[evolution] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution] Update Romanian translation
- Date: Sat, 30 Mar 2019 19:44:33 +0000 (UTC)
commit d37a0771fc45f72a1a0c9af218c4895b052468a8
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Sat Mar 30 19:43:54 2019 +0000
Update Romanian translation
(cherry picked from commit 12559b85c657bf7ecbd1ac1369acb32b7dabc25a)
po/ro.po | 888 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 451 insertions(+), 437 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 56792059a2..cdfac22232 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution.HEAD.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-03-04 17:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-03-17 22:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-30 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
@@ -2924,7 +2924,7 @@ msgid "Mail"
msgstr "Email"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:374
../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1736 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1743 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211 ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
msgid "Memos"
msgstr "Memo-uri"
@@ -2932,7 +2932,7 @@ msgstr "Memo-uri"
#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697
../src/calendar/gui/print.c:2417
#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77 ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460 ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1696 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1703 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235 ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:507
msgid "Tasks"
msgstr "Sarcini"
@@ -3139,7 +3139,7 @@ msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new c
msgstr "Un contact cu această adresă există deja. Doriți să adăugați totuși un nou card cu aceeași adresă?"
#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1505
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1524
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1563 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371 ../src/mail/em-folder-properties.c:1044
../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
@@ -3284,7 +3284,7 @@ msgstr "Arată certificate"
msgid "Contact Editor"
msgstr "Editor de contacte"
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2020
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:40
msgid "Options"
msgstr "Opțiuni"
@@ -3374,7 +3374,7 @@ msgid "Full _Name..."
msgstr "_Nume complet..."
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:762
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1181
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1183
../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
msgid "Email"
msgstr "Email"
@@ -3568,7 +3568,7 @@ msgstr "Adaugă _X.509"
#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
#: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1521 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1540 ../src/e-util/e-attachment-view.c:355
#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:409 ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
../src/mail/em-folder-properties.c:1050
@@ -4092,15 +4092,15 @@ msgstr "Notă"
msgid "List Members"
msgstr "Listă membri"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1166
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1168
msgid "Job Title"
msgstr "Funcția"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1207
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1209
msgid "Home page"
msgstr "Pagina proprie"
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1217
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1219
msgid "Blog"
msgstr "Blog"
@@ -4330,7 +4330,7 @@ msgstr "Sigur doriți să ștergeți acest contact (%s)?"
#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688 ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1656 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
msgid "_Delete"
msgstr "Șt_erge"
@@ -4529,7 +4529,7 @@ msgid "Zoom _In"
msgstr "_Mărește"
#. Zoom-out button
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417 ../src/mail/e-mail-reader.c:2862
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Mi_cșorează"
@@ -5320,7 +5320,7 @@ msgstr "Eșec la reîmprospătarea listei de memo-uri „{0}”"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:172
msgid "Failed to make an occurrence movable"
-msgstr ""
+msgstr "Eșec la facerea mutabilă a unei aparențe"
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:173
msgid "Something has gone wrong when displaying the event"
@@ -5331,6 +5331,8 @@ msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the event. You can try again by moving to another event and
back. If the issue "
"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa evenimentul. Puteți încerca din nou schimbând la alt eveniment
și înapoi. Dacă "
+"problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:175
msgid "Something has gone wrong when displaying the memo"
@@ -5341,6 +5343,8 @@ msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the memo. You can try again by moving to another memo and back.
If the issue "
"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa memoul. Puteți încerca din nou schimbând la alt memo și înapoi.
Dacă problema "
+"persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:177
msgid "Something has gone wrong when displaying the task"
@@ -5351,6 +5355,8 @@ msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when displaying the task. You can try again by moving to another task and back.
If the issue "
"persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se afișa sarcina. Puteți încerca din nou schimbând la altă sarcină și
înapoi. Dacă "
+"problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:1 ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:4
@@ -5484,9 +5490,9 @@ msgstr "Descrierea conține"
#, c-format
msgid "with one guest"
msgid_plural "with %d guests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "cu un oaspete"
+msgstr[1] "cu %d oaspeți"
+msgstr[2] "cu %d de oaspeți"
#: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1546
#, c-format
@@ -5588,7 +5594,7 @@ msgstr "un tabel pentru a vizualiza și selecta timpul curent"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:148
msgid "Jump button"
-msgstr ""
+msgstr "Buton de omitere"
#: ../src/calendar/gui/ea-jump-button.c:157
msgid "Click here, you can find more events."
@@ -5641,25 +5647,25 @@ msgstr[1] "%d secunde"
msgstr[2] "%d de secunde"
#. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Play a sound"
msgstr "Redă un sunet"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1853
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Pop up an alert"
msgstr "Alertă pop-up"
#. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Send an email"
msgstr "Trimite un emai"
#. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Run a program"
msgstr "Rulează un program"
@@ -5811,18 +5817,18 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Prioritate:"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2
../src/mail/message-list.c:330
msgid "High"
msgstr "Ridicat"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343 ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550 ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
../src/e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/mail/message-list.c:329
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4
../src/mail/message-list.c:328
msgid "Low"
msgstr "Scăzut"
@@ -5861,12 +5867,12 @@ msgstr "Se copiază evenimente în calendar „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:305
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază memourile la lista cu memorui „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:311
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se copiază sarcinile la lista cu sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:530
msgid "_Delete this item from all other recipient’s mailboxes?"
@@ -5994,7 +6000,7 @@ msgstr "Șterge evenimentele selectate"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
-msgstr ""
+msgstr "Textul lipit nu conține date iCalendar valide"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
msgid "Default calendar not found"
@@ -6010,7 +6016,7 @@ msgstr "Lista de sarcini implicită nu a fost găsită"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
msgid "No suitable component found"
-msgstr ""
+msgstr "Niciun component potrivit nu a fost găsit"
#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
msgid "Pasting iCalendar data"
@@ -6119,7 +6125,7 @@ msgstr "Necunoscut"
#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
#, c-format
msgid "Source with UID “%s” not found"
-msgstr ""
+msgstr "Sursa cu UID-ul „%s” nu a fost găsită"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
msgid "Creating an event"
@@ -6216,7 +6222,7 @@ msgstr "Fără"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:305
msgid "Modifying an event"
-msgstr ""
+msgstr "Se modifică un eveniment"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:309
msgid "Modifying a memo"
@@ -6301,17 +6307,17 @@ msgstr "Se actualizează o sarcină"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:967
#, c-format
msgid "Getting events to purge in the calendar “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin evenimente de șters din calendarul „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:971
#, c-format
msgid "Getting memos to purge in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin memouri de șters din lista cu memouri „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:975
#, c-format
msgid "Getting tasks to purge in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se obțin sarcini de șters din lista de sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1001
#, c-format
@@ -6321,12 +6327,12 @@ msgstr "Se șterg evenimente din calendarul „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1005
#, c-format
msgid "Purging memos in the memo list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg memouri din lista cu memouri „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1009
#, c-format
msgid "Purging tasks in the task list “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg sarcini din lista de sarcini „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1109
msgid "Purging events"
@@ -6334,7 +6340,7 @@ msgstr "Se șterg evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1113
msgid "Purging memos"
-msgstr ""
+msgstr "Se șterg memouri"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1117
msgid "Purging tasks"
@@ -6348,9 +6354,9 @@ msgstr "Se șterg permanent sarcinile finalizate"
#, c-format
msgid "Moving an event"
msgid_plural "Moving %d events"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "Se mută un eveniment"
+msgstr[1] "Se mută %d evenimente"
+msgstr[2] "Se mută %d evenimente"
#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:2061
#, c-format
@@ -6437,8 +6443,8 @@ msgstr "Ora începerii nu este validă"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:466 ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:482
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206 ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
-#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218
../src/e-util/e-misc-utils.c:4230
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 ../src/mail/e-mail-display.c:2292
+#: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4250
../src/e-util/e-misc-utils.c:4262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4276 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1029 ../src/mail/e-mail-display.c:2292
#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805 ../src/mail/em-composer-utils.c:3969
../src/mail/em-composer-utils.c:4000
#: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172 ../src/plugins/face/face.c:175
../src/shell/e-shell.c:1235
@@ -6660,12 +6666,12 @@ msgstr "Vizualizare listă"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:387
#, c-format
msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut găsi participantul „%s” în lista de participanți"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:394
#, c-format
msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
-msgstr ""
+msgstr "Nu sunt suficiente drepturi pentru a șterge participantul „%s”"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:424
msgid "Failed to delete selected attendee"
@@ -6674,81 +6680,81 @@ msgstr[0] "Nu s-a putut șterge participantul"
msgstr[1] "Nu s-au putut șterge participanții"
msgstr[2] "Nu s-au putut șterge participanții"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:526
msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
-msgstr ""
+msgstr "Adresa organizatorului nu este o adresă de email validă pentru un utilizator"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:675
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:691
msgid "A_ttendees"
msgstr "Par_ticipanți"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:693
msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
msgstr "Comută dacă Participanții sunt afișați"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
msgid "R_ole Field"
msgstr "Câmpul R_ol"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:688
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului Rol"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
msgid "_RSVP"
msgstr "_RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului RSVP"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:702
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:718
msgid "_Status Field"
msgstr "Câmpul _Stare"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:704
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:720
msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
msgstr "Comută afișarea câmpului Stare"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:710
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:726
msgid "_Type Field"
msgstr "Câmpul _Tip"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:728
msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
msgstr "Comută afișarea „Tip participant”"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1058
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1074
msgid "An organizer is required."
msgstr "Este necesar un organizator."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1068
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1199
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1215
msgid "At least one attendee is required."
msgstr "Este nevoie de cel puțin un participant."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1323
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1339
msgid "Or_ganizer:"
msgstr "Or_ganizator:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1420
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
msgid "Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrie culoarea evenimentului. Dacă nu este stabilit, culoarea calendarului este folosită."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1422
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1438
msgid "Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrie culoarea memoului. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de memouri este folosită."
#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1424
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1440
msgid "Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
-msgstr ""
+msgstr "Suprascrie culoarea sarcinii. Dacă nu este stabilit, culoarea listei de sarcini este folosită."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1436
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1452
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Atte_ndees..."
msgstr "Participa_nți..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1513
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1532
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070 ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681
../src/e-util/filter.ui.h:26
#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
@@ -7014,12 +7020,12 @@ msgstr "Această programare conține recurențe pe care Evolution nu le poate ed
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepții"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853 ../src/mail/mail-config.ui.h:67
msgid "A_dd"
msgstr "A_daugă"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1817
#: ../src/mail/mail-config.ui.h:69
msgid "Re_move"
msgstr "Eli_mină"
@@ -7032,23 +7038,23 @@ msgstr "Previzualizare"
msgid "Send To"
msgstr "Trimite către"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1585
msgid "_Reminders"
msgstr "_Mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1587
msgid "Set or unset reminders"
msgstr "Stabilește sau destabilește mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1649
../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
msgid "Reminders"
msgstr "Mementouri"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1674
msgid "_Reminder"
msgstr "_Memento"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1707
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -7056,7 +7062,7 @@ msgstr[0] "o zi înainte"
msgstr[1] "%d zile înainte"
msgstr[2] "%d de zile înainte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1714
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -7064,7 +7070,7 @@ msgstr[0] "o oră înainte"
msgstr[1] "%d ore înainte"
msgstr[2] "%d de ore înainte"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1721
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7073,130 +7079,130 @@ msgstr[1] "%d minute înainte"
msgstr[2] "%d de minute înainte"
#. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1729
msgctxt "cal-reminders"
msgid "None"
msgstr "Fără"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1731
msgctxt "cal-reminders"
msgid "15 minutes before"
msgstr "cu 15 minute înainte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1733
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 hour before"
msgstr "cu o oră înainte"
#. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1735
msgctxt "cal-reminders"
msgid "1 day before"
msgstr "cu o zi înainte"
#. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1747
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizat"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1890
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minute(s)"
msgstr "minut(e)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1892
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hour(s)"
msgstr "oră(e)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
msgctxt "cal-reminders"
msgid "day(s)"
msgstr "zi(le)"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1911
msgctxt "cal-reminders"
msgid "before"
msgstr "înainte"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1913
msgctxt "cal-reminders"
msgid "after"
msgstr "după"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1929
msgctxt "cal-reminders"
msgid "start"
msgstr "început"
#. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
msgctxt "cal-reminders"
msgid "end"
msgstr "sfârșit"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1950
msgid "Re_peat the reminder"
msgstr "Re_petă mementoul"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1975
msgctxt "cal-reminders"
msgid "extra times every"
msgstr "ori la fiecare"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2012
msgctxt "cal-reminders"
msgid "minutes"
msgstr "minute"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2014
msgctxt "cal-reminders"
msgid "hours"
msgstr "ore"
#. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2016
msgctxt "cal-reminders"
msgid "days"
msgstr "zile"
#. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2210
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom _message"
msgstr "_Mesaj personalizat"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2097
msgctxt "cal-reminders"
msgid "Custom reminder _sound"
msgstr "_Sunet personalizat pentru memento"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2108
msgid "Select a sound file"
msgstr "Selectați un fișier sunet"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2136
msgid "_Program:"
msgstr "_Program:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2161
msgid "_Arguments:"
msgstr "P_arametri:"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2193
msgid "_Send To:"
msgstr "_Trimite către:"
@@ -7356,7 +7362,7 @@ msgstr "Sarcina nu poate fi modificată în totalitate, deoarece nu sunt cel car
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:560
msgid "Start date is required for recurring tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Data de început este necesară pentru sarcini recurente"
#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:572
msgid "Due date is not a valid date"
@@ -7465,12 +7471,12 @@ msgstr "Li_pește"
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Lipește clipboard-ul"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
../src/mail/e-mail-reader.c:2717
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026 ../src/composer/e-composer-actions.c:373
../src/mail/e-mail-reader.c:2750
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
msgid "_Print..."
msgstr "_Tipărește..."
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2757
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
msgid "Pre_view..."
@@ -7955,7 +7961,7 @@ msgstr "Șt_erge..."
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
msgid "_Show Tasks without Due date"
-msgstr ""
+msgstr "_Arată sarcini fără o dată scadentă"
#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
msgid "To Do"
@@ -10113,7 +10119,7 @@ msgstr "Comută afișarea câmpului CC"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
msgid "_From Override Field"
-msgstr ""
+msgstr "_Din câmpul de suprascriere"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
msgid "Toggles whether the From override field to change name or email address is displayed"
@@ -10129,7 +10135,7 @@ msgstr "Comută afișarea câmpului Răspuns-către"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
msgid "Visually _Wrap Long Lines"
-msgstr ""
+msgstr "Încadrează _vizual liniile lungi"
#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
msgid "Attach"
@@ -10209,11 +10215,11 @@ msgstr "Nu s-a putut semna mesajul de trimis: niciun certificat pentru semnare n
msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account"
msgstr "Nu s-a putut cripta mesajul de trimis: niciun certificat pentru criptare nu a fost definit pentru
acest cont"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1802 ../src/composer/e-msg-composer.c:2476
msgid "Compose Message"
msgstr "Compune un mesaj"
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4997
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Fereastra de compunere conține un corp de mesaj non-text, ce nu poate fi editat."
@@ -10259,7 +10265,7 @@ msgstr "Doriți să recuperați ultima versiune salvată a mesajului?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
msgid "Recovering the message will allow you to continue where it had been saved the last time."
-msgstr ""
+msgstr "Recuperând mesajul vă va permite să continuați de unde a fost salvat ultima dată."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
@@ -10377,6 +10383,8 @@ msgid ""
"A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel sending the message, if it was
done by an "
"accident, or send the message."
msgstr ""
+"Un accelerator de tastatură pentru a trimite mesajul a fost apăsat. Fie anulați trimiterea mesajului, dacă
a fost făcută "
+"accidental, fie trimiteți mesajul."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
@@ -10384,11 +10392,11 @@ msgstr "Sigur doriți să schimbați formatul compunătorului?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
msgid "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML formatting. Do you want to
continue?"
-msgstr ""
+msgstr "Comutând la formatul de Text simplu va cauza ca textul să-și piardă toată formatarea HTML. Doriți să
continuați?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
msgid "_Don’t lose formatting"
-msgstr ""
+msgstr "_Nu pierde formatarea"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
msgid "Lose _formatting"
@@ -10404,7 +10412,7 @@ msgstr "Sigur doriți să convertiți mesajul într-o întâlnire?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
msgid "By converting the message into the meeting the composed message will be closed and the changes being
done discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Convertind mesajul într-o întâlnire, mesajul compus va fi închis și modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
msgid "Convert to _Meeting"
@@ -10416,7 +10424,7 @@ msgstr "Sigur doriți să salvați memo-ul fără un rezumat?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
msgid "By converting the event into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Convertind evenimentul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute
anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
msgid "Convert to _Message"
@@ -10428,7 +10436,7 @@ msgstr "Sigur doriți să salvați memo-ul fără un rezumat?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
msgid "By converting the memo into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Convertind memoul într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
@@ -10436,17 +10444,19 @@ msgstr "Sigur doriți să convertiți sarcina într-un mesaj?"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
msgid "By converting the task into the message the editing window will be closed and the changes being done
discarded."
-msgstr ""
+msgstr "Convertind sarcina într-un mesaj, fereastra de editare va fi închisă și modificările făcute anulate."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
msgid "Something has gone wrong when editing the message"
-msgstr ""
+msgstr "Ceva a mers prost când se edita mesajul"
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
msgid ""
"A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by closing the composer window and
opening a new "
"one. If the issue persists, please file a bug report in GNOME Gitlab."
msgstr ""
+"Un WebKitWebProcess a crăpat când se edita mesajul. Puteți încerca din nou închizând fereastra
compunătorului și "
+"deschizând una nouă. Dacă problema persistă, completați un raport de defect în Gitlab GNOME."
#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
msgid "An error occurred while creating message composer."
@@ -10458,11 +10468,11 @@ msgstr "Afișează ca fișier atașat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:151
msgid "Audio Player"
-msgstr ""
+msgstr "Player audio"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
msgid "Play the attachment in embedded audio player"
-msgstr ""
+msgstr "Redă atașamentul într-un player audio înglobat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107 ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
@@ -10524,11 +10534,11 @@ msgstr "Client"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
msgid "Richtext"
-msgstr ""
+msgstr "Text bogat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:93
../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:101
msgid "Display part as enriched text"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează partea ca text bogat"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93 ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
msgid "HTML"
@@ -10561,7 +10571,7 @@ msgstr "Semnătură validă"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:50
msgid "Valid signature, but sender address and signer address do not match"
-msgstr ""
+msgstr "Semnătură validă, dar adresa expeditorului și adresa semnatarului nu se potrivesc"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic."
@@ -10594,6 +10604,10 @@ msgid ""
"it to your keyring. Until then, there is no guarantee that this message truly came from that person and
that it arrived "
"unaltered."
msgstr ""
+"Acest mesaj a fost semnat digital, dar cheia publică corespunzătoare nu este prezentă în inelul
dumneavoastră de chei. "
+"Dacă doriți să fiți capabil să verificați autenticitatea mesajelor de la această persoană, ar trebui să
obțineți cheia "
+"publică printr-o metodă de încredere și să o adăugați la inelul de chei. Până atunci, nu există nicio
garanție că acest "
+"mesaj vine într-adevăr de la persoana respectivă și că nu a fost alterat înainte de primire."
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:72
msgid "Unencrypted"
@@ -10637,7 +10651,7 @@ msgstr ""
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-source.c:119
msgid "Display source of a MIME part"
-msgstr ""
+msgstr "Afișează sursa ca o parte MIME"
#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205 ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
#: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../src/mail/message-list.etspec.h:9
../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
@@ -10695,7 +10709,7 @@ msgstr "Securitate"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
#, c-format
msgid "Error parsing MBOX part: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la parsarea părții MBOX: %s"
#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:101
#, c-format
@@ -10878,7 +10892,7 @@ msgstr "Conturi Evolution"
#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1761 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
msgid "_Refresh"
msgstr "_Reîmprospătează"
@@ -10924,7 +10938,7 @@ msgstr "%s"
msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% complet)"
-#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "Cancel"
msgstr "Renunță"
@@ -11046,7 +11060,7 @@ msgstr "A_tașează"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
msgid "Archive selected directories using this format:"
-msgstr ""
+msgstr "Arhivează directoarele selectate folosind acest format:"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
msgid "Save Attachment"
@@ -11061,11 +11075,11 @@ msgstr "_Nu extrage fișiere din fișierul atașat"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
msgid "Save extracted files _only"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează _numai fișierele extrase"
#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
msgid "Save extracted files and the original _archive"
-msgstr ""
+msgstr "Salvează fișierele extrase și _arhiva originală"
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:308
msgid "Open With Other Application..."
@@ -11090,8 +11104,8 @@ msgstr "A_daugă fișier atașat..."
#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:348 ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1561
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
msgid "_Properties"
msgstr "_Proprietăți"
@@ -11198,7 +11212,7 @@ msgstr "Co_piază local conținutul listei de notițe pentru modul de lucru deco
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:246
msgid "Currently _used categories:"
-msgstr ""
+msgstr "Categorii _utilizate curent:"
#: ../src/e-util/e-categories-editor.c:257
msgid "_Available Categories:"
@@ -11255,14 +11269,14 @@ msgstr "Proprietăți categorie"
#: ../src/e-util/e-category-editor.c:323
#, c-format
msgid "There is already a category “%s” in the configuration. Please use another name"
-msgstr ""
+msgstr "Există deja o categorie „%s” în configurație. Utilizați un alt nume"
#: ../src/e-util/e-cell-combo.c:183
msgid "popup list"
msgstr "listă popup"
#: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137 ../src/e-util/e-cell-date.c:157
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2148
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -11404,7 +11418,7 @@ msgstr "Îna_poi"
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
msgid "Looking up details, please wait…"
-msgstr ""
+msgstr "Se caută detalii, așteptați…"
#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password
to continue. Enter password." at the end.
#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
@@ -11676,7 +11690,7 @@ msgid "white"
msgstr "alb"
#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4816
../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708 ../src/mail/e-mail-reader.c:4849
../src/mail/mail-config.ui.h:78
msgid "Default"
msgstr "Implicit"
@@ -13292,24 +13306,24 @@ msgstr "Se deschide agenda „%s”"
msgid "_Do not show this message again"
msgstr "_Nu mai arăta acest mesaj din nou"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4237
msgid ""
"This address book server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network
connection could be "
"down."
msgstr ""
"Acest server de agende să nu poată fi contactat, numele serverului este ortografiat greșit sau conexiunea
la rețea a căzut."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4249
#, c-format
msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
msgstr "Eșec la stabilirea versiunii protocolului la LDAPv3 (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4261
#, c-format
msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
msgstr "Autentificare la serverul LDAP a eșuat (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4275
#, c-format
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. "
@@ -13322,7 +13336,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Eroare detaliată (%d): %s"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4286
msgid ""
"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be
misconfigured. "
"Ask your administrator for supported search bases."
@@ -13330,12 +13344,12 @@ msgstr ""
"Acest server poate folosi o versiune mai veche de LDAP, ce nu suportă această funcționalitate, sau a fost
configurat "
"greșit. Consultați administratorul de sistem pentru căutările de bază suportate."
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4319
msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
msgstr "Evolution nu a fost compilat cu suport LDAP"
#. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4633
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -13343,7 +13357,7 @@ msgstr "Necunoscută (%s)"
#. Translators: The first %s is the language name, and the
#. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4642
#, c-format
msgctxt "language"
msgid "%s (%s)"
@@ -13384,25 +13398,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Selectați contacte din agendă"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3241
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "E_xpandează %s pe loc"
#. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3257
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Copia_ză %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Taie %s"
#. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3286
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Editează %s"
@@ -14366,11 +14380,11 @@ msgstr "Salvează _imaginea..."
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Salvează imaginea într-un fișier"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179 ../src/mail/e-mail-reader.c:2820
msgid "Search _Web…"
msgstr "Caută pe _web…"
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181 ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
msgid "Search the Web with the selected text"
msgstr "Caută pe Web după textul selectat"
@@ -15792,636 +15806,636 @@ msgstr "C_opiază"
msgid "Deleting message note..."
msgstr "Se șterge nota mesajului..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1577 ../src/mail/e-mail-reader.c:1868 ../src/mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1610 ../src/mail/e-mail-reader.c:1901 ../src/mail/e-mail-reader.c:1941
msgid "_Do not ask me again."
msgstr "Nu mă întreba _din nou."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1947
msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
msgstr "Ignoră întotdeaun_a dialogul „Răspunde-la”: pentru listele de discuții."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Nu s-a putut prelua mesajul:"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2197 ../src/mail/e-mail-reader.c:3674
#, c-format
msgid "Retrieving message “%s”"
msgstr "Se obține mesajul „%s”"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2398
msgid "A_dd Sender to Address Book"
msgstr "A_daugă expeditorul în agendă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
msgid "Add sender to address book"
msgstr "Adaugă expeditorul în agendă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2405
msgid "_Archive..."
msgstr "_Arhivează..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
msgstr "Mută mesajele selectate în dosarul „Arhivă” al contului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2412
msgid "Check for _Junk"
msgstr "Verifică de _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
msgid "Filter the selected messages for junk status"
msgstr "Filtrează mesajele selectate după starea de spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2419
msgid "Assign C_olor…"
msgstr "Atribuie cul_oare…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
msgid "Assign color for the selected messages"
msgstr "Atribuie o culoare pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2426
msgid "Unse_t Color"
msgstr "Des_tabilește culoarea"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
msgid "Unset color for the selected messages"
msgstr "Destabilește culoarea pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2433
msgid "_Copy to Folder..."
msgstr "_Copiază în dosar..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
msgid "Copy selected messages to another folder"
msgstr "Copiază mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2440
msgid "_Delete Message"
msgstr "Ș_terge mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
msgid "Mark the selected messages for deletion"
msgstr "Marchează mesajele selectate pentru ștergere"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2447
msgid "_Add note..."
msgstr "_Adaugă notă..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
msgid "Add a note for the selected message"
msgstr "Adaugă notă pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2454
msgid "Delete no_te"
msgstr "Șterge no_tă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
msgid "Delete the note for the selected message"
msgstr "Șterge nota pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2461
msgid "_Edit note..."
msgstr "_Editează nota..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
msgid "Edit a note for the selected message"
msgstr "Editează o notă pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2468
msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _lista de discuții..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru această listă de discuții"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2475
msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _destinatari..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele pentru acești destinatari"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2482
msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru e_xpeditor..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele de la acest expeditor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2489
msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
msgstr "Creează o regulă de filtrare pentru _subiect..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
msgstr "Creează o regulă pentru a filtra mesajele cu acest subiect"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2496
msgid "A_pply Filters"
msgstr "A_plică filtrele"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
msgid "Apply filter rules to the selected messages"
msgstr "Aplică regulile de filtrare pe mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2503
msgid "_Find in Message..."
msgstr "_Caută în mesaj..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
msgid "Search for text in the body of the displayed message"
msgstr "Caută textul în corpul mesajului afișat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2510
msgid "_Clear Flag"
msgstr "Ș_terge fanion"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
msgstr "Elimină marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2517
msgid "_Flag Completed"
msgstr "_Fanion completat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
msgstr "Definește marcajul de urmărire pentru mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2524
msgid "Follow _Up..."
msgstr "_Urmare..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
msgid "Flag the selected messages for follow-up"
msgstr "Marchează mesajele selectate pentru urmărire"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2531 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
msgid "_Attached"
msgstr "_Atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533 ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
msgstr "Înaintează mesajul selectat ca fișier atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2538
msgid "Forward As _Attached"
msgstr "Înaintează ca fișier _atașat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
msgid "_Inline"
msgstr "_Inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2547 ../src/mail/e-mail-reader.c:2554
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
msgstr "Înaintează mesajul selectat în corpul unui nou mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
msgid "Forward As _Inline"
msgstr "Înaintează ca _inclus"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
msgid "_Quoted"
msgstr "_Cotat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561 ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
msgstr "Înaintează mesajul selectat cotat ca răspuns"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
msgid "Forward As _Quoted"
msgstr "Înaintează ca _citat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
msgid "_New Label"
msgstr "Etichetă _nouă"
#. Translators: "None" is used in the message label context menu.
#. * It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
msgid "N_one"
msgstr "_Fără"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
msgid "_Load Images"
msgstr "Încarcă _imaginile"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
msgstr "Forțează încărcarea imaginilor în HTML"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2596 ../src/mail/e-mail-reader.c:3015
msgid "_Ignore Subthread"
msgstr "_Ignoră subdiscuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Marchează automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2603 ../src/mail/e-mail-reader.c:3019
msgid "_Ignore Thread"
msgstr "_Ignoră discuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605
msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Marchează automat emailurile noi din acest grup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2610
msgid "_Important"
msgstr "_Important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612
msgid "Mark the selected messages as important"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca importante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2617
msgid "_Junk"
msgstr "_Spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
msgid "Mark the selected messages as junk"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2624
msgid "_Not Junk"
msgstr "_Non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
msgid "Mark the selected messages as not being junk"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2631
msgid "_Read"
msgstr "_Citește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
msgid "Mark the selected messages as having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2638 ../src/mail/e-mail-reader.c:3039
msgid "Do not _Ignore Subthread"
msgstr "Nu _ignora subdiscuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
msgstr "Nu marca automat emailurile noi dintr-un subgrup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2645 ../src/mail/e-mail-reader.c:3043
msgid "Do not _Ignore Thread"
msgstr "Nu _ignora discuția"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
msgstr "Nu marca automat emailurile noi din acest grup ca citite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2652
msgid "Uni_mportant"
msgstr "Nei_mportant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
msgid "Mark the selected messages as unimportant"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca neimportante"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2659
msgid "_Unread"
msgstr "N_ecitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
msgid "Mark the selected messages as not having been read"
msgstr "Marchează mesajele selectate ca necitite"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2666 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
msgid "_Edit as New Message..."
msgstr "_Editare ca mesaj nou..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
msgstr "Deschide mesajele selectate în compositor pentru editare"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2673
msgid "Compose _New Message"
msgstr "Compune mesaj _nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
msgid "Open a window for composing a mail message"
msgstr "Deschide o fereastră pentru a compune un mesaj nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2680
msgid "_Open in New Window"
msgstr "_Deschide în fereastră nouă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
msgid "Open the selected messages in a new window"
msgstr "Deschide mesajele selectate într-o fereastră nouă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2687
msgid "_Move to Folder..."
msgstr "_Mută în dosar..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
msgid "Move selected messages to another folder"
msgstr "Mută mesajele selectate în alt dosar"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2694
msgid "_Next Message"
msgstr "Următorul me_saj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
msgid "Display the next message"
msgstr "Afișează următorul mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2701
msgid "Next _Important Message"
msgstr "Următorul mesaj _important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
msgid "Display the next important message"
msgstr "Afișează următorul mesaj important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2708
msgid "Next _Thread"
msgstr "Următoarea _discuție"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
msgid "Display the next thread"
msgstr "Afișează următoarea discuție"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2715
msgid "Next _Unread Message"
msgstr "_Următorul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
msgid "Display the next unread message"
msgstr "Afișează următorul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
msgid "_Previous Message"
msgstr "Mesajul _precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
msgid "Display the previous message"
msgstr "Afișează mesajul precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2729
msgid "Pr_evious Important Message"
msgstr "Pr_ecedentul mesaj important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
msgid "Display the previous important message"
msgstr "Afișează mesajul precedent important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2736
msgid "Previous T_hread"
msgstr "_Firul de discuție anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
msgid "Display the previous thread"
msgstr "Afișează firul de discuție anterior"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2743
msgid "P_revious Unread Message"
msgstr "P_recedentul mesaj necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
msgid "Display the previous unread message"
msgstr "Afișează mesajul necitit precedent"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
msgid "Print this message"
msgstr "Tipărește acest mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
msgid "Preview the message to be printed"
msgstr "Previzualizează mesajul ce va fi tipărit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2764 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
msgid "Re_direct"
msgstr "Re_directează"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
msgstr "Redirectează (bounce) mesajul selectat la altcineva"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2771
msgid "Remo_ve Attachments"
msgstr "Eli_mină fișierele atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
msgid "Remove attachments"
msgstr "Elimină fișierele atașate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2778
msgid "Remove Du_plicate Messages"
msgstr "Elimină mesajele du_plicate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
msgid "Checks selected messages for duplicates"
msgstr "Verifică mesajele selectate pentru duplicate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2785 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
msgid "Reply to _All"
msgstr "Răspunde _tuturor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru toți destinatarii mesajelor selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2792
msgid "Al_ternative Reply…"
msgstr "Răspuns al_ternativ…"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
msgid "Choose reply options for the selected message"
msgstr "Alege opțiuni de răspuns pentru mesajul selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2799 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
msgid "Reply to _List"
msgstr "Răspunde _listei"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2801 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
msgstr "Compune un mesaj pentru lista de email a mesajului selectat"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2806 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
msgid "_Reply to Sender"
msgstr "_Răspunde expeditorului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
msgstr "Compune un răspuns pentru expeditorul acestui mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2813
msgid "_Save as mbox..."
msgstr "_Salvează ca mbox..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
msgid "Save selected messages as an mbox file"
msgstr "Salvează mesajele selectate ca fișier mbox"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
msgid "_Message Source"
msgstr "Sursă _mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
msgid "Show the raw email source of the message"
msgstr "Arată sursa primară a mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2841
msgid "_Undelete Message"
msgstr "_Recuperează mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
msgid "Undelete the selected messages"
msgstr "Recuperează mesajele selectate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2848
msgid "_Normal Size"
msgstr "Dimensiune _normală"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2850
msgid "Reset the text to its original size"
msgstr "Definește textul la dimensiunea originală"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2857
msgid "Increase the text size"
msgstr "Mărește dimensiunea textului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2864
msgid "Decrease the text size"
msgstr "Micșorează dimensiunea textului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2871
msgid "Cre_ate"
msgstr "Cree_ază"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2878
msgid "Ch_aracter Encoding"
msgstr "Codare c_aractere"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2885 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
msgid "F_orward As"
msgstr "Î_naintează ca"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2892
msgid "_Label"
msgstr "_Etichetă"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2899
msgid "_Group Reply"
msgstr "Răspunde _grupului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
msgid "_Go To"
msgstr "_Du-te la"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
msgid "Mar_k As"
msgstr "Mar_chează ca"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
msgid "_Message"
msgstr "_Mesaj"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
msgid "_Zoom"
msgstr "_Mărește"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2937
msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din _lista de discuții..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2939
msgid "Create a search folder for this mailing list"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru această listă de discuții"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2944
msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din Des_tinatari..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2946
msgid "Create a search folder for these recipients"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acești destinatari"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2951
msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din expe_ditor..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2953
msgid "Create a search folder for this sender"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest expeditor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2958
msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
msgstr "Creează un dosar de căutare din s_ubiect..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2960
msgid "Create a search folder for this subject"
msgstr "Creează un dosar de căutare pentru acest subiect"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3007
msgid "Mark for Follo_w Up..."
msgstr "Marchează pentru _urmare..."
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3023
msgid "Mark as _Important"
msgstr "Marchează ca _important"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3027
msgid "Mark as _Junk"
msgstr "Marchează ca _spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3031
msgid "Mark as _Not Junk"
msgstr "Marchează ca _non-spam"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3035
msgid "Mar_k as Read"
msgstr "Marchează ca _citit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3047
msgid "Mark as Uni_mportant"
msgstr "Marchează ca nei_mportant"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3051
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marchează ca _necitit"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3099
msgid "_Caret Mode"
msgstr "Mod cu _cursor"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3101
msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
msgstr "Arată un cursor clipitor în corpul mesajelor afișate"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3107
msgid "All Message _Headers"
msgstr "Toate a_ntetele mesajului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3109
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Arată mesajele cu toate anteturile de email"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3680
msgid "Retrieving message"
msgstr "Se obține mesajul"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5041 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
msgid "_Forward"
msgstr "Îna_intează"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5042 ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
@@ -16429,50 +16443,50 @@ msgstr "Înainteaza mesajul selectat către cineva"
#. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
#. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
#. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5061
msgid "Group Reply"
msgstr "Răspunde grupului"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5062
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Răspunde către lista de discuții sau către toți desinatarii"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5128 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5140 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
msgid "Next"
msgstr "Înainte"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5144 ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
msgid "Previous"
msgstr "Înapoi"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5153 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
msgid "Reply"
msgstr "Răspunde"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6308
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Permite conținut de la distanță de la oricine din %s"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6310
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6327
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr ""
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6344
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Nu mai arăta acest mesaj din nou"
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6396
msgid "Load remote content"
msgstr "Încarcă conținut de la distanță"
@@ -16915,12 +16929,12 @@ msgstr "Se mută dosarul %s"
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Se copiază dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2632
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2634
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Se mută mesajele în dosarul %s"
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2634
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2636
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Se copiază mesajele în dosarul %s"
@@ -16980,7 +16994,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Abonează-mă la _toate"
#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936 ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888
../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Dezabonează-mă"
@@ -17033,7 +17047,7 @@ msgstr "Abonează-mă la dosarul selectat"
msgid "Su_bscribe"
msgstr "A_bonează-mă"
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Dezabonează-mă de la dosarul selectat"
@@ -18230,7 +18244,7 @@ msgstr "Ș_terge definitiv"
msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?"
msgstr "Sigur doriți să eliminați permanent toate mesajele șterse anterior din toate dosarele?"
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:42 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Gol_ește coșul de gunoi"
@@ -18955,86 +18969,86 @@ msgstr "Editez dosarul de căutare"
msgid "New Search Folder"
msgstr "Dosar nou de căutare"
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:308
msgid "Unseen"
msgstr "Nevăzut"
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:309
msgid "Seen"
msgstr "Văzut"
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:310
msgid "Answered"
msgstr "Răspuns"
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:311
msgid "Forwarded"
msgstr "Înaintat"
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:312
msgid "Multiple Unseen Messages"
msgstr "Mesaje nevăzute multiple"
-#: ../src/mail/message-list.c:311
+#: ../src/mail/message-list.c:313
msgid "Multiple Messages"
msgstr "Mesaje multiple"
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:326
msgid "Lowest"
msgstr "Cea mai scăzută"
-#: ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/mail/message-list.c:327
msgid "Lower"
msgstr "Mai scăzută"
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:331
msgid "Higher"
msgstr "Mai mare"
-#: ../src/mail/message-list.c:330
+#: ../src/mail/message-list.c:332
msgid "Highest"
msgstr "Cea mai mare"
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
+#: ../src/mail/message-list.c:481 ../src/mail/message-list.c:6738
msgid "Generating message list"
msgstr "Se generează lista de mesaje"
#. strftime format of a time,
#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2154 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+#: ../src/mail/message-list.c:2156 ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
msgid "Today %l:%M %p"
msgstr "Astăzi %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2163
+#: ../src/mail/message-list.c:2165
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Ieri %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2175
+#: ../src/mail/message-list.c:2177
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2183
+#: ../src/mail/message-list.c:2185
msgid "%b %d %l:%M %p"
msgstr "%b %d %l:%M %p"
-#: ../src/mail/message-list.c:2185
+#: ../src/mail/message-list.c:2187
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/mail/message-list.c:3265
+#: ../src/mail/message-list.c:3267
msgid "Select all visible messages"
msgstr "Selectează toate mesajele vizibile"
-#: ../src/mail/message-list.c:4010 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:4012 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
msgid "Messages"
msgstr "Mesaje"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5559
+#: ../src/mail/message-list.c:5581
msgid "Follow-up"
msgstr "Urmărește"
-#: ../src/mail/message-list.c:6629
+#: ../src/mail/message-list.c:6651
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by selecting a new Show message filter
from the drop "
"down list above or by running a new search either by clearing it with Search→Clear menu item or by changing
the query "
@@ -19044,7 +19058,7 @@ msgstr ""
"din lista derulantă de deasupra sau efectuând o nouă căutare fie curățând-o pe cea existentă prin elementul
de meniu "
"Căutare→Curăță sau modificând expresia de căutare de deasupra."
-#: ../src/mail/message-list.c:6637
+#: ../src/mail/message-list.c:6659
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "Nu există mesaje în acest dosar."
@@ -19096,27 +19110,27 @@ msgstr "Orice antet"
msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
msgid "Recipients contain"
msgstr "Destinatarii conțin"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
msgid "Message contains"
msgstr "Mesajul conține"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
msgid "Subject contains"
msgstr "Subiectul conține"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2072
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2079
msgid "Sender contains"
msgstr "Expeditorul conține"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "Body contains"
msgstr "Corpul mesajului conține"
-#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
+#: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
msgid "Free form expression"
msgstr "Expresie de formă liberă"
@@ -19330,7 +19344,7 @@ msgstr "Arată harta cu toate contactele din agenda selectată"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
msgid "_Rename..."
msgstr "_Redenumește..."
@@ -19408,7 +19422,7 @@ msgid "_Actions"
msgstr "_Acțiuni"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
msgid "_Preview"
msgstr "_Previzualizare"
@@ -19438,7 +19452,7 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
msgstr "Arată hărți în fereastra de previzualizare a contactelor"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
msgid "_Classic View"
msgstr "Vizualizare _clasică"
@@ -19447,7 +19461,7 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
msgstr "Arată previzualizarea contactului sub lista de contacte"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
msgid "_Vertical View"
msgstr "Vizualizare _verticală"
@@ -19462,7 +19476,7 @@ msgstr "Nicio potrivire"
#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2037 ../src/shell/e-shell-content.c:639
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2044 ../src/shell/e-shell-content.c:639
msgid "Advanced Search"
msgstr "Căutare avansată"
@@ -22211,340 +22225,340 @@ msgstr "Navighează la dosar"
msgid "_Select"
msgstr "_Selectează"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Dezactivează contul"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
msgid "Disable this account"
msgstr "Dezactivează acest cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate dosarele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
msgid "Empty _Junk"
msgstr "Golește _Spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
msgid "Delete all Junk messages from all folders"
msgstr "Golește toate mesajele Spam din toate dosarele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Editează proprietățile acestui cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Reîmprospătează lista dosarelor ale acestui cont"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "_Descarcă mesaje pentru lucrul în modul deconectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Descarcă mesajele din conturile și dosarele marcate pentru lucrul în modul deconectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Trimite mesa_jele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Copiază dosarul în..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Copiază dosarul selectat în alt dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Elimină permanent acest dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603
msgid "E_xpunge"
msgstr "Șter_ge definitiv"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din acest dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1603 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Marchează toate me_sajele ca citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Marchează toate mesajele din dosar ca citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "_Mută dosarul în..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Mută dosarul selectat în alt dosar"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
msgid "_New..."
msgstr "_Nou..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Creează un nou dosar pentru stocare emailuri"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Schimbă proprietățile acestui dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Actualizează dosarul"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Schimbă numele acestui dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "Selectează _grupul de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1648
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Selectează toate mesajele ce fac parte din aceeași discuție cu mesajul selectat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Selectare s_ubfir mesaj"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1662
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Selectează toate răspunsurile mesajului selectat curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1667
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Goleș_te coșul de gunoi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Elimină permanent toate mesajele șterse din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Navighează la _dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Deschide un dialog pentru a selecta dosarul ca fiind gata"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "Ad_ministrează abonamentele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Abonare sau dezabonare de la dosarele de pe serverul de la distanță"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709 ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "Send / _Receive"
msgstr "Trimite / P_rimește"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Trimite elementele din coadă și preia elementele noi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
msgid "R_eceive All"
msgstr "Primește toat_e"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1711
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Primiți elemente noi din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
msgid "_Send All"
msgstr "_Trimite toate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1718
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Trimite elementele de la coadă din toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Renunță la operația de email curentă"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "Strânge toate _discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Strânge toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "E_xtinde toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Extinde toate discuțiile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_Message Filters"
msgstr "Filtre _mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Creează sau editează reguli pentru filtrarea emailurilor noi"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Abonamente..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "F_older"
msgstr "_Dosar"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1798
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "C_reează un dosar de căutare..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1805
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1812
msgid "Search F_olders"
msgstr "D_osare de căutare"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Creează sau editează definiții pentru dosare de căutare"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
msgid "_New Folder..."
msgstr "Dosar _nou..."
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "Arată _previzualizarea mesajelor"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Arată panoul de previzualizare al mesajelor"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "Arată bara de _atașamente"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
msgid "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has attachments"
msgstr "Arată bara de atașamente sub panoul de previzualizare al mesajelor când mesajul are fișiere atașate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Arată mesa_jele șterse"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1896
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1903
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Arată mesajele șterse cu o tăietură în lista de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Arată mesa_jele spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1904
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Arată mesajele spam cu o tăietură roșie"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Grupează după discuții"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
msgid "Threaded message list"
msgstr "Listă mesaje grupată după discuții"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
msgid "Show To _Do Bar"
msgstr "Arată bara _De făcut"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1927
msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
msgstr "Arată bara „De făcut” cu programări și sarcini"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "Dosar _nepotrivit activat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1928
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1935
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Comută dacă dosarul de căutări nepotrivite este activat"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1948
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Arată previzualizarea mesajului sub lista cu mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Arată previzualizarea mesajului lângă lista cu mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
msgid "All Messages"
msgstr "Toate mesajele"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
msgid "Important Messages"
msgstr "Mesaje importante"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1977
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
msgid "Last 5 Days’ Messages"
msgstr "Mesaje din ultimele 5 zile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Mesaje ce nu sunt spam"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Mesaje cu fișiere atașate"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Mesaje cu note"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
msgid "No Label"
msgstr "Fără etichetă"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid "Read Messages"
msgstr "Mesaje citite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
msgid "Unread Messages"
msgstr "Mesaje necitite"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2026
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "Message Thread"
msgstr "Grup de mesaje"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2093
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Subiectul sau adresele conțin"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
msgid "All Accounts"
msgstr "Toate conturile"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
msgid "Current Account"
msgstr "Contul curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
msgid "Current Folder"
msgstr "Dosarul curent"
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
msgid "Current Folder and Subfolders"
msgstr "Dosarul curent și subdosarele"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]