ore: %s %s"
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2303
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2306
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2310
msgid "%d %b %Y"
msgstr "%e di %B dal %Y"
@@ -6974,14 +7001,14 @@ msgstr "%e di %B dal %Y"
#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
#. * month name. You can change the order but don't
#. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3095
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
msgid "%d %b"
msgstr "%e di %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
msgid "%A %d %b %Y"
msgstr "%A, %e di %b dal %Y"
@@ -6991,16 +7018,16 @@ msgstr "%A, %e di %b dal %Y"
#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
#. * You can change the order but don't change the
#. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2318
#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3079
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
#: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
msgid "%a %d %b"
msgstr "%a, %e di %b"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2321
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
msgid "%a %d %b %Y"
msgstr "%a, %e di %b dal %Y"
@@ -7040,8 +7067,8 @@ msgstr "Sorzint"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
#: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3598
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6577
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
msgid "Unknown"
msgstr "No cognossût"
@@ -7081,7 +7108,7 @@ msgstr "Assegnât"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:177
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1098
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1090
msgid "Yes"
msgstr "Sì"
@@ -7096,7 +7123,7 @@ msgstr "No"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6565
msgid "Accepted"
msgstr "Acetât"
@@ -7104,7 +7131,7 @@ msgstr "Acetât"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6571
msgid "Declined"
msgstr "Ricusât"
@@ -7120,7 +7147,7 @@ msgstr "Provisori"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6574
msgid "Delegated"
msgstr "Delegât"
@@ -7179,15 +7206,15 @@ msgstr "Daûr a modificâ un memorandum"
msgid "Modifying a task"
msgstr "Daûr a modificâ une ativitât"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1981
msgid "Removing an event"
msgstr "Daûr a gjavâ un event"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1985
msgid "Removing a memo"
msgstr "Daûr a gjavâ un memorandum"
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1989
msgid "Removing a task"
msgstr "Daûr a gjavâ une ativitât"
@@ -7203,7 +7230,7 @@ msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d events"
msgid "Deleting a memo"
msgid_plural "Deleting %d memos"
msgstr[0] "Daûr a eliminâ un memorandum"
-msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d memorandums"
+msgstr[1] "Daûr a eliminâ %d memorandum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:519
#, c-format
@@ -7224,7 +7251,7 @@ msgstr[1] "Daûr a tacâ %d events"
msgid "Pasting a memo"
msgid_plural "Pasting %d memos"
msgstr[0] "Daûr a tacâ un memorandum"
-msgstr[1] "Daûr a tacâ %d memorandums"
+msgstr[1] "Daûr a tacâ %d memorandum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:752
#, c-format
@@ -7253,7 +7280,7 @@ msgstr "Daûr a otignî i events di netâ tal calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a otignî i memorandums di netâ te liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a otignî i memorandum di netâ te liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
#, c-format
@@ -7268,7 +7295,7 @@ msgstr "Daûr a netâ i events tal calendari “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a netâ i memorandums inte liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a netâ i memorandum inte liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
#, c-format
@@ -7281,7 +7308,7 @@ msgstr "Daûr a netâ i events"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging memos"
-msgstr "Daûr a netâ i memorandums"
+msgstr "Daûr a netâ i memorandum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
msgid "Purging tasks"
@@ -7310,14 +7337,14 @@ msgstr[1] "Daûr a copiâ %d events"
msgid "Moving a memo"
msgid_plural "Moving %d memos"
msgstr[0] "Daûr a spostâ un memorandum"
-msgstr[1] "Daûr a spostâ %d memorandums"
+msgstr[1] "Daûr a spostâ %d memorandum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2068
#, c-format
msgid "Copying a memo"
msgid_plural "Copying %d memos"
msgstr[0] "Daûr a copiâ un memorandum"
-msgstr[1] "Daûr a copiâ %d memorandums"
+msgstr[1] "Daûr a copiâ %d memorandum"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2074
#, c-format
@@ -7388,10 +7415,10 @@ msgstr "La ore di inizi no je valide"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029
#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3813 ../src/mail/em-composer-utils.c:3844
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -7530,13 +7557,13 @@ msgstr "Apontament — %s"
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
-"Nol è pussibil modificâ il memorandum parcè che la liste dai memorandums "
+"Nol è pussibil modificâ il memorandum parcè che la liste dai memorandum "
"selezionade no pues jessi vierte"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:98
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
-"Nol è pussibil modificâ il memorandum parcè che la liste dai memorandums "
+"Nol è pussibil modificâ il memorandum parcè che la liste dai memorandum "
"selezionade e je in dome-leture"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:100
@@ -7651,92 +7678,92 @@ msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
msgstr[0] "No si è rivâts a eliminâ il partecipant selezionât"
msgstr[1] "No si è rivâts a eliminâ i partecipants selezionâts"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:536
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
msgstr ""
"La direzion dal organizadôr no je une direzion di pueste di utent valide"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:701
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_tecipants"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:703
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Comute indicant se si mostrin i partecipants"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "R_ole Field"
msgstr "Cjamp _rûl"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:714
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Rûl”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:722
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Al comute il visualizâ dal cjamp RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728
msgid "_Status Field"
msgstr "Cjamp di _stât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:730
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Al comute cuant che si mostre il cjamp “Stât”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:736
msgid "_Type Field"
msgstr "Cjamp _Gjenar"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:738
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Al comute se si mostre il cjamp “Gjenar di partecipant”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
msgid "An organizer is required."
msgstr "Al covente un organizadôr."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1225
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Al covente almancul un partecipant."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1349
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizadôr:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1446
msgid ""
"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal event. Se no stabilît, alore al ven doprât il colôr "
"dal calendari."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1448
msgid ""
"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr dal memorandum. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
-"colôr de liste dai memorandums."
+"colôr de liste dai memorandum."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1450
msgid ""
"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
msgstr ""
"Passe sore al colôr de ativitât. Se no stabilît, alore al ven doprât il "
"colôr de liste des ativitâts."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1462
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Partecipa_nts..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1545
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
@@ -7745,7 +7772,7 @@ msgstr "Partecipa_nts..."
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1333 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:843
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -8012,14 +8039,14 @@ msgid "Exceptions"
msgstr "Ecezions"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "Zon_te"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Gja_ve"
@@ -8032,38 +8059,38 @@ msgstr "Anteprime"
msgid "Send To"
msgstr "Invie a"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585
msgid "_Reminders"
msgstr "P_ro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Met o gjave i pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Pro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674
msgid "_Reminder"
msgstr "P_ro memoria"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d zornade prime"
msgstr[1] "%d dîs prime"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d ore prime"
msgstr[1] "%d oris prime"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -8071,131 +8098,131 @@ msgstr[0] "%d minût prime"
msgstr[1] "%d minûts prime"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "15 minûts prime"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "1 ore prime"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "1 zornade prime"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizât"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minût(s)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "ore(is)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "dì(îs)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "prime"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "dopo"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "inizi"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "fin"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Ri_pet il pro memoria"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "plui timp ogni"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minûts"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "oris"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Messaç personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sun pro memoria personalizât"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selezione un file audio"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Arguments:"
msgstr "_Argoments:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193
msgid "_Send To:"
msgstr "_Invie a:"
@@ -8328,7 +8355,7 @@ msgid "Show time as _busy"
msgstr "Mostre ore come _impegnât"
#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1648
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1943
msgctxt "ECompEditor"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
@@ -8419,9 +8446,11 @@ msgstr "Nissune sintesi"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
#: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
#: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
-#: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:760
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:964 ../src/mail/em-filter-editor.c:45
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1458
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1742
#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
@@ -8488,15 +8517,15 @@ msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Tache intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Stampe..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
@@ -8556,7 +8585,7 @@ msgid "Save current changes and close editor"
msgstr "Salve i cambiaments atuâi e siere l'editôr"
#. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2147 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:242
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1772 ../src/calendar/gui/print.c:1079
#: ../src/calendar/gui/print.c:1098 ../src/calendar/gui/print.c:2635
#: ../src/calendar/gui/print.c:2655
@@ -8564,7 +8593,7 @@ msgid "am"
msgstr "am"
#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2150 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:246
#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1775 ../src/calendar/gui/print.c:1084
#: ../src/calendar/gui/print.c:1100 ../src/calendar/gui/print.c:2640
#: ../src/calendar/gui/print.c:2657
@@ -8607,8 +8636,8 @@ msgstr "Mostre il fûs orari alternatîf"
#. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:846
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:311
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:363
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
msgctxt "cal-second-zone"
msgid "None"
@@ -8616,7 +8645,7 @@ msgstr "Nissun"
#: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:394
msgid "Select..."
msgstr "Selezione..."
@@ -8643,7 +8672,7 @@ msgstr "Partecipants"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:110
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1092 ../src/calendar/gui/print.c:1252
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1084 ../src/calendar/gui/print.c:1252
msgid "Individual"
msgstr "Individuâl"
@@ -8675,7 +8704,7 @@ msgstr "Moderadôr"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:147
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1095 ../src/calendar/gui/print.c:1270
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1087 ../src/calendar/gui/print.c:1270
msgid "Required Participant"
msgstr "Partecipant necessari"
@@ -8694,7 +8723,7 @@ msgstr "No partecipin"
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:195
#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1105
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1097
msgid "Needs Action"
msgstr "E covente une azion"
@@ -8708,7 +8737,7 @@ msgstr "Partecipant "
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
#: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1971
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
#: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
msgid "Type"
@@ -8725,20 +8754,20 @@ msgstr "RSVP"
msgid "In Process"
msgstr "In cors"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1968
#, c-format
msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
msgstr ""
"Inserìs la password par acedi aes informazions libar/impegnât sul servidôr "
"%s come utent %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1986
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1978
#, c-format
msgid "Failure reason: %s"
msgstr "Reson dal faliment: %s"
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1983
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:493
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
#: ../src/smime/gui/component.c:61
msgid "Enter password"
@@ -8866,24 +8895,24 @@ msgstr "Scjadince: "
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:775
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
-msgstr "Taie i memorandums selezionâts intes notis"
+msgstr "Taie i memorandum selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:781
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
-msgstr "Copie i memorandums selezionâts intes notis"
+msgstr "Copie i memorandum selezionâts intes notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:787
msgid "Paste memos from the clipboard"
-msgstr "Tache i memorandums des notis"
+msgstr "Tache i memorandum des notis"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:793
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
msgid "Delete selected memos"
-msgstr "Elimine i memorandums selezionâts"
+msgstr "Elimine i memorandum selezionâts"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:799
msgid "Select all visible memos"
-msgstr "Selezione ducj i memorandums visibii"
+msgstr "Selezione ducj i memorandum visibii"
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
msgid "Click to add a memo"
@@ -8962,81 +8991,81 @@ msgid "Select Timezone"
msgstr "Selezione fûs orari"
#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:391
#, c-format
msgid "Start: %s"
msgstr "Inizi: %s"
#. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
#, c-format
msgid "Due: %s"
msgstr "Scjadince: %s"
#. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:425
#, c-format
msgid "Completed: %s"
msgstr "Completade: %s"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1487 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1860
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1489
#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
msgid "Tomorrow"
msgstr "Doman"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1499
msgid "Tasks without Due date"
msgstr "Ativitâts cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2072
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
msgid "New _Appointment..."
msgstr "Gnûf _apontament..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
msgid "New _Meeting..."
msgstr "Gnove _Riunion..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
msgid "New _Task..."
msgstr "Gnove a_tivitât..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
msgid "_New Assigned Task..."
msgstr "Gnove ativitât assegna_de..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2109
msgid "_Open..."
msgstr "_Vierç..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2123
msgid "_Delete This Instance..."
msgstr "Elimine cheste _istance..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2131
msgid "D_elete All Instances..."
msgstr "_Elimine dutis lis istancis..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2139
msgid "_Delete..."
msgstr "Eli_mine..."
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2156
msgid "_Show Tasks without Due date"
msgstr "_Mostre ativitât cence date di scjadince"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2422
msgid "To Do"
msgstr "Di fâ"
@@ -11248,7 +11277,7 @@ msgid "Save Draft"
msgstr "Salve stampon"
#: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2003
#: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
#: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11332,11 +11361,11 @@ msgstr ""
"Impussibil cifrâ il messaç in jessude: nol è impostât nissun certificât di "
"cifradure par chest account"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
msgid "Compose Message"
msgstr "Scrîf messaç"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4999
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr ""
"Il compositôr al à un cuarp messaç no di test, che nol è pussibil modificâ."
@@ -11486,7 +11515,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
msgstr "_Salve su «In jessude»"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:675
msgid "_Try Again"
msgstr "_Prove ancjemò"
@@ -11646,7 +11675,7 @@ msgstr "(nissun ogjet)"
#. Translators: This message suggests to the receipients
#. * that the sender of the mail is different from the one
#. * listed in From field.
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:339
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:343
#, c-format
msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
msgstr "Chest messaç al è stât inviât di %s par cont di %s"
@@ -11681,7 +11710,7 @@ msgstr "Non"
msgid "Size"
msgstr "Dimension"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:182
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
@@ -11692,8 +11721,8 @@ msgid "Subject"
msgstr "Ogjet"
#. pseudo-header
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:201
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:347
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
@@ -11861,8 +11890,8 @@ msgstr ""
msgid "Display source of a MIME part"
msgstr "Mostre sorzint di une part MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
#: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11870,53 +11899,53 @@ msgstr "Mostre sorzint di une part MIME"
msgid "To"
msgstr "A"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
msgid "Cc"
msgstr "Cc"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:208
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:225
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
msgid "Bcc"
msgstr "Ccp"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "GPG signed"
msgstr "Firmât GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
msgid "partially GPG signed"
msgstr "firmât GPG in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Cifrât GPG"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
msgid "partially GPG encrypted"
msgstr "cifrât GPG in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Firmât S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
msgid "partially S/MIME signed"
msgstr "firmât S/MIME in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Cifrât S/MIME"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:568
msgid "partially S/MIME encrypted"
msgstr "cifrât S/MIME in maniere parziâl"
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:681
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -12126,9 +12155,9 @@ msgstr "Account di Evolution"
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1600
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
msgid "_Refresh"
msgstr "_Inzorne"
@@ -12176,7 +12205,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% completade)"
#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -12353,11 +12382,11 @@ msgstr "_Zonte zonte..."
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1593
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietâts"
@@ -12462,7 +12491,7 @@ msgstr ""
#: ../src/e-util/e-cal-source-config.c:436
msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
msgstr ""
-"Copie in locâl i contignûts de liste dai memorandums par operazions fûr rêt"
+"Copie in locâl i contignûts de liste dai memorandum par operazions fûr rêt"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
msgid "Currently _used categories:"
@@ -12533,7 +12562,7 @@ msgid "popup list"
msgstr "liste a comparî"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2148
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -12656,52 +12685,58 @@ msgstr "Altri..."
msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
msgstr "Impussibil creâ un ogjet client dal non de estension “%s”"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:106
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:107
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:83
msgid "_Finish"
msgstr "_Termine"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "_Skip Lookup"
+msgid "_Look Up"
+msgstr "_Salte consult"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:112
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:273
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
msgid "_Next"
msgstr "P_rossim"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:180
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:184
msgid "New Collection Account"
msgstr "Gnûf account di colezion"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:258
#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
msgid "_Previous"
msgstr "_Precedent"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:439
msgid "Looking up details, please wait…"
msgstr "Daûr a cirî i detais, par plasê spiete…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:496
#, c-format
msgid "Requires password to continue. %s."
msgstr "E covente la password par continuâ. %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:509
msgid "View certificate"
msgstr "Viôt certificât"
#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:513
#, c-format
msgctxt "collection-account-wizard"
msgid "%s %s."
msgstr "%s %s."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:551
msgid ""
"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
@@ -12712,80 +12747,80 @@ msgstr ""
"ricercje selezionâts. Inserî a man l'account al so puest o cambie lis "
"impostazions parsore."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:553
#, c-format
msgid "Found one candidate"
msgid_plural "Found %d candidates"
msgstr[0] "Cjatât un candidât"
msgstr[1] "Cjatâts %d candidâts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:657
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
msgid "_Password:"
msgstr "_Password:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:669
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
msgid "_Remember password"
msgstr "_Visâsi password"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:812
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
msgid "Collection"
msgstr "Colezion"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:813
msgid "Mail Receive"
msgstr "Ricezion pueste"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:814
msgid "Mail Send"
msgstr "Inviament di pueste"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:815
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
msgid "Address Book"
msgstr "Rubriche"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:817
msgid "Memo List"
msgstr "Liste memorandum"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:818
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
msgid "Task List"
msgstr "Liste ativitâts"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1154
msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
msgstr "Daûr a cirî la base di ricercje dal servidôr LDAP…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1461
msgid "Saving account settings, please wait…"
msgstr "Daûr a salvâ lis impostazions dal account, par plasê spiete…"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1612
msgid "User details"
msgstr "Detais utent"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1625
msgid "_Email Address or User name:"
msgstr "Direzion _e-mail o non utent:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1656
msgid "_Advanced Options"
msgstr "Opzions _avanzadis"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1661
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
msgid "_Server:"
msgstr "_Servidôr:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1680
msgid ""
"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
"addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12793,11 +12828,11 @@ msgstr ""
"Liste separade di ponts e virgulis (“;”) di servidôrs dulà cirî "
"informazions, in zonte al domini de direzion e-mail."
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1870
msgid "Select which parts should be configured:"
msgstr "Selezione cualis parts a varessin di jessi configuradis:"
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1994
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
msgid "Account Information"
@@ -12970,7 +13005,7 @@ msgstr "blanc"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4849 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Predefinît"
@@ -13407,7 +13442,7 @@ msgstr "Cjate i elements che a sodisfin lis condizions chi daurman"
#: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
#: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
#: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
msgid "None"
@@ -14643,7 +14678,7 @@ msgstr "Daûr a vierzi la rubriche “%s”"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_No sta mostrâ plui chest messaç"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be "
"misspelled or your network connection could be down."
@@ -14652,17 +14687,17 @@ msgstr ""
"servidôr al podarès jessi sbaliât opûr la tô conession di rêt e podarès "
"jessi no ative."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a stabilî la version dal protocol a LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "No si è rivâts a autenticâsi cul servidôr LDAP (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -14677,7 +14712,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erôr in detai (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -14687,12 +14722,12 @@ msgstr ""
"supuarte cheste funzionalitât, opûr al podarès jessi mal configurât. Domande "
"al aministradôr par basis di ricercje supuartadis."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nol è stât compilât cul supuart par LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -14700,7 +14735,7 @@ msgstr "No cognossût (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -14725,7 +14760,7 @@ msgstr "_Cîr:"
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
msgid "Any Category"
@@ -14745,25 +14780,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Selezione contats de rubriche"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "Pa_ndi %s incorporât"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Cop_ie %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "T_aie %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Modifiche %s"
@@ -15774,12 +15809,12 @@ msgstr "Salve la imagjin suntun file"
# Bute un voli cun altris lenghis voltadis
#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Search _Web…"
msgstr "Cîr tal _Web…"
#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Cîr tal web cul test selezionât"
@@ -16131,9 +16166,9 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
msgstr "URI cartele “%s” no valit"
#. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1444
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1495
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
@@ -16141,45 +16176,45 @@ msgid "Inbox"
msgstr "In jentrade"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1489
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
msgid "Drafts"
msgstr "Stampons"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1499
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
msgid "Outbox"
msgstr "In jessude"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1503
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
msgid "Sent"
msgstr "Inviade"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1491
#: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
#: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Modei"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1518
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Operazion anulade dal utent"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1575
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -16188,27 +16223,27 @@ msgstr ""
"Nissune direzion di destinazion furnide, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1588
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"No si à cjatât nissune identitât di doprâ, il mandâ indenant dal messaç al è "
"stât anulât."
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1740
#, c-format
msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
msgstr "Sorzint corispondente pal servizi cun UID “%s” no cjatade"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1860
msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pai certificâts S/MIME dal destinatari…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1862
msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
msgstr "Ricercje in vore tes rubrichis pes clâfs PGP dal destinatari…"
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2639
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2889
#, c-format
msgid "Waiting for “%s”"
msgstr "In spiete di “%s”"
@@ -16458,57 +16493,57 @@ msgstr "Prede_finît"
msgid "Invalid URI: “%s”"
msgstr "URI no valit: “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:756
#, c-format
msgid "Host: %s:%d"
msgstr "Host: %s:%d"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:760
#, c-format
msgid "User: %s"
msgstr "Utent: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
#, c-format
msgid "Security method: %s"
msgstr "Metodi sigurece: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:765
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:766
#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
msgid "STARTTLS"
msgstr "STARTTLS"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:770
#, c-format
msgid "Authentication mechanism: %s"
msgstr "Mecanisim di autenticazion: %s"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:950
msgid "No email address provided"
msgstr "Nissune direzion e-mail furnide"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:959
msgid "Missing domain in email address"
msgstr "Al mancje il domini te direzion e-mail"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1309
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
msgid "IMAP server"
msgstr "Servidôr IMAP"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1316
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
msgid "POP3 server"
msgstr "Servidôr POP3"
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1323
#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
msgid "SMTP server"
msgstr "Servidôr SMTP"
@@ -16610,7 +16645,7 @@ msgid "Language for Reply and Forward attribution text"
msgstr "Lenghe pal test di atribuzion di Rispuint e Mande indenant"
#: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:524
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4273 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4117 ../src/mail/mail-config.ui.h:22
msgid "Start _typing at the bottom"
msgstr "_Tache scrîf sot da pît"
@@ -16843,9 +16878,9 @@ msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1083 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1367 ../src/mail/mail-config.ui.h:34
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:629
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
@@ -17103,6 +17138,26 @@ msgstr "C_ree"
msgid "Folder _name:"
msgstr "_Non de cartele:"
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:696
+msgid "Folder Sort Order"
+msgstr "Ordenament cartele"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:737
+msgid "Reset c_urrent level"
+msgstr "Ristabilìs nivel at_uâl"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:738
+msgid "Reset sort order in the current level to the defaults"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:748
+msgid "Reset _all levels"
+msgstr "Ristabilìs _ducj i nivei"
+
+#: ../src/mail/e-mail-folder-sort-order-dialog.c:749
+msgid "Reset sort order in all levels to their defaults"
+msgstr ""
+
#. Translators: This is a name of a flag, the same as all strings in the 'ffe' context.
#. The translated value should not contain spaces.
#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:231
@@ -17135,12 +17190,12 @@ msgctxt "ffe"
msgid "Attachment"
msgstr "Zonte"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:489
msgctxt "ffe"
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:485
+#: ../src/mail/e-mail-free-form-exp.c:490
msgctxt "ffe"
msgid "false"
msgstr "fals"
@@ -17178,12 +17233,12 @@ msgid "_Later"
msgstr "Plui _tart"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169 ../src/mail/e-mail-reader.c:906
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:855
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1141
msgid "Add Label"
msgstr "Zonte etichete"
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:882
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1168
msgid "Edit Label"
msgstr "Modifiche etichete"
@@ -17277,658 +17332,658 @@ msgstr "C_opie"
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Daûr a eliminâ la note dal messaç..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "_No sta domandâ plui."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignore _simpri Rispuint-A: pes mailing list."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "No si è rivâts a recuperâ il messaç:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Daûr a recuperâ il messaç “%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "_Zonte mitent ae rubriche"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Zonte il mitent ae rubriche"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Archive..."
msgstr "_Archivie..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Sposte i messaçs selezionâts te cartele Archivi pal account"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Controle _pueste malvolude"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtre i messaçs selezionâts pal stât di malvolût"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Dâ c_olôr…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Dâ un colôr pai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Gja_ve colôr"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Gjave il colôr pai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copie te cartele..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copie i messaçs selezionâts suntune altre cartele"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Delete Message"
msgstr "Eli_mine messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts pe eliminazion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "_Add note..."
msgstr "_Zonte note..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Zonte une note pal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Delete no_te"
msgstr "Elimine no_te"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Elimine la note dal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Modifiche note..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Modifiche une note pal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Cree une regule di filtri pe mailing _list..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs su cheste mailing list"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Cree une regule di filtri pai _destinataris..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs viers chescj destinataris"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Cree une regule di filtri pal _mitent..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs che a rivin di chest mitent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Cree une regule di filtri pal _Ogjet..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Cree une regule par filtrâ i messaçs cun chest ogjet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "A_pply Filters"
msgstr "Apliche _filtris"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Apliche lis regulis dal filtri ai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "_Find in Message..."
msgstr "Cj_ate tal messaç..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Cîr test intal cuarp dal messaç mostrât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Clear Flag"
msgstr "_Nete segn"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Gjave il segn di completament dai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Flag Completed"
msgstr "Segne come co_mpletât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Met il segn di completament a completât sui messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Follow _Up..."
msgstr "Com_pletament..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts pal completament"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Alegât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Mande indenant come zonte a cualchidun, il messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Mande indenant come _zonte"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Mande indenant il messaç selezionât tal cuarp di un gnûf messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Mande indenant come _Incorporât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Citât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Mande indenant il messaç selezionât citât come intune rispueste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Mande indenant come _citât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "_New Label"
msgstr "_Gnove etichete"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "N_one"
msgstr "Niss_un"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "_Load Images"
msgstr "Cjarie _imagjins"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Sfuarce il cjariament des imagjins de pueste in HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignore sot-discussion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Segne la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignore discussion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Segne la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "_Important"
msgstr "_Impuartant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come impuartants"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Junk"
msgstr "Mal_volût"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come malvolûts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Not Junk"
msgstr "_No malvolût"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no malvolûts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Read"
msgstr "_Let"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se fossin stâts lets"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "No sta _ignorâ sot-discussion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr ""
"No sta segnâ la gnove pueste intune sot-discussion come lete in automatic"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "No sta _ignorâ discussion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr ""
"No sta segnâ la gnove pueste in cheste discussion come lete in automatic"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Uni_mportant"
msgstr "No _impuartant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come no impuartants"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "_Unread"
msgstr "N_o let"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Segne i messaçs selezionâts come se no fossin stâts lets"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Modifiche come gnûf messaç..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Vierç i messaçs selezionâts tal compositôr pe modifiche"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Scrîf _gnûf messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Vierç un barcon par componi un messaç di pueste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Vierç intun gnûf barcon"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Vierç i messaç selezionâts intun gnûf barcon"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Sposte te cartele..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Sposte i messaçs selezionâts intune altre cartele"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Next Message"
msgstr "Messaç s_ucessîf"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Display the next message"
msgstr "Mostre il prossim messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Messaç _impuartant sucessîf"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next important message"
msgstr "Mostre il prossim messaç impuartant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Thread"
msgstr "_Discussion sucessive"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next thread"
msgstr "Mostre la prossime discussion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "Messaç _no let sucessîf"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Mostre il prossim messaç no let"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Previous Message"
msgstr "Messaç _precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the previous message"
msgstr "Mostre il precedent messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Messaç impuartant pr_ecedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Mostre il precedent messaç impuartant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Previous T_hread"
msgstr "D_iscussion precedente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Mostre la discussion precedente"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "Messaç no let p_recedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Mostre il precedent messaç no let"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Print this message"
msgstr "Stampe chest messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Anteprime di stampe dal messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "In_drece"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Indrece (sbalce) il messaç selezionât a cualchidun"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Gja_ve zontis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Remove attachments"
msgstr "Gjave lis zontis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Gjave messaçs do_plis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifiche la presince di doplis tai messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4071
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Rispuint a _ducj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste a ducj i destinataris dal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Rispueste al_ternative…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Sielç lis opzions de rispueste pal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4066
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Rispuint ae _liste"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste ae mailing list dal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Rispuint al mitent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Scrîf une rispueste al mitent dal messaç selezionât"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Salve come mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Salve i messaçs selezionâts come un file mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Message Source"
msgstr "Sorzint _messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Mostrâ il sorzint e-mail grês dal messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recupere messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recupere i messaçs selezionâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimension _normâl"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Torne met il test ae sô dimension origjinâl"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Zoom In"
msgstr "Aum_ente ingrandiment"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Increase the text size"
msgstr "Aumente la dimension dal test"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Diminuìs la dimension dal test"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cre_e"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codifiche dai c_aratars"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Ma_nde indenant come"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetis"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "_Group Reply"
msgstr "Rispueste di _grup"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Go To"
msgstr "_Va a"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Mar_k As"
msgstr "Segne _come"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Message"
msgstr "_Messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "_Zoom"
msgstr "In_grandiment"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Cree une cartele di ricercje pe mailing _list..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par cheste mailing list"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Cree une cartele di ricercje dai destina_taris..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chescj destinataris"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Cree une cartele di ricercje dal m_itent..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest mitent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Cree une cartele di ricercje dal _ogjet..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Cree une cartele di ricercje par chest ogjet"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Segne pal com_pletament..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Segne come _impuartante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Segne come _malvolude"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Segne come _no malvolût"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Segne come _lete"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Segne come no i_mpuartante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Segne come _no lete"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
msgid "_Caret Mode"
msgstr "M_odalitât cun cursôr"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Mostre un cursôr che al lampe tal cuarp dai messaçs mostrâts"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Dutis lis intestazions dal _messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Mostre i messaçs cun dutis lis intestazions e-mail"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
msgid "Retrieving message"
msgstr "Daûr a ricevi il messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "_Mande indenant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât"
@@ -17937,52 +17992,52 @@ msgstr "Mande indenant a cualchidun il messaç selezionât"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
msgid "Group Reply"
msgstr "Rispueste di grup"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Rispuint ae mailing list o a ducj i destinataris"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Elimine"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
msgid "Next"
msgstr "Sucessîf"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
msgid "Previous"
msgstr "Precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Rispuint"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permet il contignût rimot di %s par ducj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Permet il contignût rimot par %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Permet contignût rimot di %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
msgid "Do not show this message again"
msgstr "No sta mostrâ plui chest messaç"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
msgid "Load remote content"
msgstr "Cjarie contignût rimot"
@@ -18127,7 +18182,7 @@ msgstr "In spiete de zonte di cjariâ..."
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2176
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2027
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -18135,79 +18190,79 @@ msgstr ""
"Il ${AbbrevWeekdayName}, ${Day}/${Month}/${Year} aes ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, il mitent ${Sender} al scrivè:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2182
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2033
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "------ Messaç mandât indenant -----"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2187
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2038
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-----Messaç origjinâl-----"
#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2919
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2777
#, c-format
msgctxt "reply-attribution"
msgid "Re: %s"
msgstr "Risp: %s"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3529
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3387
msgid "an unknown sender"
msgstr "un mitent no cognossût"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4173
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4017
msgid "Alternative Reply"
msgstr "Rispueste alternative"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4176
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4020
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
msgid "_Reply"
msgstr "_Rispuint"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4189
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4033
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataris:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4217
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4061
msgid "Reply to _Sender"
msgstr "Rispuint al _mitent"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4239
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4083
msgid "Reply style:"
msgstr "Stîl de rispueste:"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4247
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4091
msgid "_Default"
msgstr "_Predefinît"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4251
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4095
msgid "Attach_ment"
msgstr "Zo_nte"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4255
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4099
msgid "Inline (_Outlook style)"
msgstr "Incorporât (stîl _Outlook)"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4259
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4103
msgid "_Quote"
msgstr "_Citâ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4263
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4107
msgid "Do _Not Quote"
msgstr "_No sta citâ"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4270
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4114
msgid "_Format message in HTML"
msgstr "For_mate il messaç in HTML"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4280
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4124
msgid "Apply t_emplate"
msgstr "Apliche mod_el"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4292
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4136
msgid "Preserve original message S_ubject"
msgstr "Manten l'_ogjet dal messaç origjinâl"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4358
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4202
#, c-format
msgid "one recipient"
msgid_plural "%d recipients"
@@ -18215,11 +18270,11 @@ msgstr[0] "un destinatari"
msgstr[1] "%d destinataris"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4776
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4611
msgid "Posting destination"
msgstr "Destinazion di publicazion"
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4781
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4616
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Sielzi lis cartelis dulà publicâ il messaç."
@@ -18289,106 +18344,122 @@ msgstr "_Pal Account:"
msgid "Add Ac_tion"
msgstr "Zonte a_zion"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:241
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:170
+msgid "Select Custom Icon"
+msgstr "Selezione icone personalizade"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:219
+msgid "_Use custom icon"
+msgstr "_Dopre icone personalizade"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:312
+msgid "Use te_xt color"
+msgstr "Dopre colôr dal te_st"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:494
msgid "Unread messages:"
msgid_plural "Unread messages:"
msgstr[0] "Messaçs no lets:"
msgstr[1] "Messaçs no lets:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:252
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:505
msgid "Total messages:"
msgid_plural "Total messages:"
msgstr[0] "Messaçs in totâl:"
msgstr[1] "Messaçs in totâl:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:273
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:526
#, c-format
msgid "Quota usage (%s):"
msgstr "Utilizazion de cuote (%s):"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:275
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:528
#, c-format
msgid "Quota usage"
msgstr "Utilizazion de cuote"
#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:419
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
msgid "_Send Account Override:"
msgstr "Account par inviâ sostitutîf:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:626
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:912
msgid "Archive this folder using these settings:"
msgstr "Archivie cheste cartele doprant chestis impostazions:"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:638
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:924
msgctxt "autoarchive"
msgid "Auto-_cleanup messages older than"
msgstr "_Nete in automatic i messaçs plui vecjos di"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:937
msgctxt "autoarchive"
msgid "days"
msgstr "dîs"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:653
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:939
msgctxt "autoarchive"
msgid "weeks"
msgstr "setemanis"
#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:941
msgctxt "autoarchive"
msgid "months"
msgstr "mês"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:947
msgid "Move messages to the default archive _folder"
msgstr "Sposte i messaçs te _cartele archivi predefinide"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:668
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:954
msgid "_Move messages to:"
msgstr "_Sposte i messaçs in:"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Archive folder"
msgstr "Cartele archivi"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:672
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:958
msgid "Select folder to use for Archive"
msgstr "Selezione une cartele di doprâ par archiviâ"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:676
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:962
msgid "_Delete messages"
msgstr "Eli_mine messaçs"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1317
msgid "Server Tag"
msgstr "Etichete servidôr"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1035 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1321 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
msgid "Label"
msgstr "Etichete"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1370
+msgid "Appearance"
+msgstr "Aspiet"
+
#. Translators: "Archive" is a noun (This is a tab heading in the mail folder properties)
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1087
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1374
msgid "Archive"
msgstr "Archivie"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1090 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1377 ../src/mail/mail-config.ui.h:123
#: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
msgid "Labels"
msgstr "Etichetis"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1169
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1455
msgid "Folder Properties"
msgstr "Proprietâts cartele"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1408
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1694
msgid "Gathering folder properties"
msgstr "Daûr a otignî lis proprietâts de cartele"
@@ -18428,43 +18499,43 @@ msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1738
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Arbul cartelis di pueste"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2287
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ la cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2297 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Daûr a spostâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2301 ../src/mail/message-list.c:2636
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Daûr a copiâ i messaçs te cartele %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2320
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Impussibil molâ il/i messaç(s) tal archivi di prin nivel"
#. UNMATCHED is always last.
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:445
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:447
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:457
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:459
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NISSUNE CORISPONDENCE"
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1547
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1924
msgid "Loading..."
msgstr "Daûr a cjariâ..."
@@ -18496,34 +18567,34 @@ msgstr "Sposte cartele su"
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Copie cartele su"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:814
msgid "_Subscribe"
msgstr "_Sotscrîf"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:823
msgid "Su_bscribe To Shown"
msgstr "So_tscrîf par mostrâ"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:831
msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Sotscrîf _a ducj"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:937
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1891 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1706
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Anule sotscrizion"
# Dai nascosti, di nascosto, da nascosta?
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:945
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:946
msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
msgstr "Anule _sotscrizion dai Platâts"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:953
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:954
msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Anule sotscrizion di _dutis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1316
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
@@ -18533,7 +18604,7 @@ msgid_plural "%d unread, "
msgstr[0] "%d no let, "
msgstr[1] "%d no lets, "
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1320
#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
#, c-format
msgid "%d total"
@@ -18541,60 +18612,60 @@ msgid_plural "%d total"
msgstr[0] "%d in totâl"
msgstr[1] "%d in totâl"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1729
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1732
msgid "Folder Subscriptions"
msgstr "Sotscrizions cartele"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1764
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1767
msgid "_Account:"
msgstr "_Account:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1780
msgid "Clear Search"
msgstr "Nete ricercje"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1794
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1797
msgid "Sho_w items that contain:"
msgstr "M_ostrâ i elements che a contegnin:"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1841
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1844
msgid "Subscribe to the selected folder"
msgstr "Sotscrîf ae cartele selezionade"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1842
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1845
msgid "Su_bscribe"
msgstr "So_tscrîf"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1890
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Anule la sotscrizion ae cartele selezionade"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1927
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1930
msgid "Collapse all folders"
msgstr "Strenç dutis lis cartelis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1928
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1931
msgid "C_ollapse All"
msgstr "_Strenç dutis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1938
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1941
msgid "Expand all folders"
msgstr "Pant dutis lis cartelis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1939
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1942
msgid "E_xpand All"
msgstr "_Pant dutis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1949
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1952
msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Inzorne la liste des cartelis"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1961
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
msgid "Stop the current operation"
msgstr "Ferme la operazion atuâl"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
msgid "_Stop"
msgstr "_Ferme"
@@ -19867,7 +19938,7 @@ msgstr ""
"Sigûrs di gjavâ par simpri ducj i messaçs eliminâts in dutis lis cartelis?"
#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1579
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"
@@ -20676,87 +20747,87 @@ msgstr "Modifiche cartele di ricercje"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Gnove cartele di ricercje"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Unseen"
msgstr "No viodût"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Seen"
msgstr "Viodût"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Answered"
msgstr "Rispuindût"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Forwarded"
msgstr "Mandât indenant"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Messaçs multiplis no viodûts"
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Messaçs multiplis"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Lowest"
msgstr "La plui basse"
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lower"
msgstr "Plui basse"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Higher"
msgstr "Plui alte"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Highest"
msgstr "La plui alte"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738
msgid "Generating message list"
msgstr "Daûr a gjenerâ liste messaçs"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154
+#: ../src/mail/message-list.c:2156
#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Vuê %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2165
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Îr %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2177
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%e di %b %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2187
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%e di %b dal %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selezione ducj i messaçs visibii"
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Messaçs"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5581
msgid "Follow-up"
msgstr "Di completâ"
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6651
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20768,7 +20839,7 @@ msgstr ""
"eseguint une gnove ricercje netant cu la vôs tal menù Cîr→Nete o modificant "
"la interogazion precedente."
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6659
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "In cheste cartele no'ndi son messaçs."
@@ -20823,32 +20894,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Ogjet o Direzions a contegnin"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinataris al ten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
msgid "Message contains"
msgstr "Messaç al ten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
msgid "Subject contains"
msgstr "Ogjet al ten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
msgid "Sender contains"
msgstr "Mitent al ten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
msgid "Body contains"
msgstr "Cuarp al ten"
#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
msgid "Free form expression"
msgstr "Forme libare di espression"
@@ -20917,7 +20988,7 @@ msgid ""
"address books, calendars, memo lists or task lists there"
msgstr ""
"Esplore un servidôr WebDAV (CalDAV o CardDAV) e lì cree, modifiche o elimine "
-"rubrichis, calendaris, listis di memorandums o listis di ativitâts"
+"rubrichis, calendaris, listis di memorandum o listis di ativitâts"
#. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a
date in message list
#: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
@@ -21057,7 +21128,7 @@ msgid "Show properties of the selected address book"
msgstr "Mostre lis proprietâts de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
msgid "Re_fresh"
@@ -21080,10 +21151,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
msgstr "Mostre une mape cun ducj i contats de rubriche selezionade"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
msgid "_Rename..."
msgstr "_Cambie non..."
@@ -21156,7 +21227,7 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
msgstr "Invie un messaç ai contats selezionâts"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
msgid "_Actions"
msgstr "A_zions"
@@ -21164,12 +21235,12 @@ msgstr "A_zions"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
msgid "_Preview"
msgstr "Ante_prime"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1550
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
msgid "_Manage groups..."
@@ -21198,7 +21269,7 @@ msgstr "Mostre lis mapis tal barcon di anteprime dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
msgid "_Classic View"
msgstr "Viodude _classiche"
@@ -21209,7 +21280,7 @@ msgstr "Mostre la anteprime dal contat sot de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
msgid "_Vertical View"
msgstr "Viodude _verticâl"
@@ -21218,17 +21289,17 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
msgstr "Mostre la anteprime dal contat in bande de liste dai contats"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1714
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1000
msgid "Unmatched"
msgstr "No corispondents"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Ricercje avanzade"
@@ -21385,8 +21456,7 @@ msgstr "Backup dai account e des impostazions di Evolution"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:320
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
-"Supuart dâts di Evolution (e-mail, contats, calendari, ativitâts, "
-"memorandums)"
+"Supuart dâts di Evolution (e-mail, contats, calendari, ativitâts, memorandum)"
#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:336
msgid "Back up complete"
@@ -21894,12 +21964,12 @@ msgstr "Daûr a spostâ un event intal calendari “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a copiâ un memorandum inte liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a copiâ un memorandum inte liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
-msgstr "Daûr a spostâ un memorandum inte liste dai memorandums “%s”"
+msgstr "Daûr a spostâ un memorandum inte liste dai memorandum “%s”"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:581
#, c-format
@@ -21923,41 +21993,47 @@ msgstr "Seletôr liste memorandum"
msgid "Task List Selector"
msgstr "Seletôr liste ativitâts"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:524
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:522
msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
msgstr "Calendaris selezionâts pes notifichis di pro memoria"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:531
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:529
msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listis di memorandum selezionadis pes notifichis di pro memoria"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:538
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:536
msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
msgstr "Listis di ativitâts selezionadis pes notifichis di pro memoria"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:634
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:620
msgid "Meeting Invitations"
msgstr "Invîts par riunion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:660
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:646
msgid "_Delete message after acting"
msgstr "Eliminâ il messaç _dopo la azion"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:674
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:705
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "_Preserve my reminder"
+msgid "_Preserve existing reminder by default"
+msgstr "Conserve chest _pro memoria"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:667
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:698
msgid "Conflict Search"
msgstr "Ricercje conflits"
#. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:682
msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
msgstr "Selezione i calendaris par cirî i apontaments in conflit"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1129
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1122
msgid "Ti_me and date:"
msgstr "_Ore e date:"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1130
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1123
msgid "_Date only:"
msgstr "_Dome date:"
@@ -22022,7 +22098,7 @@ msgid "_24 hour"
msgstr "_24 oris"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1676
msgid "Work Week"
msgstr "Setemane lavorative"
@@ -22109,7 +22185,7 @@ msgstr "Fi_n de zornade:"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
msgstr ""
-"Cree events, memorandums e ativitâts come _Privât in maniere predefinide"
+"Cree events, memorandum e ativitâts come _Privât in maniere predefinide"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
msgid "View Options"
@@ -22192,8 +22268,8 @@ msgid "Show Tasks without _Due date"
msgstr "Mostre ativitât cence _date di scjadince"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Mostrâ i pro memoria nome inte aree di _notifiche"
+msgid "Display Reminders window with _notifications"
+msgstr "Mostre il barcon dai pro memoria cun lis _notifichis"
#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
msgid "Keep reminder notification _window always on top"
@@ -22252,45 +22328,45 @@ msgstr ""
msgid "Publishing Information"
msgstr "Informazions di publicazion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:118
msgctxt "New"
msgid "_Appointment"
msgstr "_Apontament"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
msgid "Create a new appointment"
msgstr "Cree un gnûf apontament"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
msgctxt "New"
msgid "All Day A_ppointment"
msgstr "A_pontament zornade interie"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
msgid "Create a new all-day appointment"
msgstr "Cree un gnûf apontament pe zornade interie"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:132
msgctxt "New"
msgid "M_eeting"
msgstr "Ri_union"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:134
msgid "Create a new meeting request"
msgstr "Cree une gnove richieste di riunion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:142
msgctxt "New"
msgid "Cale_ndar"
msgstr "Cale_ndari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
msgid "Create a new calendar"
msgstr "Cree un gnûf calendari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:261
msgid "Calendar and Tasks"
msgstr "Calendari e ativitâts"
@@ -22314,17 +22390,17 @@ msgstr ""
msgid "Purge events older than"
msgstr "Nete vie i events plui vecjos di"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:931
msgid "Making an occurrence movable"
msgstr "Rindint une ocorince movibil"
#. Translators: Default filename part saving an event to a file when
#. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1131
msgid "event"
msgstr "event"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1133
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
@@ -22332,154 +22408,154 @@ msgstr "event"
msgid "Save as iCalendar"
msgstr "Salve come iCalendar"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
msgid "_Copy..."
msgstr "_Copie..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
msgid "D_elete Calendar"
msgstr "Eli_mine calendari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
msgid "Delete the selected calendar"
msgstr "Elimine il calendari selezionâᵗ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
msgid "Go Back"
msgstr "Va indaûr"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Go Forward"
msgstr "Va indenant"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Select today"
msgstr "Selezione vuê"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
msgid "Select _Date"
msgstr "Selezione _date"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
msgid "Select a specific date"
msgstr "Selezione une date specifiche"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
msgid "_Manage Calendar groups..."
msgstr "_Gjestìs grups calendaris..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups dai calendaris"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
msgid "_New Calendar"
msgstr "_Gnûf calendari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
msgid "Purg_e"
msgstr "Net_e"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
msgid "Purge old appointments and meetings"
msgstr "Nete vie i vecjos apontaments e lis riunions"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
msgid "Refresh the selected calendar"
msgstr "Inzorne il calendari selezionât"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
msgid "Re_fresh list of account calendars"
msgstr "_Inzorne la liste dai calendaris dal account"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
msgid "Rename the selected calendar"
msgstr "Cambie non al calendari selezionât"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
msgid "Find _Next"
msgstr "Cjate s_ucessîf"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
msgid "Find next occurrence of the current search string"
msgstr "Cjate la prossime ocorince de stringhe di ricercje atuâl"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
msgid "Find _Previous"
msgstr "Cjate _precedent"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
msgid "Find previous occurrence of the current search string"
msgstr "Cjate la precedente ocorince de stringhe di ricercje atuâl"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
msgid "Stop _Running Search"
msgstr "Ferme ricercje in _esecuzion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
msgid "Stop currently running search"
msgstr "Ferme la ricercje cumò in esecuzion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
msgid "Sho_w All Calendars"
msgstr "Mostre _ducj i calendaris"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
msgid "Show _Only This Calendar"
msgstr "Mostre n_ome chest calendari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
msgid "Cop_y to Calendar..."
msgstr "Cop_ie tal calendari..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
msgid "_Delegate Meeting..."
msgstr "_Deleghe riunion..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
msgid "_Delete Appointment"
msgstr "_Elimine apontament"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
msgid "Delete selected appointments"
msgstr "Elimine i apontament selezionâts"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
msgid "Delete This _Occurrence"
msgstr "Elimine cheste _ocorince"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
msgid "Delete this occurrence"
msgstr "Elimine cheste ocorince"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
msgid "Delete All Occ_urrences"
msgstr "Elimine d_utis lis ocorincis"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
msgid "Delete all occurrences"
msgstr "Elimine dutis lis ocorincis"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
msgid "Edit as Ne_w..."
msgstr "_Modifiche come gnûf..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
msgid "Edit the current appointment as new"
msgstr "Modifiche l'apontament atuâl come che al fos gnûf"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
msgid "New All Day _Event..."
msgstr "Gnûf _event interie zornade..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
msgid "Create a new all day event"
msgstr "Cree un gnûf event pe zornade interie"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
@@ -22487,108 +22563,108 @@ msgstr "Cree un gnûf event pe zornade interie"
msgid "_Forward as iCalendar..."
msgstr "_Mande indenant come iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
msgid "Create a new meeting"
msgstr "Cree une gnove riunion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
msgid "Mo_ve to Calendar..."
msgstr "_Sposte tal calendari..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
msgid "Make this Occurrence _Movable"
msgstr "Rint cheste ocorince _movibil"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
msgid "_Open Appointment"
msgstr "_Vierç apontament"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
msgid "View the current appointment"
msgstr "Viôt l'apontament atuâl"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
msgid "_Schedule Meeting..."
msgstr "_Planifiche riunion..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
msgid "Converts an appointment to a meeting"
msgstr "Al convertìs un apontament intune riunion"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
msgid "Conv_ert to Appointment..."
msgstr "Conv_ertìs in apontament..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
msgid "Converts a meeting to an appointment"
msgstr "Al convertìs une riunion intun apontament"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1648
msgid "Day"
msgstr "Zornade"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
msgid "Show one day"
msgstr "Mostre une zornade"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1655
msgid "List"
msgstr "Liste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
msgid "Show as list"
msgstr "Mostre come liste"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1662
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
msgid "Show one month"
msgstr "Mostre un mês"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1669
msgid "Week"
msgstr "Setemane"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
msgid "Show one week"
msgstr "Mostre une setemane"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
msgid "Show one work week"
msgstr "Mostre une setemane lavorative"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
msgid "Active Appointments"
msgstr "Apontaments atîfs"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
msgid "Next 7 Days’ Appointments"
msgstr "Prossims apontaments par 7 dîs"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
msgid "Occurs Less Than 5 Times"
msgstr "Al capite mancul di 5 voltis"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
msgid "Description contains"
msgstr "Descrizion e conten"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1031
msgid "Summary contains"
msgstr "Sintesi e conten"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
@@ -22598,15 +22674,15 @@ msgstr "Sintesi e conten"
msgid "Print..."
msgstr "Stampe..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1757
msgid "Print this calendar"
msgstr "Stampe chest calendari"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
msgid "Preview the calendar to be printed"
msgstr "Anteprime dal calendari di stampâ"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
@@ -22614,7 +22690,7 @@ msgstr "Anteprime dal calendari di stampâ"
msgid "_Save as iCalendar..."
msgstr "_Salve come iCalendar..."
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
msgid "Go To"
msgstr "Va a"
@@ -22770,7 +22846,7 @@ msgstr "Cree une gnove liste memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
msgid "Print Memos"
-msgstr "Stampe memorandums"
+msgstr "Stampe memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
msgid "_Delete Memo"
@@ -22794,11 +22870,11 @@ msgstr "Elimine la liste memorandum selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
msgid "_Manage Memo List groups..."
-msgstr "_Gjestìs grups listis dai memorandums..."
+msgstr "_Gjestìs grups listis dai memorandum..."
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
-msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups des listis dai memorandums"
+msgstr "Gjestìs l'ordin e la visibilitât dai grups des listis dai memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
msgid "_New Memo List"
@@ -22810,7 +22886,7 @@ msgstr "Inzorne la liste memorandum selezionade"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
msgid "Re_fresh list of account memo lists"
-msgstr "_Inzorne la liste des listis dai memorandums dal account"
+msgstr "_Inzorne la liste des listis dai memorandum dal account"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
msgid "Rename the selected memo list"
@@ -22838,19 +22914,19 @@ msgstr "Mostre anteprime memorandum sot de liste memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
msgid "Show memo preview alongside the memo list"
-msgstr "Mostre la anteprime dai memorandums in bande ae liste dai memorandums"
+msgstr "Mostre la anteprime dai memorandum in bande ae liste dai memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
msgid "Print the list of memos"
-msgstr "Stampe la liste dai memorandums"
+msgstr "Stampe la liste dai memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
msgid "Preview the list of memos to be printed"
-msgstr "Anteprime de liste dai memorandums di stampâ"
+msgstr "Anteprime de liste dai memorandum di stampâ"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
msgid "Delete Memos"
-msgstr "Elimine i memorandums"
+msgstr "Elimine i memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
msgid "Delete Memo"
@@ -22861,7 +22937,7 @@ msgstr "Elimine memorandum"
msgid "%d memo"
msgid_plural "%d memos"
msgstr[0] "%d memorandum"
-msgstr[1] "%d memorandums"
+msgstr[1] "%d memorandum"
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:577
@@ -23101,7 +23177,7 @@ msgstr "Servidôr LDAP"
msgid "Looking up LDAP server…"
msgstr "Daûr a cirî il Servidôr LDAP…"
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:240
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:242
msgid "Look up in SRV records"
msgstr "Cîr tai regjistris SRV"
@@ -23616,22 +23692,36 @@ msgstr "A_tivitâts:"
msgid "_Memos:"
msgstr "_Memorandums:"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3150
msgid "Sa_ve"
msgstr "Sal_ve"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3672
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5395
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stât dal partecipant inzornât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3890
#, c-format
msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
msgstr ""
"Un apontament “%s” tal calendari “%s” al è in conflit cun cheste riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#, c-format
+msgid "A task “%s” in the task list “%s” conflicts with this task"
+msgstr ""
+"Une ativitât “%s” te liste des ativitâts “%s” e je in conflit cun cheste "
+"ativitât"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+#, c-format
+msgid "A memo “%s” in the memo list “%s” conflicts with this memo"
+msgstr ""
+"Un memorandum “%s” te liste dai memorandum “%s” al è in conflit cun chest "
+"memorandum"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
#, c-format
msgid ""
"The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23642,152 +23732,276 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
+#| "meeting"
+#| msgid_plural ""
+#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
+#| "meeting"
+msgid "The task list “%s” contains a task which conflicts with this task"
+msgid_plural ""
+"The task list “%s” contains %d tasks which conflict with this task"
+msgstr[0] ""
+"Il calendari “%s” al à un apontament che al è in conflit cun cheste riunion"
+msgstr[1] ""
+"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3933
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this "
+#| "meeting"
+#| msgid_plural ""
+#| "The calendar “%s” contains %d appointments which conflict with this "
+#| "meeting"
+msgid "The memo list “%s” contains a memo which conflicts with this memo"
+msgid_plural ""
+"The memo list “%s” contains %d memos which conflict with this memo"
+msgstr[0] ""
+"Il calendari “%s” al à un apontament che al è in conflit cun cheste riunion"
+msgstr[1] ""
+"Il calendari “%s” al à %d apontaments che a son in conflit cun cheste riunion"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3971
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
msgstr "Cjatât l'apontament intal calendari “%s”"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3976
+#, c-format
+msgid "Found the task in the task list “%s”"
+msgstr "Ativitât cjatade te liste des ativitâts “%s”"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3981
+#, c-format
+msgid "Found the memo in the memo list “%s”"
+msgstr "Memorandum cjatât te liste dai memorandum “%s”"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3992
msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
msgstr "L'invît ae riunion al è vecjo. Al è stât inzornât."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4134
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "No si rive a cjatâ nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4142
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste riunion in nissun calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4147
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "No si rive a cjatâ cheste ativitât in nissune liste di ativitâts"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4152
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "No si rive a cjatâ chest memorandum in nissune liste dai memorandums"
+msgstr "No si rive a cjatâ chest memorandum in nissune liste dai memorandum"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4431
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4435
+msgid "Searching for an existing version of this task"
+msgstr "Daûr a cirî une version esistente di cheste ativitât"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4439
+msgid "Searching for an existing version of this memo"
+msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest memorandum"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4497
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Daûr a vierzi il calendari. Par plasê spiete..."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Daûr a cirî une version esistente di chest apontament"
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4913
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
+msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4921
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to task list “%s”. %s"
+msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste des ativitâts “%s”. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4929
#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar “%s”. %s"
-msgstr "Impussibil inviâ l'element al calendari “%s”. %s"
+msgid "Unable to send item to memo list “%s”. %s"
+msgstr "Impussibil inviâ l'element ae liste dai memorandum “%s”. %s"
# Inviât o inviade acetât o acedate?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
+# Inviât o inviade acetât o acedate?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4954
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgid "Sent to task list “%s” as accepted"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
+
+# Inviât o inviade acetât o acedate?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
+msgid "Sent to memo list “%s” as accepted"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come acetât"
+
# inviât o inviade? provisori o provisorie?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
+# inviât o inviade? provisori o provisorie?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4974
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgid "Sent to task list “%s” as tentative"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
+
+# inviât o inviade? provisori o provisorie?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4979
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
+msgid "Sent to memo list “%s” as tentative"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come provisori"
+
# inviât o inviade, declinât o declinade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4989
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
+# inviât o inviade, declinât o declinade?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4994
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgid "Sent to task list “%s” as declined"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
+
+# inviât o inviade, declinât o declinade?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
+msgid "Sent to memo list “%s” as declined"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come declinât"
+
# inviât o inviade? anulât o anulade?
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5009
#, c-format
msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete..."
+# inviât o inviade? anulât o anulade?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgid "Sent to task list “%s” as cancelled"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
+# inviât o inviade? anulât o anulade?
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5019
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
+msgid "Sent to memo list “%s” as cancelled"
+msgstr "Inviât al calendari “%s” come anulât"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5052
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait…"
+msgstr "Daûr a salvâ lis modifichis sul calendari. Par plasê spiete…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5055
+msgid "Saving changes to the task list. Please wait…"
+msgstr ""
+"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste des ativitâts. Par plasê spiete…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5058
+msgid "Saving changes to the memo list. Please wait…"
+msgstr ""
+"Daûr a salvâ lis modifichis su pe liste dai memorandum. Par plasê spiete…"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5127
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Impussibil elaborâ l'element"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "L'organizadôr al à gjavât il delegât %s "
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Inviade une notifiche di anulament al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Impussibil inviâ une notifiche di anulament al delegât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5387
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Impussibil inzornâ il partecipant. %s"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5422
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "La riunion no je valide e no pues jessi inzornade"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr ""
"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât parcè che il stât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5606
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr ""
"Il stât dal partecipant nol pues jessi inzornât par vie che l'element nol "
"esist plui"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5667
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informazions su la riunion inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5672
msgid "Task information sent"
msgstr "Informazions su la ativitât inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informazions sul memorandum inviadis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5688
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la riunion, la riunion no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5693
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions su la ativitât, la ativitât no esist"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Impussibil inviâ informazions sul memorandum, il memorandum nol esist"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5763
msgid "calendar.ics"
msgstr "calendari.ics"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
msgid "Save Calendar"
msgstr "Salve calendari"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5830
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Il calendari alegât nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5818
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5831
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
@@ -23795,15 +24009,15 @@ msgstr ""
"Il messaç al declare di contignî un calendari, ma il calendari nol è un "
"valit iCalendar."
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5893
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5974
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "L'element tal calendari nol è valit"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5894
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5975
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6071
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -23811,11 +24025,11 @@ msgstr ""
"Il messaç al à un calendari, ma chest nol conten events, ativitâts o "
"informazions libar/impegnât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5984
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Il calendari alegât al à elements multiplis"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5985
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -23823,12 +24037,12 @@ msgstr ""
"Par processâ ducj chescj elements, il file al varès di jessi salvât e il "
"calendari impuartât"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6552
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nissun"
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6568
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Acetât pal moment"
@@ -24118,248 +24332,256 @@ msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Nissune"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:853
msgid "Marking messages as read..."
msgstr "Segne messaçs come lets..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258
msgid "Go to Folder"
msgstr "Va ae cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
msgid "_Select"
msgstr "_Selezione"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1572
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Disabilite account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
msgid "Disable this account"
msgstr "Disabilite chest account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Gjave par simpri ducj i messaçs eliminâts di dutis lis cartelis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1586
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Disvuede Mal_volûts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Elimine ducj i messaçs di pueste malvolude di dutis lis cartelis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Modifiche lis proprietâts di chest account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Inzorne la liste des cartelis di chest account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Discjarie messaçs par l'ûs fûr rêt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1609
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Discjarie i messaçs dai account e des cartelis segnadis pal ûs fûr rêt"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Invie pueste «In jessude»"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copie cartele su..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copie la cartele selezionade intune altre cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Gjave par simpri cheste cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
+msgid "Edit Sort _Order…"
+msgstr ""
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
+msgid "Change sort order of the folders in the folder tree"
+msgstr "Cambie ordenament des cartelis tal arbul des cartelis"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1642
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Nete"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Gjave par simpri di cheste cartele ducj i messaçs eliminâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Segne duc_j i messaçs come lets"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Segne come lets ducj i messaçs inte cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Sposte cartele su..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Sposte la cartele selezionade intune altre cartele"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
msgid "_New..."
msgstr "_Gnove..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Cree une gnove cartele par memorizâ la pueste"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Cambie lis proprietâts di cheste cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Inzorne la cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Cambie il non di cheste cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selezione _discussion dal messaç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Selezione ducj i messaçs de stesse discussion dal messaç selezionât"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selezione s_ot-discussion dal messaç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Selezione dutis lis rispuestis al messaç cumò selezionât"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1713
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Dis_vuede scovacere"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Gjave par simpri ducj i messaçs eliminâts di ducj i account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1720
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Va ae _cartele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Vierç un dialic par selezionâ une cartele dulà lâ"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Gjestìs sotscrizion"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1820
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Sotscrîf o anule sotscrizion a cartelis su servidôrs rimots"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Invie / _Ricêf"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Invie elements in code e ricêf chei gnûfs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
msgid "R_eceive All"
msgstr "Ric_êf dut"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Ricêf gnûfs elements di ducj i account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
msgid "_Send All"
msgstr "In_vie dut"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Invie elements in code in ducj i account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Anule la operazion di pueste in vore"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Strenç du_tis lis discussions"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1799
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Al strenç ducj i messaçs tes discussions"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "Pant dutis lis discussions"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1806
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Al pant ducj i messaçs tes discussions"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtris dai messaçs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1813
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Cree o modifiche lis regulis par filtrâ lis gnovis mail"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Sotscrizions..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1827
msgid "F_older"
msgstr "Car_telis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Cu la ricercje _cree cartele di ricercje..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Search F_olders"
msgstr "C_artele di ricercje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Cree o modifiche definizions des cartelis di ricercje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Gnove cartele..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1924
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Mostre ante_prime messaç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Mostre il ricuadri di anteprime dai messaçs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Mostre sbare _zontis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1934
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
@@ -24367,111 +24589,111 @@ msgstr ""
"Mostre la sbare des zontis sot dal ricuadri di anteprime dal messaç cuant "
"che il messaç al à zontis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Mostre messaçs e_liminâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Mostre messaçs eliminâts cuntune linie parsore"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Mostre messaçs _malvolûts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Mostre i messaçs malvolûts cuntune linie rosse parsore"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Intrope par discussion"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
msgid "Threaded message list"
msgstr "Liste di messaçs par discussions"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Mostre sbare “Di fâ”"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1966
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Mostre la sbare “Di fâ” cun apontaments e ativitâts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Cartele _no corispondents abilitade"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Al comute se la cartele di ricercje No corispondents e je abilitade"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1994
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs sot de liste dai messaçs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Mostre la anteprime dai messaçs in bande ae liste dai messaçs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "All Messages"
msgstr "Ducj i messaçs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
msgid "Important Messages"
msgstr "Messaçs impuartants"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Messaçs dai ultins 5 dîs"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Messaçs no malvolûts"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Messaçs cun zontis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Messaçs cun notis"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "No Label"
msgstr "Nissune etichete"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Read Messages"
msgstr "Messaçs lets"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Unread Messages"
msgstr "Messaçs no lets"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Message Thread"
msgstr "Discussion dal messaç"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Ogjet o direzions a contegnin"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "All Accounts"
msgstr "Ducj i account"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Current Account"
msgstr "Account atuâl"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
msgid "Current Folder"
msgstr "Cartele atuâl"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Cartele e sot-cartelis atuâl"
@@ -25751,7 +25973,7 @@ msgid ""
"Selected memo list contains memo “%s” already. Would you like to edit the "
"old memo?"
msgstr ""
-"La liste dai memorandums selezionade e ten za “%s”. Modificâ il vecjo "
+"La liste dai memorandum selezionade e ten za “%s”. Modificâ il vecjo "
"memorandum?"
#. Translators: Note there are always more than 10 mails selected
@@ -25796,10 +26018,10 @@ msgid_plural ""
"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
"add them all?"
msgstr[0] ""
-"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in memorandums. Zontâlis "
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in memorandum. Zontâlis "
"pardabon dutis?"
msgstr[1] ""
-"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in memorandums. Zontâlis "
+"A son stadis selezionadis %d e-mail di convertî in memorandum. Zontâlis "
"pardabon dutis?"
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:688
@@ -25845,8 +26067,8 @@ msgid ""
"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
"memo list, please."
msgstr ""
-"La liste dai memorandums selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
-"creâ memorandum lì. Selezionâ une altre liste dai memorandums."
+"La liste dai memorandum selezionade e je in dome-leture, duncje no si pues "
+"creâ memorandum lì. Selezionâ une altre liste dai memorandum."
#: ../src/plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1301
msgid "Create an _Appointment"
@@ -26189,7 +26411,7 @@ msgstr "Salve il calendari selezionât sul disc"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:385
msgid "Save the selected memo list to disk"
-msgstr "Salve la liste dai memorandums selezionade sul disc"
+msgstr "Salve la liste dai memorandum selezionade sul disc"
#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:424
msgid "Save the selected task list to disk"
@@ -26807,7 +27029,7 @@ msgstr "Conession falide al account di pueste “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:22
msgid "Failed to connect memo list “{0}”"
-msgstr "Conession falide ae liste dai memorandums “{0}”"
+msgstr "Conession falide ae liste dai memorandum “{0}”"
#: ../src/shell/shell.error.xml.h:23
msgid "Failed to connect task list “{0}”"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]