[gnome-calendar] Update Friulian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Friulian translation
- Date: Thu, 2 May 2019 18:29:08 +0000 (UTC)
commit 9df7b09d432f14b6d58c85ed75c6707bbf184b15
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date: Thu May 2 18:28:52 2019 +0000
Update Friulian translation
po/fur.po | 301 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 file changed, 156 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index d1049781..462b5be9 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-11-06 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-26 16:52+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-01 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-02 20:27+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
"Language: fur\n"
@@ -16,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:648 src/main.c:36
+#: data/ui/window.ui:164 src/gcal-application.c:281 src/main.c:36
msgid "Calendar"
msgstr "Calendari"
@@ -66,11 +66,6 @@ msgstr "Gjestion calendari"
msgid "Access and manage your calendars"
msgstr "Jentre e ministre i tiei calendaris"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Calendar"
-msgstr "org.gnome.Calendar"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:13
msgid "Calendar;Event;Reminder;"
@@ -139,7 +134,7 @@ msgid "Remove the alarm"
msgstr "Gjave l'alarme"
#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1185
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@@ -147,7 +142,7 @@ msgstr "Anule"
msgid "Click to select the calendar"
msgstr "Fâs clic par selezionâ il calendari"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:373
msgid "Done"
msgstr "Fat"
@@ -372,7 +367,7 @@ msgstr "Nissun risultât cjatât"
msgid "Try a different search"
msgstr "Prove une ricercje diferente"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1028 src/gcal-window.c:1032
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:978 src/gcal-window.c:982
msgid "Undo"
msgstr "Anule"
@@ -455,13 +450,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Direzion calendari"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2286
-#: src/gcal-source-dialog.c:2292
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2293
+#: src/gcal-source-dialog.c:2299
msgid "Add Calendar"
msgstr "Zonte calendari"
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
-#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2315
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:310
+#: src/gcal-source-dialog.c:885 src/gcal-source-dialog.c:2322
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Impostazions calendari"
@@ -481,8 +476,8 @@ msgstr "Inserìs lis tôs credenziâls"
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
-#: src/views/gcal-week-view.c:278
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:756
+#: src/views/gcal-week-view.c:271
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -490,15 +485,15 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:427
msgid "AM"
msgstr "AM"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:427
msgid "PM"
msgstr "PM"
-#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:395
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:361
msgid "_Weather"
msgstr "_Timp"
@@ -510,41 +505,41 @@ msgstr "Mostre timp"
msgid "Automatic Location"
msgstr "Posizion automatiche"
-#: data/ui/window.ui:67
+#: data/ui/window.ui:44
msgid "Week"
msgstr "Setemane"
-#: data/ui/window.ui:82
+#: data/ui/window.ui:59
msgid "Month"
msgstr "Mês"
-#: data/ui/window.ui:96
+#: data/ui/window.ui:73
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: data/ui/window.ui:167 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:279
#: src/views/gcal-year-view.c:516
msgid "Today"
msgstr "Vuê"
-#: data/ui/window.ui:271
+#: data/ui/window.ui:248
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Ministre i tiei calendaris"
-#: data/ui/window.ui:288
+#: data/ui/window.ui:265
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Cîr events"
-#: data/ui/window.ui:386
+#: data/ui/window.ui:352
msgid "_Synchronize"
msgstr "_Sincronize"
-#: data/ui/window.ui:410
+#: data/ui/window.ui:376
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Scurtis tastiere"
-#: data/ui/window.ui:419
+#: data/ui/window.ui:385
msgid "_About Calendar"
msgstr "_Informazions su Calendari"
@@ -556,197 +551,221 @@ msgstr "Nissun event"
msgid "Add Event…"
msgstr "Zonte event…"
-#: src/gcal-application.c:87
+#: src/gcal-application.c:62
msgid "Quit GNOME Calendar"
msgstr "Jes di Calendari GNOME"
-#: src/gcal-application.c:92
+#: src/gcal-application.c:67
msgid "Display version number"
msgstr "Mostre il numar di version"
-#: src/gcal-application.c:97
+#: src/gcal-application.c:72
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Abilite messaçs di debug"
-#: src/gcal-application.c:102
+#: src/gcal-application.c:77
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Vierç il calendari te zornade dade"
-#: src/gcal-application.c:107
+#: src/gcal-application.c:82
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Vierç il calendari mostrant l'event dât"
-#: src/gcal-application.c:603
+#: src/gcal-application.c:235
#, c-format
msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
msgstr "Copyright © 2012–%d i autôrs di Calendari"
-#: src/gcal-application.c:654
+#: src/gcal-application.c:287
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:372
+#: src/gcal-edit-dialog.c:373
msgid "Save"
msgstr "Salve"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:539
+#: src/gcal-edit-dialog.c:540
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
msgstr[0] "%d minût prime"
msgstr[1] "%d minûts prime"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:547
+#: src/gcal-edit-dialog.c:548
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
msgstr[0] "%d ore prime"
msgstr[1] "%d oris prime"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:555
+#: src/gcal-edit-dialog.c:556
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
msgstr[0] "%d zornade prime"
msgstr[1] "%d dîs prime"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:563
+#: src/gcal-edit-dialog.c:564
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
msgstr[0] "%d setemane prime"
msgstr[1] "%d setemanis prime"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1505 src/gcal-quick-add-popover.c:682
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1487 src/gcal-quick-add-popover.c:690
msgid "Unnamed event"
msgstr "Event cence non"
+#. Translators: %1$s is the start date and %2$s is the end date.
+#: src/gcal-event.c:1833
+#, c-format
+#| msgid "%1$s %2$d"
+msgid "%1$s — %2$s"
+msgstr "%1$s — %2$s"
+
+#.
+#. * Translators: %1$s is the start date, %2$s is the start time,
+#. * %3$s is the end date, and %4$s is the end time.
+#.
+#: src/gcal-event.c:1841
+#, c-format
+#| msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgid "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s — %3$s %4$s"
+
+#. Translators: %1$s is a date, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
+#: src/gcal-event.c:1857 src/gcal-quick-add-popover.c:468
+#, c-format
+msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
+msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
+
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:424
+#: src/gcal-event-widget.c:428
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "A %s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:119
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:117
#, c-format
msgid "%s (this calendar is read-only)"
msgstr "%s (chest calendari al è di nome-leture)"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:242
msgid "from next Monday"
msgstr "dal prossim lunis"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:243
msgid "from next Tuesday"
msgstr "dal prossim martars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:244
msgid "from next Wednesday"
msgstr "dal prossim miercus"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:245
msgid "from next Thursday"
msgstr "de prossime joibe"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:246
msgid "from next Friday"
msgstr "dal prossim vinars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:249
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:247
msgid "from next Saturday"
msgstr "de prossime sabide"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:250
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:248
msgid "from next Sunday"
msgstr "de prossime domenie"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:253
msgid "to next Monday"
msgstr "al prossim lunis"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:254
msgid "to next Tuesday"
msgstr "al prossim martars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:255
msgid "to next Wednesday"
msgstr "al prossim miercus"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:256
msgid "to next Thursday"
msgstr "ae prossime joibe"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:257
msgid "to next Friday"
msgstr "al prossim vinars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:260
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:258
msgid "to next Saturday"
msgstr "ae prossime sabide"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:261
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:259
msgid "to next Sunday"
msgstr "ae prossime domenie"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:264
msgid "January"
msgstr "Zenâr"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:265
msgid "February"
msgstr "Fevrâr"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:266
msgid "March"
msgstr "Març"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:267
msgid "April"
msgstr "Avrîl"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:268
msgid "May"
msgstr "Mai"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:269
msgid "June"
msgstr "Jugn"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:270
msgid "July"
msgstr "Lui"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:271
msgid "August"
msgstr "Avost"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:272
msgid "September"
msgstr "Setembar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:273
msgid "October"
msgstr "Otubar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:276
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:274
msgid "November"
msgstr "Novembar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:277
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:275
msgid "December"
msgstr "Dicembar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:284
#, c-format
msgid "from Today"
msgstr "di vuê"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:288
#, c-format
msgid "from Tomorrow"
msgstr "di doman"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:292
#, c-format
msgid "from Yesterday"
msgstr "di îr"
@@ -755,22 +774,22 @@ msgstr "di îr"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:312
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:310
#, c-format
msgid "from %1$s %2$s"
msgstr "dal/dai %2$s di %1$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:321
#, c-format
msgid "to Today"
msgstr "a doman"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:325
#, c-format
msgid "to Tomorrow"
msgstr "a doman"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:329
#, c-format
msgid "to Yesterday"
msgstr "a îr"
@@ -779,169 +798,155 @@ msgstr "a îr"
#. * this is the format string for representing a date consisting of a month
#. * name and a date of month.
#.
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:349
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:347
#, c-format
msgid "to %1$s %2$s"
msgstr "al/ai %2$s di %1$s"
#. Translators: %1$s is the start date (e.g. "from Today") and %2$s is the end date (e.g. "to Tomorrow")
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:356
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:354
#, c-format
msgid "New Event %1$s %2$s"
msgstr "Gnûf event %1$s %2$s"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:371
#, c-format
msgid "New Event Today"
msgstr "Gnûf event vuê"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:375
#, c-format
msgid "New Event Tomorrow"
msgstr "Gnûf event doman"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:379
#, c-format
msgid "New Event Yesterday"
msgstr "Gnûf event îr"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:385
msgid "New Event next Monday"
msgstr "Gnûf event il prossim lunis"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:386
msgid "New Event next Tuesday"
msgstr "Gnûf event il prossim martars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:387
msgid "New Event next Wednesday"
msgstr "Gnûf event il prossim miercus"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:388
msgid "New Event next Thursday"
msgstr "Gnûf event la prossime joibe"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:389
msgid "New Event next Friday"
msgstr "Gnûf event il prossim vinars"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:392
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:390
msgid "New Event next Saturday"
msgstr "Gnûf event la prossime sabide"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:393
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:391
msgid "New Event next Sunday"
msgstr "Gnûf event la prossime domenie"
#. Translators: %d is the numeric day of month
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:403
#, c-format
msgid "New Event on January %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di zenâr"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:404
#, c-format
msgid "New Event on February %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di fevrâr"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:405
#, c-format
msgid "New Event on March %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di març"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:406
#, c-format
msgid "New Event on April %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di avrîl"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:407
#, c-format
msgid "New Event on May %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di mai"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:408
#, c-format
msgid "New Event on June %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di jugn"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:409
#, c-format
msgid "New Event on July %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di lui"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:410
#, c-format
msgid "New Event on August %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di avost"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:411
#, c-format
msgid "New Event on September %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di setembar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:412
#, c-format
msgid "New Event on October %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di otubar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:415
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:413
#, c-format
msgid "New Event on November %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di novembar"
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:416
+#: src/gcal-quick-add-popover.c:414
#, c-format
msgid "New Event on December %d"
msgstr "Gnûf event al/ai %d di dicembar"
-#. Translators: %1$s is the event name, %2$s is the start hour, and %3$s is the end hour
-#: src/gcal-quick-add-popover.c:464
-#, c-format
-msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
-msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:303
-msgid "All day"
-msgstr "Dut il dì"
-
-#: src/gcal-search-popover.c:563
-msgid "Use the entry above to search for events."
-msgstr "Dopre la casele di test parsore par cirî i events."
-
#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1159
+#: src/gcal-source-dialog.c:1182
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Selezione un file calendari"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1163
+#: src/gcal-source-dialog.c:1186
msgid "Open"
msgstr "Vierç"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1170
+#: src/gcal-source-dialog.c:1193
msgid "Calendar files"
msgstr "File calendari"
#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1204
+#: src/gcal-source-dialog.c:1227
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Calendari cence non"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1811
+#: src/gcal-source-dialog.c:1843
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Calendari <b>%s</b> gjavât"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
+#: src/gcal-source-dialog.c:1892 src/gcal-source-dialog.c:1948
msgid "Off"
msgstr "Off"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1860 src/gcal-source-dialog.c:1916
+#: src/gcal-source-dialog.c:1892 src/gcal-source-dialog.c:1948
msgid "On"
msgstr "On"
# o scjadude?
-#: src/gcal-source-dialog.c:1915
+#: src/gcal-source-dialog.c:1947
msgid "Expired"
msgstr "Scjadût"
@@ -955,7 +960,15 @@ msgstr "%s AM"
msgid "%s PM"
msgstr "%s PM"
-#: src/gcal-utils.c:1120
+#: src/gcal-window.c:978
+msgid "Another event deleted"
+msgstr "Un altri event eliminât"
+
+#: src/gcal-window.c:982
+msgid "Event deleted"
+msgstr "Event eliminât"
+
+#: src/utils/gcal-utils.c:933
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -963,42 +976,34 @@ msgstr ""
"L'event che si sta cirint di modificâ al è ciclic. Lis modifichis "
"selezionadis e varessin di jessi aplicadis a:"
-#: src/gcal-utils.c:1123
+#: src/utils/gcal-utils.c:936
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anule"
-#: src/gcal-utils.c:1125
+#: src/utils/gcal-utils.c:938
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Dome chest event"
-#: src/gcal-utils.c:1132
+#: src/utils/gcal-utils.c:945
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Events seguitîfs"
-#: src/gcal-utils.c:1134
+#: src/utils/gcal-utils.c:947
msgid "_All events"
msgstr "_Ducj i events"
-#: src/gcal-window.c:1028
-msgid "Another event deleted"
-msgstr "Un altri event eliminât"
-
-#: src/gcal-window.c:1032
-msgid "Event deleted"
-msgstr "Event eliminât"
-
-#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
+#: src/views/gcal-week-grid.c:753 src/views/gcal-week-view.c:268
msgid "00 AM"
msgstr "00 AM"
-#: src/views/gcal-week-header.c:400
+#: src/views/gcal-week-header.c:465
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
msgstr[0] "Altri event"
msgstr[1] "Altris %d events"
-#: src/views/gcal-week-header.c:936
+#: src/views/gcal-week-header.c:1001
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "setemane %d"
@@ -1006,17 +1011,26 @@ msgstr "setemane %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:290
+#: src/views/gcal-year-view.c:288
msgid "%B %d…"
msgstr "%d di %B…"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when there is only one specified day selected.
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
+#: src/views/gcal-year-view.c:294 src/views/gcal-year-view.c:519
msgid "%B %d"
msgstr "%d di %B"
+#~ msgid "org.gnome.Calendar"
+#~ msgstr "org.gnome.Calendar"
+
+#~ msgid "All day"
+#~ msgstr "Dut il dì"
+
+#~ msgid "Use the entry above to search for events."
+#~ msgstr "Dopre la casele di test parsore par cirî i events."
+
#~ msgid "_Calendars"
#~ msgstr "_Calendaris"
@@ -1041,9 +1055,6 @@ msgstr "%d di %B"
#~ msgid "— Calendar management"
#~ msgstr "— Gjestion calendari"
-#~ msgid "%1$s %2$d"
-#~ msgstr "%2$d di %1$s"
-
#~ msgid "New Event from %s to %s"
#~ msgstr "Gnûf event di %s a %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]