[damned-lies] Update Basque translation



commit 702532019b2288703e7017d82ff88d0059fd42cd
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Mar 30 10:47:52 2019 +0000

    Update Basque translation

 po/eu.po | 4887 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 2963 insertions(+), 1924 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index b7ab8c56..02489b6a 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -4,10 +4,9 @@
 #
 # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>, 2008, 2009.
 msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: eu\n"
+msgstr "Project-Id-Version: eu\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2009-09-05 16:05+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-20 13:35+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2009-09-17 16:27+0200\n"
 "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>\n"
 "Language-Team: Basque <itzulpena euskalgnu org>\n"
@@ -18,2918 +17,3958 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
-#: database-content.py:1
+#: common/views.py:33
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#: common/views.py:64
+#, python-format
+msgid ""
+"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
+"\"%(url)s\">your profile</a>."
+msgstr "Oraindik ez zara inolako itzulpeneko talderekin elkartu. Hori <a href=\"%(url)s\">zure 
profiletik</a> egin dezakezu."
+
+#: common/views.py:72
+msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
+msgstr "Ez zara saioan sartu. Egiaztatu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
+
+#: common/views.py:96
+msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
+msgstr "Eman duzun gakoa ez da baliozkoa."
+
+#: common/views.py:98
+msgid "Your account has been activated."
+msgstr "Zure kontua aktibatu egin da."
+
+#: damnedlies/settings.py:47 database-content.py:43 database-content.py:189
+msgid "Friulian"
+msgstr "Friulera"
+
+#: damnedlies/settings.py:48 database-content.py:50 database-content.py:196
 msgid "Gujarati"
-msgstr "Gujeratiera"
+msgstr "Gujaratiera"
 
-#: database-content.py:2
-msgid "Irish"
-msgstr "Irlandera"
+#: damnedlies/settings.py:49 database-content.py:73 database-content.py:222
+msgid "Kurdish"
+msgstr "Kurduera"
 
-#: database-content.py:3
-msgid "Guarani"
-msgstr "Guaraniera"
+#: damnedlies/settings.py:77
+msgid ""
+"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
+"module’s web page to see where to send translations."
+msgstr "Modulu hau ez da GNOMEren Git biltegikoa. Egiaztatu moduluaren webgunea itzulpenak nora bidali behar 
diren jakiteko."
 
-#: database-content.py:4
-msgid "Galician"
-msgstr "Galiziera"
+#: database-content.py:1 database-content.py:141
+msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikera"
 
-#: database-content.py:5
-#| msgid "Latvian"
-msgid "Latin"
-msgstr "Latina"
+#: database-content.py:2 database-content.py:142
+msgid "Akan"
+msgstr "Akanera"
 
-#: database-content.py:6
-msgid "Tatar"
-msgstr "Tatariera"
+#: database-content.py:3 database-content.py:143
+msgid "Albanian"
+msgstr "Albaniera"
 
-#: database-content.py:7
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkiera"
+#: database-content.py:4 database-content.py:144
+msgid "Amharic"
+msgstr "Amharica"
 
-#: database-content.py:8
-msgid "Limburgian"
-msgstr "Linburgera"
+#: database-content.py:5 database-content.py:145
+msgid "Arabic"
+msgstr "Arabiera"
 
-#: database-content.py:9
-msgid "Latvian"
-msgstr "Letoniera"
+#: database-content.py:6 database-content.py:146
+msgid "Aragonese"
+msgstr "Aragoiera"
 
-#: database-content.py:10
-msgid "Tagalog"
-msgstr "Tagalog"
+#: database-content.py:7 database-content.py:147
+msgid "Armenian"
+msgstr "Armeniera"
 
-#: database-content.py:11
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Turkmeniera"
+#: database-content.py:8 database-content.py:148
+msgid "Assamese"
+msgstr "Assamera"
 
-#: database-content.py:12
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailandiera"
+#: database-content.py:9 database-content.py:149
+msgid "Asturian"
+msgstr "Asturiera"
 
-#: database-content.py:13
-msgid "Tajik"
-msgstr "Tadjikera"
+#: database-content.py:10 database-content.py:150
+msgid "Australian English"
+msgstr "Ingelesa (Australia)"
 
-#: database-content.py:14
-msgid "Telugu"
-msgstr "Teluguera"
+#: database-content.py:11 database-content.py:151
+msgid "Azerbaijani"
+msgstr "Azerbanaiera"
 
-#: database-content.py:15
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilera"
+#: database-content.py:12 database-content.py:152
+msgid "Balochi"
+msgstr "Balochi"
 
-#: database-content.py:16
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Jidisha"
+#: database-content.py:13 database-content.py:153
+msgid "Basque"
+msgstr "Euskara"
+
+#: database-content.py:14 database-content.py:154
+msgid "Belarusian"
+msgstr "Bielorrusiera"
 
-#: database-content.py:17
+#: database-content.py:15 database-content.py:156
+msgid "Bemba"
+msgstr "Bemba"
+
+#: database-content.py:16 database-content.py:157
+msgid "Bengali"
+msgstr "Bengalera"
+
+#: database-content.py:17 database-content.py:158
+msgid "Bengali (India)"
+msgstr "Bengaliera (India)"
+
+#: database-content.py:18 database-content.py:159
+msgid "Bodo"
+msgstr "Bodoera"
+
+#: database-content.py:19 database-content.py:160
+msgid "Bosnian"
+msgstr "Bosniera"
+
+#: database-content.py:20 database-content.py:161
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Brasilgo portugesa"
+msgstr "Portugesa (Brasil)"
 
-#: database-content.py:18
-msgid "German"
-msgstr "Alemaniera"
+#: database-content.py:21 database-content.py:162
+msgid "Breton"
+msgstr "Bretoiera"
 
-#: database-content.py:19
-msgid "Danish"
-msgstr "Daniera"
+#: database-content.py:22 database-content.py:163
+msgid "British English"
+msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
 
-#: database-content.py:20
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Dzongkha"
+#: database-content.py:23 database-content.py:164
+msgid "Bulgarian"
+msgstr "Bulgariera"
+
+#: database-content.py:24 database-content.py:165
+msgid "Burmese"
+msgstr "Birmaniera"
+
+#: database-content.py:25 database-content.py:166
+msgid "Canadian English"
+msgstr "Ingelesa (Kanada)"
+
+#: database-content.py:26 database-content.py:168
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalana"
 
-#: database-content.py:21
+#: database-content.py:27 database-content.py:170
+msgid "Central Nahuatl"
+msgstr "Erdialdeko nahuatla"
+
+#: database-content.py:28 database-content.py:172
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "Txinera (Txina)"
 
-#: database-content.py:22
-msgid "Balochi"
-msgstr "Balochi"
+#: database-content.py:29
+msgid "Chinese Traditional"
+msgstr "Txinera tradizionala"
 
-#: database-content.py:23
+#: database-content.py:30 database-content.py:175
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr "Crimean Tatar"
+msgstr "Krimeako tatariera"
 
-#: database-content.py:24
-msgid "Greek"
-msgstr "Greziera"
+#: database-content.py:31 database-content.py:176
+msgid "Croatian"
+msgstr "Kroaziera"
 
-#: database-content.py:25
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Esperantoa"
+#: database-content.py:32 database-content.py:177
+msgid "Czech"
+msgstr "Txekiera"
 
-#: database-content.py:26
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Bielorrusiera"
+#: database-content.py:33 database-content.py:178
+msgid "Danish"
+msgstr "Daniera"
 
-#: database-content.py:27
-msgid "Basque"
-msgstr "Euskara"
+#: database-content.py:34 database-content.py:179
+msgid "Divehi"
+msgstr "Divehi"
+
+#: database-content.py:35 database-content.py:180
+msgid "Dutch"
+msgstr "Nederlandera"
+
+#: database-content.py:36 database-content.py:181
+msgid "Dzongkha"
+msgstr "Dzongkha"
+
+#: database-content.py:37 database-content.py:183
+msgid "Esperanto"
+msgstr "Esperantoa"
 
-#: database-content.py:28
+#: database-content.py:38 database-content.py:184
 msgid "Estonian"
 msgstr "Estoniera"
 
-#: database-content.py:29
-msgid "Spanish"
-msgstr "Gaztelera"
+#: database-content.py:39 database-content.py:185
+msgid "Faroese"
+msgstr "Faroera"
 
-#: database-content.py:30
-msgid "Russian"
-msgstr "Errusiera"
+#: database-content.py:40 database-content.py:186
+msgid "Finnish"
+msgstr "Finlandiera"
 
-#: database-content.py:31
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Kinyaruanda"
+#: database-content.py:41 database-content.py:187
+msgid "French"
+msgstr "Frantsesa"
 
-#: database-content.py:32
-msgid "Romanian"
-msgstr "Errumaniera"
+#: database-content.py:42 database-content.py:188
+msgid "Frisian"
+msgstr "Frisiera"
 
-#: database-content.py:33
-msgid "Canadian English"
-msgstr "Ingelesa (Kanada)"
+#: database-content.py:44 database-content.py:190
+msgid "Fula"
+msgstr "Fula"
 
-#: database-content.py:34
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Bulgariera"
+#: database-content.py:45 database-content.py:191
+msgid "Galician"
+msgstr "Galiziera"
 
-#: database-content.py:35
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukraniera"
+#: database-content.py:46 database-content.py:192
+msgid "Georgian"
+msgstr "Georgiera"
 
-#: database-content.py:36
-msgid "Walloon"
-msgstr "Waloiera"
+#: database-content.py:47 database-content.py:193
+msgid "German"
+msgstr "Alemana"
 
-#: database-content.py:37
-#| msgid "Armenian"
-msgid "Asturian"
-msgstr "Asturiera"
+#: database-content.py:48 database-content.py:194
+msgid "Greek"
+msgstr "Greziera"
 
-#: database-content.py:38
-msgid "Bengali"
-msgstr "Bengaliera"
+#: database-content.py:49 database-content.py:195
+msgid "Guarani"
+msgstr "Guaraniera"
 
-#: database-content.py:39
-msgid "Breton"
-msgstr "Bretoiera"
+#: database-content.py:51 database-content.py:197
+msgid "Haitian Creole"
+msgstr "Kreolera (Haiti)"
 
-#: database-content.py:40
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Bosniera"
+#: database-content.py:52 database-content.py:198
+msgid "Hausa"
+msgstr "Hausa"
 
-#: database-content.py:41
+#: database-content.py:53 database-content.py:199
+msgid "Hebrew"
+msgstr "Hebreera"
+
+#: database-content.py:54 database-content.py:200
+msgid "Hindi"
+msgstr "Hindiera"
+
+#: database-content.py:55 database-content.py:201
+msgid "Hungarian"
+msgstr "Hungariera"
+
+#: database-content.py:56 database-content.py:202
+msgid "Icelandic"
+msgstr "Islandiera"
+
+#: database-content.py:57 database-content.py:203
+msgid "Ido"
+msgstr "Ido"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:205
+msgid "Indonesian"
+msgstr "Indonesiera"
+
+#: database-content.py:59 database-content.py:206
+msgid "Interlingua"
+msgstr "Interlingua"
+
+#: database-content.py:60 database-content.py:207
+msgid "Iranian Azerbaijani"
+msgstr "Azerbanaiera (Iran)"
+
+#: database-content.py:61 database-content.py:208
+msgid "Irish"
+msgstr "Irlandera"
+
+#: database-content.py:62 database-content.py:209
+msgid "Italian"
+msgstr "Italiera"
+
+#: database-content.py:63 database-content.py:210
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japoniera"
 
-#: database-content.py:42
-msgid "Occitan"
-msgstr "Okzitaniera"
+#: database-content.py:64 database-content.py:211
+msgid "Kabyle"
+msgstr "Kabilera"
+
+#: database-content.py:65 database-content.py:212
+msgid "Kannada"
+msgstr "Kannadera"
+
+#: database-content.py:66 database-content.py:213
+msgid "Kashmiri"
+msgstr "Kaxmirera"
+
+#: database-content.py:67 database-content.py:215
+msgid "Kazakh"
+msgstr "Kazakhera"
+
+#: database-content.py:68 database-content.py:217
+msgid "Khmer"
+msgstr "Khemerera"
+
+#: database-content.py:69 database-content.py:218
+msgid "Kikongo"
+msgstr "Kikongoa"
+
+#: database-content.py:70 database-content.py:219
+msgid "Kinyarwanda"
+msgstr "Kinyaruanda"
 
-#: database-content.py:43
+#: database-content.py:71 database-content.py:220
+msgid "Kirghiz"
+msgstr "Kirghizera"
+
+#: database-content.py:72 database-content.py:221
+msgid "Korean"
+msgstr "Koreera"
+
+#: database-content.py:74 database-content.py:224
+msgid "Lao"
+msgstr "Laosera"
+
+#: database-content.py:75 database-content.py:225
+msgid "Latin"
+msgstr "Latina"
+
+#: database-content.py:76 database-content.py:226
+msgid "Latvian"
+msgstr "Letoniera"
+
+#: database-content.py:77 database-content.py:227
+msgid "Limburgian"
+msgstr "Linburgera"
+
+#: database-content.py:78 database-content.py:228
+msgid "Lingala"
+msgstr "Lingalera"
+
+#: database-content.py:79 database-content.py:229
+msgid "Lithuanian"
+msgstr "Lituaniera"
+
+#: database-content.py:80 database-content.py:230
 msgid "Low German"
-msgstr "Alemaniera baxua"
+msgstr "Behe alemana"
 
-#: database-content.py:44
-msgid "Oriya"
-msgstr "Oriya"
+#: database-content.py:81 database-content.py:231
+msgid "Luganda"
+msgstr "Lugandera"
 
-#: database-content.py:45
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Xhosera"
+#: database-content.py:82 database-content.py:233
+msgid "Macedonian"
+msgstr "Mazedoniera"
+
+#: database-content.py:83 database-content.py:234
+msgid "Maithili"
+msgstr "Maithili"
+
+#: database-content.py:84 database-content.py:235
+msgid "Malagasy"
+msgstr "Madagaskarera"
+
+#: database-content.py:85 database-content.py:236
+msgid "Malay"
+msgstr "Malaysiera"
+
+#: database-content.py:86 database-content.py:237
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Malayalama"
+
+#: database-content.py:87 database-content.py:239
+msgid "Manx"
+msgstr "Manxera"
+
+#: database-content.py:88 database-content.py:240
+msgid "Maori"
+msgstr "Maoriera"
 
-#: database-content.py:46
+#: database-content.py:89 database-content.py:241
+msgid "Marathi"
+msgstr "Marathiera"
+
+#: database-content.py:90 database-content.py:242
+msgid "Mexican Spanish"
+msgstr "Gaztelania (Mexiko)"
+
+#: database-content.py:91 database-content.py:243
+msgid "Mongolian"
+msgstr "Mongoliera"
+
+#: database-content.py:92
+msgid "Neapolitan"
+msgstr "Napoliera"
+
+#: database-content.py:93 database-content.py:244
+msgid "Nepali"
+msgstr "Nepalera"
+
+#: database-content.py:94 database-content.py:246
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "Iparraldeko shotoera"
 
-#: database-content.py:47
-msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "Azerbanaiera (Iran)"
+#: database-content.py:95
+msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
+msgstr "Norvegiera (Bokmål eta Nynorsk)"
 
-#: database-content.py:48
-msgid "Catalan"
-msgstr "Katalaniera"
+#: database-content.py:96 database-content.py:249
+msgid "Occitan"
+msgstr "Okzitaniera"
 
-#: database-content.py:49
-msgid "Welsh"
-msgstr "Galesera"
+#: database-content.py:97 database-content.py:250
+msgid "Old English"
+msgstr "Ingeles zaharra"
 
-#: database-content.py:50
-msgid "Czech"
-msgstr "Txekiera"
+#: database-content.py:98 database-content.py:251
+msgid "Oriya"
+msgstr "Oriya"
+
+#: database-content.py:99 database-content.py:252
+msgid "Ossetian"
+msgstr "Osetiera"
 
-#: database-content.py:51
+#: database-content.py:100 database-content.py:253
 msgid "Pashto"
 msgstr "Pashto"
 
-#: database-content.py:52
+#: database-content.py:101 database-content.py:254
+msgid "Persian"
+msgstr "Persiera"
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:255
+msgid "Polish"
+msgstr "Poloniera"
+
+#: database-content.py:103 database-content.py:256
 msgid "Portuguese"
 msgstr "Portugesa"
 
-#: database-content.py:53
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Lituaniera"
-
-#: database-content.py:54
+#: database-content.py:104 database-content.py:257
 msgid "Punjabi"
 msgstr "Punjabiera"
 
-#: database-content.py:55
-msgid "British English"
-msgstr "Ingelesa (Britainia Handia)"
+#: database-content.py:105
+msgid "Quechua"
+msgstr "Kitxua"
 
-#: database-content.py:56
-msgid "Armenian"
-msgstr "Armeniera"
+#: database-content.py:106 database-content.py:259
+msgid "Romanian"
+msgstr "Errumaniera"
 
-#: database-content.py:57
-msgid "Croatian"
-msgstr "Kroaziera"
+#: database-content.py:107 database-content.py:260
+msgid "Russian"
+msgstr "Errusiera"
 
-#: database-content.py:58
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Hungariera"
+#: database-content.py:108 database-content.py:261
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:59
-msgid "Hindi"
-msgstr "Hindiera"
+#: database-content.py:109 database-content.py:262
+msgid "Serbian"
+msgstr "Serbiera"
 
-#: database-content.py:60
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreera"
+#: database-content.py:110 database-content.py:266
+msgid "Shavian"
+msgstr "Shaviana"
 
-#: database-content.py:61
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Madagaskarera"
+#: database-content.py:111 database-content.py:267
+msgid "Silesian"
+msgstr "Silesiera"
 
-#: database-content.py:62
-msgid "Friulian"
-msgstr "Friulera"
+#: database-content.py:112 database-content.py:269
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Sinhala"
 
-#: database-content.py:63
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Uzbekera"
+#: database-content.py:113 database-content.py:270
+msgid "Slovak"
+msgstr "Eslovakiera"
 
-#: database-content.py:64
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Malayalama"
+#: database-content.py:114 database-content.py:271
+msgid "Slovenian"
+msgstr "Esloveniera"
 
-#: database-content.py:65
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Mongoliera"
+#: database-content.py:115 database-content.py:272
+msgid "Somali"
+msgstr "Somaliera"
 
-#: database-content.py:66
-msgid "Maori"
-msgstr "Maoriera"
+#: database-content.py:116 database-content.py:275
+msgid "Spanish"
+msgstr "Gaztelania"
 
-#: database-content.py:67
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Mazedoniera"
+#: database-content.py:117 database-content.py:276
+msgid "Swahili"
+msgstr "Swahilia"
 
-#: database-content.py:68
+#: database-content.py:118 database-content.py:277
+msgid "Swedish"
+msgstr "Suediera"
+
+#: database-content.py:119 database-content.py:279
+msgid "Tagalog"
+msgstr "Tagaloa"
+
+#: database-content.py:120 database-content.py:280
+msgid "Tajik"
+msgstr "Tadjikera"
+
+#: database-content.py:121 database-content.py:281
+msgid "Tamil"
+msgstr "Tamilera"
+
+#: database-content.py:122 database-content.py:282
+msgid "Tatar"
+msgstr "Tatariera"
+
+#: database-content.py:123 database-content.py:283
+msgid "Telugu"
+msgstr "Teluguera"
+
+#: database-content.py:124 database-content.py:284
+msgid "Thai"
+msgstr "Thailandiera"
+
+#: database-content.py:125 database-content.py:285
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Tibetera"
+
+#: database-content.py:126 database-content.py:286
+msgid "Tsonga"
+msgstr "Tsonga"
+
+#: database-content.py:127 database-content.py:287
+msgid "Turkish"
+msgstr "Turkiera"
+
+#: database-content.py:128 database-content.py:288
+msgid "Turkmen"
+msgstr "Turkmeniera"
+
+#: database-content.py:129 database-content.py:289
+msgid "Uighur"
+msgstr "Uigurrera"
+
+#: database-content.py:130 database-content.py:290
+msgid "Ukrainian"
+msgstr "Ukrainarra"
+
+#: database-content.py:131 database-content.py:291
 msgid "Urdu"
 msgstr "Urduera"
 
-#: database-content.py:69
-msgid "Polish"
-msgstr "Poloniera"
+#: database-content.py:132
+msgid "Uzbek"
+msgstr "Uzbekera"
+
+#: database-content.py:133 database-content.py:294
+msgid "Vietnamese"
+msgstr "Vietnamera"
+
+#: database-content.py:134 database-content.py:295
+msgid "Walloon"
+msgstr "Waloiera"
+
+#: database-content.py:135 database-content.py:296
+msgid "Wayuu"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:136 database-content.py:297
+msgid "Welsh"
+msgstr "Galesera"
+
+#: database-content.py:137 database-content.py:298
+msgid "Xhosa"
+msgstr "Xhosera"
+
+#: database-content.py:138 database-content.py:299
+msgid "Yiddish"
+msgstr "Jidisha"
+
+#: database-content.py:139 database-content.py:300
+msgid "Yoruba"
+msgstr "Jorubera"
+
+#: database-content.py:140 database-content.py:301
+msgid "Zulu"
+msgstr "Zuluera"
+
+#: database-content.py:155
+msgid "Belarusian (Latin)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:167
+msgid "Canadian French"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:169
+msgid "Catalan (Valencian)"
+msgstr "Katalana (Valentzia)"
+
+#: database-content.py:171
+msgid "Chechen"
+msgstr "Txetxeniera"
+
+#: database-content.py:173
+msgid "Chinese (Hong Kong)"
+msgstr "Txinera (Hong Kong)"
+
+#: database-content.py:174
+msgid "Chinese (Taiwan)"
+msgstr "Txinera (Taiwan)"
+
+#: database-content.py:182
+msgid "English"
+msgstr "Ingelesa"
+
+#: database-content.py:204
+msgid "Igbo"
+msgstr "Igboera"
+
+#: database-content.py:214
+msgid "Kashubian"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:216
+msgid "Kazakh (Latin)"
+msgstr "Kazakhera (Latina)"
+
+#: database-content.py:223
+msgid "Kurdish Sorani"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:232
+msgid "Luxembourgish"
+msgstr "Luxenburgera"
+
+#: database-content.py:238
+msgid "Maltese"
+msgstr "Maltera"
+
+#: database-content.py:245
+msgid "Northern Sami"
+msgstr "Iparraldeko samia"
+
+#: database-content.py:247
+msgid "Norwegian Bokmål"
+msgstr "Norvegiera (Bokmål)"
+
+#: database-content.py:248
+msgid "Norwegian Nynorsk"
+msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
+
+#: database-content.py:258
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:263
+msgid "Serbian (Latin)"
+msgstr "Serbiera (Latina)"
 
-#: database-content.py:70
-msgid "Malay"
-msgstr "Malaysiera"
+#: database-content.py:264
+msgid "Serbian Jekavian"
+msgstr "Serbiera (Jekavian)"
 
-#: database-content.py:71
-msgid "Marathi"
-msgstr "Marathiera"
+#: database-content.py:265
+msgid "Shan"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:72
-msgid "Uighur"
-msgstr "Uigurrera"
+#: database-content.py:268
+msgid "Sindhi"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:73
-msgid "Old English"
-msgstr "Ingeles zaharra"
+#: database-content.py:273
+msgid "South Ndebele"
+msgstr "Hegoaldeko Ndebele"
 
-#: database-content.py:74
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Afrikera"
+#: database-content.py:274
+msgid "Southern Sotho"
+msgstr "Hegoaldeko shotoera"
 
-#: database-content.py:75
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamera"
+#: database-content.py:278
+msgid "Swiss German"
+msgstr "Alemana (Suitza)"
 
-#: database-content.py:76
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Islandiera"
+#: database-content.py:292
+msgid "Uzbek (Cyrillic)"
+msgstr "Uzbekera (zirilikoa)"
 
-#: database-content.py:77
-msgid "Amharic"
-msgstr "Amharica"
+#: database-content.py:293
+msgid "Uzbek (Latin)"
+msgstr "Uzbekera (latina)"
 
-#: database-content.py:78
-msgid "Italian"
-msgstr "Italiera"
+#: database-content.py:302
+msgid "AppStream"
+msgstr "AppStream"
 
-#: database-content.py:79
-msgid "Kannada"
-msgstr "Kannadiera"
+#: database-content.py:303
+msgid "Documentation Video"
+msgstr "Dokumentazioko bideoa"
 
-#: database-content.py:80
-msgid "Assamese"
-msgstr "Assamera"
+#: database-content.py:304
+msgid "Dynamic content"
+msgstr "Eduki dinamikoa"
 
-#: database-content.py:81
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabiera"
+#: database-content.py:305
+msgid "Example App: Film manager"
+msgstr "Adibideko aplikazioa: film-kudeatzailea"
 
-#: database-content.py:82
-msgid "Ido"
-msgstr "Ido"
+#: database-content.py:306
+msgid "Example App: Lesson planner"
+msgstr "Adibideko aplikazioa: ikasgai-planifikatzailea"
 
-#: database-content.py:83
-msgid "Zulu"
-msgstr "Zuluera"
+#: database-content.py:307
+msgid "Example App: Music collection"
+msgstr "Adibideko aplikazioa: musika-bilduma"
 
-#: database-content.py:84
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Azerbanaiera"
+#: database-content.py:308
+msgid "Example App: Project manager"
+msgstr "Adibideko aplikazioa: proiektu-kudeatzailea"
 
-#: database-content.py:85
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesiera"
+#: database-content.py:309
+msgid "Example App: Small business"
+msgstr "Adibideko aplikazioa: negozio txikia"
 
-#: database-content.py:86
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Bengaliera (India)"
+#: database-content.py:310
+msgid "GNOME 3.30 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.30 bertsioaren bideoa"
 
-#: database-content.py:87
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Kaxmirera"
+#: database-content.py:311 database-content.py:314 database-content.py:340
+#: database-content.py:341
+msgid "UI translations"
+msgstr "Interfazearen itzulpena"
 
-#: database-content.py:88
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Txinatar tradizionala"
+#: database-content.py:312
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "Eguraldirako kokalekuak"
 
-#: database-content.py:89
-msgid "Dutch"
-msgstr "Nederlandera"
+#: database-content.py:313
+msgid "Layout Descriptions"
+msgstr "Diseinuen deskripzioak"
 
-#: database-content.py:90
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Jorubera"
+#: database-content.py:315
+msgid "User Directories"
+msgstr "Erabiltzailearen direktorioak"
 
-#: database-content.py:91
-msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "Norvegiera (Bokmål eta Nynorsk)"
+#: database-content.py:316
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "Errezeten itzulpenak"
 
-#: database-content.py:92
-msgid "Nepali"
-msgstr "Nepalera"
+#: database-content.py:317
+msgid "Engine"
+msgstr "Motorra"
 
-#: database-content.py:93
-msgid "Australian English"
-msgstr "Ingelesa (Australia)"
+#: database-content.py:318
+msgid "Engine-Campfire"
+msgstr "Motorra-Campfire"
 
-#: database-content.py:94
-msgid "French"
-msgstr "Frantsesa"
+#: database-content.py:319
+msgid "Engine-IRC"
+msgstr "Motorra-IRC"
 
-#: database-content.py:95
-msgid "Persian"
-msgstr "Persiera"
+#: database-content.py:320
+msgid "Engine-JabbR"
+msgstr "Motorra-JabbR"
 
-#: database-content.py:96
-msgid "Fula"
-msgstr "Fula"
+#: database-content.py:321
+msgid "Engine-MessageBuffer"
+msgstr "Motorra-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:97
-msgid "Maithili"
-msgstr "Maithili"
+#: database-content.py:322
+msgid "Engine-Twitter"
+msgstr "Motorra-Twitter"
 
-#: database-content.py:98
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finlandiera"
+#: database-content.py:323
+msgid "Engine-XMPP"
+msgstr "Motorra-XMPP"
 
-#: database-content.py:99
-msgid "Georgian"
-msgstr "Georgiera"
+#: database-content.py:324
+msgid "Frontend"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:100
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Kazakhera"
+#: database-content.py:325
+msgid "Frontend-GNOME"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:101
-msgid "Serbian"
-msgstr "Serbiera"
+#: database-content.py:326
+msgid "Frontend-GNOME-IRC"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:102
-msgid "Albanian"
-msgstr "Albaniera"
+#: database-content.py:327
+msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:103
-msgid "Korean"
-msgstr "Koreera"
+#: database-content.py:328
+msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:104
-msgid "Swedish"
-msgstr "Suediera"
+#: database-content.py:329
+msgid "Functions"
+msgstr "Funtzioak"
 
-#: database-content.py:105
-msgid "Khmer"
-msgstr "Khmerera"
+#: database-content.py:330
+msgid "libgimp"
+msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:106
-msgid "Slovak"
-msgstr "Eslovakiera"
+#: database-content.py:331
+msgid "plug-ins"
+msgstr "pluginak"
 
-#: database-content.py:107
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Sinhala"
+#: database-content.py:332
+msgid "Property Nicks"
+msgstr "Propietateen goitizenak"
 
-#: database-content.py:108
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Kurduera"
+#: database-content.py:333
+msgid "python"
+msgstr "python"
 
-#: database-content.py:109
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Esloveniera"
+#: database-content.py:334
+msgid "script-fu"
+msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:110
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Kirghizera"
+#: database-content.py:335
+msgid "Server"
+msgstr "Zerbitzaria"
 
-#: database-content.py:111
-msgid "Hausa"
-msgstr "Hausa"
+#: database-content.py:336
+msgid "tags"
+msgstr "etiketak"
 
-#: database-content.py:112
-msgid "Bemba"
-msgstr "Bemba"
+#: database-content.py:337
+msgid "tips"
+msgstr "argibideak"
 
-#: database-content.py:113
-#| msgid "Nepali"
-msgid "Neapolitan"
-msgstr "Napoliera"
+#: database-content.py:338
+msgid "Windows installer"
+msgstr "Windows intalatzailea"
 
-#: database-content.py:114
-msgid "Divehi"
-msgstr "Divehi"
+#: database-content.py:339
+msgid "Static content"
+msgstr "Eduki estatikoa"
 
-#: database-content.py:115
-msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "Bielorrusiera (latina)"
+#: database-content.py:342
+msgid "Accessibility Developers Guide"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:116
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Katalaniera (Balentziakoa)"
+#: database-content.py:343
+msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
+msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren monitorearen eskuliburua"
 
-#: database-content.py:117
-msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "Uzbekera (zirilikoa)"
+#: database-content.py:344
+msgid "appendix"
+msgstr "eranskina"
 
-#: database-content.py:118
-msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "Uzbekera (latina)"
+#: database-content.py:345
+msgid "Battery Charge Monitor Manual"
+msgstr "Bateria-kargaren monitorearen eskuliburua"
 
-#: database-content.py:119
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Txinera (Hong Kong)"
+#: database-content.py:346
+msgid "Browser Help"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:120
-msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "Txinera (Taiwan)"
+#: database-content.py:347
+msgid "Build Tutorial"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:121
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Norvegiera (Bokmål)"
+#: database-content.py:348
+msgid "Character Palette Manual"
+msgstr "Karaktere-paletaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:122
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Norvegiera (Nynorsk)"
+#: database-content.py:349
+msgid "Clock Applet Manual"
+msgstr "Ordularia miniaplikazioaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:123
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Serbiera (latina)"
+#: database-content.py:350
+msgid "concepts"
+msgstr "kontzeptuak"
 
-#: database-content.py:124
-msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr "Serbiera (Jekavian)"
+#: database-content.py:351
+msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
+msgstr "PUZ maiztasuna eskalatzeko monitorearen eskuliburua"
 
-#: database-content.py:125
-msgid "Somali"
-msgstr "Somaliera"
+#: database-content.py:352
+msgid "FDL License"
+msgstr "FDL lizentzia"
 
-#: database-content.py:126
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Interlingua"
+#: database-content.py:353
+msgid "GPL License"
+msgstr "GPL lizentzia"
 
-#: database-content.py:127
-#| msgid "Limburgian"
-msgid "Luxembourgish"
-msgstr "Luxenburgera"
+#: database-content.py:354
+msgid "LGPL License"
+msgstr "LGPL lizentzia"
 
-#: database-content.py:128
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Tsonga"
+#: database-content.py:355
+msgid "dialogs"
+msgstr "elkarrizketak"
 
-#: database-content.py:129
-#| msgid "Maithili"
-msgid "Swahili"
-msgstr "Swahilia"
+#: database-content.py:356 database-content.py:381 database-content.py:387
+#: database-content.py:425
+msgid "User Guide"
+msgstr "Erabiltzailearen gida"
 
-#: database-content.py:130
-msgid "South Ndebele"
-msgstr "Hegoaldeko Ndebele"
+#: database-content.py:357
+msgid "Disk Mounter Manual"
+msgstr "Disko-muntatzailearen eskuliburua"
 
-#: database-content.py:131
-#| msgid "Northern Sotho"
-msgid "Southern Sotho"
-msgstr "Hegoaldeko shotoera"
+#: database-content.py:358
+msgid "FAQ"
+msgstr "Ohiko galderak"
 
-#: database-content.py:132
-msgid "Maltese"
-msgstr "Maltera"
+#: database-content.py:359
+msgid "filters"
+msgstr "iragazkiak"
 
-#: database-content.py:133
-msgid "Igbo"
-msgstr "Igboera"
+#: database-content.py:360
+msgid "alpha-to-logo filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:134
-#| msgid "Friulian"
-msgid "Frisian"
-msgstr "Frisiera"
+#: database-content.py:361
+msgid "animation filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:135
-msgid "Lao"
-msgstr "Laosera"
+#: database-content.py:362
+msgid "artistic filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:136
-msgid "UI translations"
-msgstr "Interfazearen itzulpena"
+#: database-content.py:363
+msgid "blur filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:137
-msgid "User Guide"
-msgstr "Erabiltzailearen gida"
+#: database-content.py:364
+msgid "combine filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:138
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "Erabilerraztasunaren gida"
+#: database-content.py:365
+msgid "decor filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:139
-msgid "System Administration Guide"
-msgstr "Sistemako administrazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:366
+msgid "distort filter"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:367
+msgid "edge-detect filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:140
-msgid "GDM Manual"
-msgstr "GDMren eskuliburua"
+#: database-content.py:368
+msgid "enhance filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:141
-msgid "Anjuta Manual"
-msgstr "Anjuta-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:369
+msgid "generic filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:142
-msgid "GConf Editor Manual"
-msgstr "GConf editorearen eskuliburua"
+#: database-content.py:370
+msgid "light-and-shadow filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:143
-msgid "F-Spot Manual"
-msgstr "'F-Spot'-en eskuliburua"
+#: database-content.py:371
+msgid "map filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:144
-msgid "FDL License"
-msgstr "FDL lizentzia"
+#: database-content.py:372
+msgid "noise filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:145
-msgid "LGPL License"
-msgstr "LGPL lizentzia"
+#: database-content.py:373
+msgid "render filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:146
-msgid "GPL License"
-msgstr "GPL lizentzia"
+#: database-content.py:374
+msgid "web filter"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:147
+#: database-content.py:375
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "Arraina miniaplikazioaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:148
-msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
-msgstr "Laneko arearen aldatzailea miniaplikazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:376
+msgid "Getting Started"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:149
-msgid "Window List Applet Manual"
-msgstr "Leiho-zerrenda miniaplikazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:377
+msgid "Geyes Manual"
+msgstr "Geyes-en eskuliburua"
 
-#: database-content.py:150
-msgid "Clock Applet Manual"
-msgstr "Ordularia miniaplikazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:378
+msgid "gimp"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:151
-msgid "Iagno Manual"
-msgstr "Iagno-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:379
+msgid "quick reference"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:152
-msgid "Five or More Manual"
-msgstr "'Bost edo gehiago'ren eskuliburua"
+#: database-content.py:380
+msgid "glossary"
+msgstr "glosarioa"
 
-#: database-content.py:153
-msgid "Nibbles Manual"
-msgstr "Nibbles-en eskuliburua"
+#: database-content.py:382
+msgid "Weather Report Manual"
+msgstr "Eguraldi-informazioaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:154
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "GNOME Robots-en eskuliburua"
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
+#: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
+#: templates/languages/language_release_summary.html:17
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentazioa"
 
-#: database-content.py:155
-msgid "Four-in-a-row Manual"
-msgstr "'Lauko artzain-jokoa'ren eskuliburua"
+#: database-content.py:384
+msgid "Encryption Applet Manual"
+msgstr "Enkriptazioa miniaplikazioaren eskuliburua"
+
+#: database-content.py:385
+msgid "GNOME Library help"
+msgstr "GNOMEko liburutegiaren laguntza"
+
+#: database-content.py:386
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Argitalpenaren oharrak"
 
-#: database-content.py:156
-msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "GNOME Sudoku-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:388
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:389
+msgid "introduction"
+msgstr "sarrera"
 
-#: database-content.py:157
-msgid "glChess Manual"
-msgstr "glChess-en eskuliburua"
+#: database-content.py:390
+msgid "Invest Applet Manual"
+msgstr "Invest miniaplikazioaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:158
-msgid "GNOME Tali Manual"
-msgstr "GNOME Tali-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:391
+msgid "menus"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:159
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Gnometris-en eskuliburua"
+#: database-content.py:392
+msgid "colors menus"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:160
-msgid "GNOME Klotski Manual"
-msgstr "GNOME Klotski-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:393
+msgid "colors auto menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:161
-msgid "GNOME Tetravex Manual"
-msgstr "GNOME Tetravex-en eskuliburua"
+#: database-content.py:394
+msgid "colors component menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:162
-msgid "GNOME Mahjongg Manual"
-msgstr "GNOME Mahjongg-en eskuliburua"
+#: database-content.py:395
+msgid "colors desaturate menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:163
-msgid "AisleRiot Manual"
-msgstr "AisleRiot-en eskuliburua"
+#: database-content.py:396
+msgid "colors info menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:164
-msgid "Mines Manual"
-msgstr "Minak jokoaren eskuliburua"
+#: database-content.py:397
+msgid "colors map menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:165
-msgid "Same GNOME Manual"
-msgstr "'Same GNOME'-ren eskuliburua"
+#: database-content.py:398
+msgid "colors tone-mapping menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:166
-msgid "Blackjack Manual"
-msgstr "Blackjack-en eskuliburua"
+#: database-content.py:399
+msgid "edit menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:167
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "CD erreproduzitzailearen eskuliburua"
+#: database-content.py:400
+msgid "file menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:168
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "Soinu-grabagailuaren eskuliburua"
+#: database-content.py:401
+msgid "filters menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:169
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "GStreamer-en propietateen eskuliburua"
+#: database-content.py:402
+msgid "help menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:170
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "GNOMEren bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+#: database-content.py:403
+msgid "image menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:171
-msgid "Layout Descriptions"
-msgstr "Diseinuen deskripzioak"
+#: database-content.py:404
+msgid "layer menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:172
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "Teklatuaren adierazlearen eskuliburua"
+#: database-content.py:405
+msgid "select menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:173
-msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
-msgstr "PUZ maiztasuna eskalatzeko monitorearen eskuliburua"
+#: database-content.py:406
+msgid "view menu"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:174
+#: database-content.py:407
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "Komando-lerroaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:175
-msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
-msgstr "Teklatuaren erabilerraztasunaren monitorearen eskuliburua"
-
-#: database-content.py:176
-msgid "Invest Applet Manual"
-msgstr "Invest miniaplikazioaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:177
+#: database-content.py:408
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "Sistema-monitorearen eskuliburua"
 
-#: database-content.py:178
-msgid "Geyes Manual"
-msgstr "Geyes-en eskuliburua"
+#: database-content.py:409
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:179
-msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "Paneleko zakarrontziaren eskuliburua"
+#: database-content.py:410
+msgid "Optimization Guide"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:180
-msgid "Character Palette Manual"
-msgstr "Karaktere-paletaren eskuliburua"
+#: database-content.py:411
+msgid "Tutorial demos"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:181
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "Bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+#: database-content.py:412
+msgid "Platform Overview"
+msgstr "Plataformaren gainbegiraketa"
 
-#: database-content.py:182
-msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "Eguraldi-informazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:413
+msgid "preface"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:414
+msgid "Programming Guidelines"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:183
+#: database-content.py:415
+msgid "Website"
+msgstr "Webgunea"
+
+#: database-content.py:416
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "'Ohar itsaskor'ren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:184
-msgid "Disk Mounter Manual"
-msgstr "Disko-muntatzailearen eskuliburua"
+#: database-content.py:417
+msgid "System Administration Guide"
+msgstr "Sistemako administrazioaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:185
-msgid "Battery Charge Monitor Manual"
-msgstr "Bateria-kargaren monitorearen eskuliburua"
+#: database-content.py:418
+msgid "toolbox"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:186
-msgid "User Directories"
-msgstr "Erabiltzailearen direktorioak"
+#: database-content.py:419
+msgid "toolbox (color)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:187
-#| msgid "System Administration Guide"
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "Integrazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:420
+msgid "toolbox (paint)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:188
-msgid "Platform Overview"
-msgstr "Plataformaren gainbegiraketa"
+#: database-content.py:421
+msgid "toolbox (selection)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:189
-msgid "Encryption Applet Manual"
-msgstr "Enkriptazioa miniaplikazioaren eskuliburua"
+#: database-content.py:422
+msgid "toolbox (transform)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:190
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Argitalpenaren oharrak"
+#: database-content.py:423
+msgid "Panel Trash Manual"
+msgstr "Paneleko zakarrontziaren eskuliburua"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
-msgstr "GNOMEko gako-sorten kudeatzailearen eskuliburua"
+#: database-content.py:424
+msgid "tutorial"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:192
-msgid "Criawips Manual"
-msgstr "Criawips-en eskuliburua"
+#: database-content.py:426
+msgid "using gimp"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:193
-msgid "Sound Juicer Manual"
-msgstr "Sound Juicer-en eskuliburua"
+#: database-content.py:427
+msgid "preferences"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:194
-msgid "Property Nicks"
-msgstr "Propietateen goitizenak"
+#: database-content.py:428 templates/admin/base_site.html:7
+#: templates/base.html:131
+msgid "Damned Lies"
+msgstr "Gezur madarikatuak"
 
-#: database-content.py:195
-msgid "tips"
-msgstr "argibideak"
+#: database-content.py:429
+msgid "Eye of GNOME"
+msgstr "GNOMEren begia"
 
-#: database-content.py:196
-msgid "script-fu"
-msgstr "script-fu"
+#: database-content.py:430
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "GNOME Shell hedapenen biltegia"
 
-#: database-content.py:197
-msgid "libgimp"
-msgstr "libgimp"
+#: database-content.py:431
+msgid "GIMP User Manual"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:198
-msgid "python"
-msgstr "python"
+#: database-content.py:432
+msgid "GNOME Development Documentation"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:199
-msgid "plug-ins"
-msgstr "pluginak"
+#: database-content.py:433
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:200
-msgid "Functions"
-msgstr "Funtzioak"
+#: database-content.py:434
+msgid "GNOME User Documentation"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:201
-msgid "Dasher Manual"
-msgstr "Dasher-en eskuliburua"
+#: database-content.py:435
+msgid "GNOME Web site"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:202
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "Eguraldia miniaplikazioaren kokalekuak"
+#: database-content.py:436
+msgid "GNOME Library Web site"
+msgstr "GNOMEko liburutegiaren web gunea"
 
-#: database-content.py:203
-msgid "Dictionary Manual"
-msgstr "Hiztegiaren eskuliburua"
+#: database-content.py:437
+msgid "GNOME Release Notes"
+msgstr "GNOMEren argitalpenaren oharrak"
 
-#: database-content.py:204
-msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
-msgstr "Disko-erabilpenaren aztertzailearen eskuliburua"
+#: database-content.py:438
+msgid "Shared MIME Info"
+msgstr "Partekatutako MIME informazioa"
 
-#: database-content.py:205
-msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "Egunkari-ikustailearen eskuliburua"
+#: database-content.py:439
+msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:206
-msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "Bilaketa tresnaren eskuliburua"
+#: database-content.py:440
+msgid "WebKitGTK"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:207
-msgid "GNOME Library help"
-msgstr "GNOMEko liburutegiaren laguntza"
+#: database-content.py:441
+msgid ""
+"D-Bus interface for user account query and manipulation. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/accountsservice/";
+"accountsservice/merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:208
-msgid "Eye of GNOME Manual"
-msgstr "GNOMEren begiaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:209
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "Erabiltzaileak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:210
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "Zerbitzuak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:211
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "Sarea kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:212
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "Karpeta partekatuak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:213
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "Ordua konfiguratzeko tresnaren eskuliburua"
-
-#: database-content.py:214 djamnedlies-git/languages/views.py:50
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:66
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27 languages/views.py:50
-#: languages/views.py:70 templates/branch_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:68
-#: templates/teams/team_detail.html:27
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentazioa"
+#: database-content.py:442
+msgid ""
+"Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
+"work with AppStream metadata."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:215
-#| msgid "UI translations"
-msgid "UI translation"
-msgstr "Interfazearen itzulpena"
+#: database-content.py:443
+msgid ""
+"This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
+"AppStream metadata."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:216
-msgid "tags"
-msgstr "etiketak"
+#: database-content.py:444
+msgid ""
+"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
+"the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
+"\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:445
+msgid ""
+"There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
+"locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
+"Chrome/Chromium/Vivaldi support:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
+"fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
+"no, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sl, sr, sv, sw, ta, te, th, tr, uk, vi, "
+"zh_CN, zh_TW</i>\n"
+"\n"
+"<b>Opera supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
+"fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"\n"
+"<b>Firefox supports:</b>\n"
+"\n"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:217
-msgid "Quick Reference"
-msgstr "Erreferentzia azkarra"
+#: database-content.py:456
+msgid ""
+"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
+"<a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/chronojump/raw/master/glossary/";
+"chronojump_glossary_for_translators.html\">https://gitlab.gnome.org/GNOME/";
+"chronojump/raw/master/glossary/chronojump_glossary_for_translators.html</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:218
-msgid "GNOME 2 User Documentation"
-msgstr "GNOME 2 erabiltzailearen dokumentazioa"
+#: database-content.py:457
+msgid ""
+"colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
+"generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:219
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
+#: database-content.py:458
+msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:220
-msgid "Beagle Desktop Search"
-msgstr "Beagle mahaigaineko bilaketa"
+#: database-content.py:459
+msgid ""
+"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
+"time. Be patient :-)"
+msgstr "Bidalitako itzulpenak eskuz eguneratzen dira alditik aldera l10n.gnome.org gunean. Lasai hartu :-)"
 
-#: database-content.py:221 djamnedlies-git/templates/base.html:35
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:7 templates/base.html:35
-#: templates/admin/base_site.html:7
-msgid "Damned Lies"
-msgstr "Gezur madarikatuak"
+#: database-content.py:460
+msgid ""
+"Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:222
-msgid "Banshee Music Player"
-msgstr "Banshee musika-erreproduzitzailea"
+#: database-content.py:461
+msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:223
-msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "Partekatutako MIME informazioa"
+#: database-content.py:462
+msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:463
+msgid ""
+"See <a href=\"https://wiki.gnome.org/gbrainy/Localizing\";>wiki</a> for "
+"recommendations when translating gbrainy."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:224
-msgid "GNOME Applets"
-msgstr "GNOMEko miniaplikazioak"
+#: database-content.py:464
+msgid ""
+"GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
+"net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:225
-msgid "GNOME 2 Development Documentation"
-msgstr "GNOME 2 garatzailearen dokumentazioa"
+#: database-content.py:465
+msgid ""
+"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
+"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
+"example files that can be translated."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:226
-msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "GNOMEren argitalpenaren oharrak"
+#: database-content.py:467
+msgid ""
+"Refer to the <a href=\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-getting-started-";
+"docs/raw/master/README\">README</a> file for additional information on how "
+"to translate this package."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:227
-msgid "Rhythmbox Music Player"
-msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea"
+#: database-content.py:468
+msgid ""
+"Note that some strings visible in the gnome-tweaks interface are coming from "
+"the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
+"schemas</a> module."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:228
-msgid "Epiphany Web Browser"
-msgstr "Epiphany web arakatzailea"
+#: database-content.py:469
+msgid ""
+"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
+"<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
+"\">https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:229
-msgid "GNOME Library Web site"
-msgstr "GNOMEko liburutegiaren web gunea"
+#: database-content.py:470
+msgid ""
+"Useful information on localization of the Gnumeric analysis tools can be "
+"found in the <a href =\"https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/";
+"po/README.analysis\">po/README.analysis</a> file, and <a href =\"https://";
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gnumeric/raw/master/po-functions/README.translators"
+"\">po-functions/README.translators</a> has useful information on "
+"localization of Gnumeric functions."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:230
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "GNOMEren begia"
+#: database-content.py:471
+msgid ""
+"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
+"interface that show those strings."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:231
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "Gnome Specimen"
+#: database-content.py:472
+msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:232
-msgid "Deskbar Applet"
-msgstr "Deskbar miniaplikazioa"
+#: database-content.py:473
+msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:233
-msgid "WebKitGTK+"
-msgstr "WebKitGTK+"
+#: database-content.py:474
+msgid "“Good” GStreamer plugins."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:234
-#| msgid "GST Time Setup Manual"
-msgid "The Gimp Manual"
-msgstr "Gimp-en eskuliburua"
+#: database-content.py:475
+msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:235
-msgid ""
-"GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</a> "
-"to see where to send translations."
+#: database-content.py:476
+msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr ""
-"GNUCash aplikazioa ez da GNOMEko SVN biltegiko zati. Begiratu <a href="
-"\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash-en wikia</a> "
-"itzulpenak nora bidali behar diren jakiteko."
 
-#: database-content.py:236
-msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
-msgstr "Evince hainbat formatutako dokumentu ikustaile bat da."
+#: database-content.py:477
+msgid ""
+"Please note that GTK has both po and po-properties UI domains.  If you add a "
+"new language in either domain, you have to commit both files in Git even if "
+"one of them contains 0 translations, unless GTK build will break in /po-"
+"properties."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:237
+#: database-content.py:478
 msgid ""
-"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
-"time. Be patient :-)"
+"Unified high-level API for communicating with mobile broadband modems. To "
+"submit your translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/mobile-";
+"broadband/ModemManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"Bidalitako itzulpenak eskuz eguneratzen dira alditik aldera l10n.gnome.org "
-"gunean. Lasai hartu :-)"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:479
 msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>."
+"Network connection manager and user applications. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/NetworkManager/";
+"NetworkManager/merge_requests\">create a merge request</a>."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:480
+msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
 msgstr ""
-"Hau ez da GNOMEko modulu zehatz bat. bidali zure itzulpena <a href=\"http://";
-"translationproject.org\">Itzulpen proiektura</a>."
 
-#: database-content.py:239
-#| msgid ""
-#| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
-#| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
-#| "Project</a>."
+#: database-content.py:481
 msgid ""
-"This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation through "
-"the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation Project</a>. See "
-"also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>the "
-"translation page for xdg-user-dirs at the Translation Project</a>."
+"System designed to make installing and updating software on your computer "
+"easier."
 msgstr ""
-"Hau ez da GNOMEko modulu zehatz bat. bidali zure itzulpena "
-"<a href=\"http://translationproject.org\";>Itzulpen proiektura</a>. "
-"Ikus baita ere <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>"
-"'xdg-user-dirs'-entzako itzulpen-orrialdea Itzulpen proiektuan</a>."
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:482
 msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
+"Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
+"translation, <a href=\"https://gitlab.freedesktop.org/polkit/polkit/";
+"merge_requests\">create a merge request</a>."
 msgstr ""
-"GNOME 2.23 bertsiotik aurrera, GAIL GTK+-en barruan sartu da. Ez bidali "
-"aldaketarik garapeneko adarrera inoiz gehiago."
 
-#: database-content.py:241
-msgid "A VNC client for GNOME"
-msgstr "GNOMEko VNC bezeroa"
+#: database-content.py:483
+msgid ""
+"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"gitlab.freedesktop.org/pulseaudio/pulseaudio/merge_requests\">create a merge "
+"request</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:242
+#: database-content.py:484
 msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in SVN even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties."
+"D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
+"like Active Directory or IPA."
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:485
+msgid "Shared MIME information specification."
 msgstr ""
-"Jakin ezazu GTK+ liburutegiak interfazeko bai po bai po-properties domeinuak dituela. "
-"Domeinu horretan hizkuntza berri bat gehitzen baduzu, bi fitxategiak bidali beharko dituzu "
-"Git biltegira nahiz eta horietariko batek 0 mezu itzulita eduki, bestela GTK+ "
-"eraikitzean hautsi egiongo da /po-propierties puntuan."
 
-#: database-content.py:243
-msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
-msgstr "Git biltegiko araztailearen interfaxe grafikoa"
+#: database-content.py:486
+msgid "System and session manager."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:244
+#: database-content.py:487
 msgid ""
-"moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
-"desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+"Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
+"devices."
 msgstr ""
-"moserial aplikazioa GTKan oinarritutako serieko terminal bat da GNOME "
-"mahaigainerako. Vala hizkuntzan garatuta dago gozamen gehiagorako."
 
-#: database-content.py:245
+#: database-content.py:488
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
+"enter_bug.cgi?product=WebKit&component=WebKitGTK\">bug reports</a>. Please "
+"remember to select “WebKitGTK” as the component, so that the report doesn’t "
+"get lost."
 msgstr ""
-"freedesktop.org biltegiko system-tools-backends bertsio ofizialaren "
-"klon bat da hau."
 
-#: database-content.py:246
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout DTP aplikazio bat da Xentzako."
+#: database-content.py:489
+msgid ""
+"Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:247
+#: database-content.py:490
 msgid ""
-"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
-"storage devices."
+"GTK implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
+"href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
+"pull request</a>."
 msgstr ""
-"gnome-disk-utility moduluak liburutegi eta aplikazioak eskaintzen "
-"ditu biltegi gailuekin aritzeko."
 
-#: database-content.py:248
-msgid "A note taking application"
-msgstr "Oharrak hartzeko aplikazio bat"
+#: database-content.py:491
+msgid ""
+"Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
+"and the music folder."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:249
-msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
-msgstr "Itzulpenak akats gisa bidali beharko lirateke (ikus azpiko esteka)"
+#: database-content.py:492
+msgid "Database of keyboard configuration data."
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:250
-msgid ""
-"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
-"for GNOME."
+#: database-content.py:493
+msgid "GNOME 3.32 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.32 (egonkorra)"
+
+#: database-content.py:494
+msgid "GNOME 3.30 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.30 (egonkor zaharra)"
+
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.28 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.28 (egonkor zaharra)"
+
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.26 (old stable)"
 msgstr ""
-"MAMEren (Multiple Arcade Machine Emulator) GNOMErako intefaze bat da "
-"GNOMEko Bideo Arkadea."
 
-#: database-content.py:251
-#| msgid "GNOME Release Notes"
-msgid "GNOME Teletext viewer"
-msgstr "GNOMEren teletestu ikustailea"
+#: database-content.py:497
+msgid "GNOME 3.24 (old stable)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:252
-msgid "Extra GNOME Applications"
-msgstr "GNOMEko aplikazio gehigarriak"
+#: database-content.py:498
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr ""
 
-#: database-content.py:253
-msgid "GNOME 2.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.18 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:502
+msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:503
+msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:504
+msgid "Obsolete GNOME Applications"
+msgstr "GNOMEren aplikazio zaharrak"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOMEren azpiegitura"
 
-#: database-content.py:255
-msgid "GNOME 2.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.16 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:506
+msgid "GIMP and Friends"
+msgstr "GIMP eta lagunak"
+
+#: database-content.py:507
+msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
+msgstr "GNOME aplikazio gehigarriak (egonkorra)"
 
-#: database-content.py:256
-msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.14 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:508
+msgid "Extra GNOME Applications"
+msgstr "GNOME aplikazio gehigarriak"
 
-#: database-content.py:257
+#: database-content.py:509
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "freedesktop.org (ez-GNOME)"
 
-#: database-content.py:258
-#| msgid "GNOME 2.14 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.24 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:510
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Erabilerraztasuna"
+
+#: database-content.py:511
+msgid "Administration Tools"
+msgstr "Sistema konfiguratzeko tresnak"
 
-#: database-content.py:259
-#| msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgid "GNOME 2.22 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.22 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:512
+msgid "Apps"
+msgstr "Aplikazioak"
 
-#: database-content.py:260
-msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
-msgstr "GNOME-Office ekoizpenerako aplikazioak"
+#: database-content.py:513
+msgid "Backends"
+msgstr "Motorrak"
 
-#: database-content.py:261
-msgid "GNOME 2.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.20 (egonkor zaharra)"
+#: database-content.py:514
+msgid "Core"
+msgstr "Funtsekoa"
 
-#: database-content.py:262
-#| msgid "GNOME 2.22 (stable)"
-msgid "GNOME 2.26 (stable)"
-msgstr "GNOME 2.26 (egonkorra)"
+#: database-content.py:515
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Funtsezko liburutegiak"
 
-#: database-content.py:263
-#| msgid "GNOME 2.24 (development)"
-msgid "GNOME 2.28 (development)"
-msgstr "GNOME 2.28 (garapena)"
+#: database-content.py:516
+msgid "Default"
+msgstr "Lehenetsia"
 
-#: database-content.py:264
-#| msgid "Extra GNOME Applications"
-msgid "Obsolete GNOME Applications"
-msgstr "GNOMEko aplikazio zaharkituak"
+#: database-content.py:517
+msgid "Development Branches"
+msgstr "Garapen-adarrak"
 
-#: database-content.py:265
-#| msgid "External Dependencies"
-msgid "External Dependencies (GNOME)"
-msgstr "Kanpoko mendekotasunak (GNOME)"
+#: database-content.py:518
+msgid "Development Tools"
+msgstr "Garapeneko tresnak"
 
-#: settings.py:73 djamnedlies-git/settings_sample.py:80
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Modulu hau ez da GNOMEren git biltegiko zati. Begiratu moduluaren web "
-"orrialdea itzulpenak nora bidali jakiteko."
+#: database-content.py:519
+msgid "Extra Libraries"
+msgstr "Liburutegi gehigarriak"
 
-#: settings_sample.py:80
-#| msgid ""
-#| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
-#| "module's web page to see where to send translations."
-msgid ""
-"This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
-"module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Modulu hau ez da GNOMEren Git biltegiko zati. Begiratu moduluaren web "
-"orrialdea itzulpenak nora bidali jakiteko."
+#: database-content.py:520
+msgid "Games"
+msgstr "Jokoak"
 
-#: common/views.py:34 djamnedlies-git/common/views.py:33
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo euskalgnu org>"
+#: database-content.py:521
+msgid "GNOME Desktop"
+msgstr "GNOME mahaigaina"
+
+#: database-content.py:522
+msgid "GNOME Developer Platform"
+msgstr "GNOMEren garapenaren plataforma"
 
-#: common/views.py:55 djamnedlies-git/common/views.py:54
-msgid "You have been logged out."
-msgstr "Saiotik irten zara."
+#: database-content.py:523
+msgid "Legacy Desktop"
+msgstr "Mahaigain zaharra"
+
+#: database-content.py:524
+msgid "New Module Proposals"
+msgstr "Modulu berrien proposamenak"
 
-#: common/views.py:63 djamnedlies-git/common/views.py:62
-msgid "You have been successfully logged in."
-msgstr "Saioan sartu zara."
+#: database-content.py:525
+msgid "Office Apps"
+msgstr "Bulegoko aplikazioak"
 
-#: common/views.py:66
-#, python-format
-msgid ""
-"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
-"(url)s\">your profile</a>."
-msgstr ""
-"Oraindik ez zara inolako itzulpeneko talderekin elkartu. Hori <a href=\"%"
-"(url)s\">zure profiletik</a> egin dezakezu."
+#: database-content.py:526
+msgid "Stable Branches"
+msgstr "Adar egonkorrak"
+
+#: database-content.py:527
+msgid "Utils"
+msgstr "Tresnak"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
+msgid "Log in with your username and password:"
+msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
+msgid "Username:"
+msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
+msgid "Password:"
+msgstr "Pasahitza:"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
+#: templates/base.html:59 templates/login.html:28
+#: templates/login/login_popup_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
+msgid "Log in"
+msgstr "Hasi saioa"
+
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
+msgid "Or use your OpenID:"
+msgstr "Edo erabili zure OpenIDa:"
 
-#: common/views.py:75 djamnedlies-git/common/views.py:69
-msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
-msgstr "Zure kontua desgaitu egin da."
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
+msgid "OpenID:"
+msgstr "OpenID:"
 
-#: common/views.py:77 djamnedlies-git/common/views.py:71
-msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
-msgstr "Ez zara saioan sartu. Egiaztatu erabiltzaile-izena eta pasahitza."
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
+msgid "Log in with OpenID"
+msgstr "Hasi saioa OpenIDrekin"
 
-#: common/views.py:117 djamnedlies-git/common/views.py:111
-msgid "Your account has been activated."
-msgstr "Zure kontua aktibatu egin da."
+#. Translators: this concerns an unknown plural form
+#: languages/models.py:58
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ezezaguna"
 
-#: djamnedlies-git/languages/views.py:49 djamnedlies-git/languages/views.py:65
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:69
-#| msgid "UI translations"
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "Interfazearen itzulpenak"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:14 people/forms.py:14
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
+msgid "UI Translations (reduced)"
+msgstr "Interfazearen itzulpenak (murriztua)"
+
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
+msgid "Original strings"
+msgstr "Jatorrizko kateak"
+
+#: people/forms.py:22
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "Aukeratu erabiltzaile-izena:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:15 people/forms.py:15
+#: people/forms.py:23
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "Soilik hizkiak, zenbakiak, azpimarrak eta hipenazioak eduki ditzake"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:16 people/forms.py:16
+#: people/forms.py:25
 msgid "Email:"
-msgstr "Helb. elek.:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:17 djamnedlies-git/templates/login.html:37
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:17 templates/login.html:37
-msgid "OpenID:"
-msgstr "OpenID:"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:20 djamnedlies-git/templates/login.html:21
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:20 templates/login.html:21
-msgid "Password:"
-msgstr "Pasahitza:"
+msgstr "Helb. el.:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:21 people/forms.py:21
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "Gutxienez 7 karaktere"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:23
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
-#: people/forms.py:23 templates/people/person_password_change_form.html:27
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:22
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:20
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "Berretsi pasahitza:"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:31 people/forms.py:31
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "Erabiltzaile-izena jadanik hartuta dago. Aukeratu beste bat."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:39 people/forms.py:39
-msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "OpenID edo pasahitz bat eman behar duzu."
+#: people/forms.py:45
+msgid "You must provide a password"
+msgstr "Pasahitz bat eman behar duzu"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:42 people/forms.py:42
+#: people/forms.py:48
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "Pasahitzak ez datoz bat"
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:65 people/forms.py:65
-msgid "Account activation"
-msgstr "Kontuaren aktibazioa"
-
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:66 people/forms.py:66
+#: people/forms.py:66
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
 "your account, please click on the link below or copy and paste it in a "
 "browser."
-msgstr ""
-"%s(e)n ongi harpidetu zarela berresteko da hau. Zure kontua aktibatzeko, egin klik "
-"azpiko estekan, edo kopiatu eta itsatsi web arakatzaile batean."
+msgstr "%s(e)n ongi harpidetu zarela berresteko da hau. Zure kontua aktibatzeko, egin klik azpiko estekan, 
edo kopiatu eta itsatsi web arakatzaile batean."
 
-#: djamnedlies-git/people/forms.py:68 people/forms.py:68
+#: people/forms.py:71
 #, python-format
-#| msgid "Administration Tools"
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s(r)en administratzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:36 people/models.py:36
+#: people/forms.py:73 people/tests.py:38
+msgid "Account activation"
+msgstr "Kontuaren aktibazioa"
+
+#: people/forms.py:100
+#, python-format
+msgid ""
+"Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: people/forms.py:119
+msgid "The URL you provided is not valid"
+msgstr "Eman duzun URLa ez da baliozkoa"
+
+#: people/forms.py:136
+msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
+msgstr ""
+
+#: people/models.py:31
 msgid "Image"
 msgstr "Irudia"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:37 people/models.py:37
-msgid "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi"
-msgstr "Zure argazkiaren irudi fitxategiaren (.png, .jpg, ...) URLa"
+#: people/models.py:32
+msgid ""
+"URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
+msgstr ""
+
+#: people/models.py:34
+msgid "Avatar provider"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:38 people/models.py:38
-#| msgid "Users Web Page:"
+#: people/models.py:37 teams/models.py:72
 msgid "Web page"
 msgstr "Web orrialdea"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:39 people/models.py:39
+#: people/models.py:38
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRCko goitizena"
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:40 people/models.py:40
-#| msgid "Bugzilla account:"
-msgid "Bugzilla account"
-msgstr "Bugzilla kontua"
+#: people/templatetags/people.py:21
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr ""
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:66
+msgid "Sorry, the form is not valid."
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:81
+#, python-format
+msgid "You have successfully joined the team “%s”."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/people/models.py:41 people/models.py:41
-msgid "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
-msgstr "Helbide elektroniko bat izan behar du, erabilgarria 'helb. elek.' eremuaren desberdina bada"
+#: people/views.py:83
+msgid "A new person joined your team"
+msgstr "Pertsona berri bat elkartu da zure taldera"
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:86 people/views.py:87
+#: people/views.py:84
 #, python-format
-msgid "You have successfully joined the team '%s'."
-msgstr "Ongi elkartu zara '%s' taldean."
+msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
+msgstr "%(name)s elkartu berri da zure itzulpeneko taldera %(site)s gunean"
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:89 people/views.py:93
+#: people/views.py:88
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "Jadanik talde honetako kide zara."
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:112 people/views.py:116
+#: people/views.py:108
 #, python-format
-msgid "You have been removed from the team '%s'."
-msgstr "'%s' taldetik kendu zara."
+msgid "You have been removed from the team “%s”."
+msgstr ""
+
+#: people/views.py:111
+msgid "You are not a member of this team."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/people/views.py:128 people/views.py:132
+#: people/views.py:125
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "Zure pasahitza aldatu egin da."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:320 stats/models.py:348
-msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgstr "Ezin da POT fitxategia sortu, zaharra erabiltzen."
+#: stats/forms.py:65
+msgid "You have to provide a category when a version is specified."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:123
+#, python-format
+msgid ""
+"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
+"\"%(link)s\">external platform</a> to see how you can submit your "
+"translation."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:282
+msgid "This branch is not linked from any release"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:456
+msgid "Can’t generate POT file, using old one."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:458
+msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:479
+msgid "Can’t copy new POT file to public location."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:341 stats/models.py:370
-msgid "Can't copy new POT file to public location."
-msgstr "Ezin da POT fitxategi berria kokaleku publikoan kopiatu."
+#: stats/models.py:733
+msgid "Error retrieving pot file from URL."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:380 stats/utils.py:326
-msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
-msgstr "DOC_LINGUAS zerrendak ez dauka hizkuntza hau."
+#: stats/models.py:762
+msgid "No subtitle files found."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:659 stats/models.py:695
+#: stats/models.py:771
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Error regenerating POT file for document %s:\n"
-#| "<pre>%s\n"
-#| "%s</pre>"
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
-msgstr ""
-"Errorea POT fitxategia birsortzean %(file)s-(r)entzako:\n"
+msgstr "Errorea POT fitxategia birsortzean %(file)s-(r)entzako:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:906 stats/models.py:966
-msgid "Administration Tools"
-msgstr "Sistema konfiguratzeko tresnak"
-
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:907 stats/models.py:967
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Garapeneko tresnak"
+#: stats/models.py:792
+msgid "Unable to generate POT file"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:908 stats/models.py:968
-#| msgid "GNOME desktop"
-msgid "GNOME Desktop"
-msgstr "GNOME mahaigaina"
+#: stats/models.py:848
+msgid "The repository is read only"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:909 stats/models.py:969
-#| msgid "GNOME developer platform"
-msgid "GNOME Developer Platform"
-msgstr "GNOMEren garapenaren plataforma"
+#: stats/models.py:857
+msgid ""
+"Sorry, adding new translations when the LINGUAS file is not known is not "
+"supported."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:910 stats/models.py:970
-msgid "New Module Proposals"
-msgstr "Modulu berrien proposamenak"
+#: stats/models.py:879
+#, python-format
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
+msgstr "Hizkuntza honen sarrera ez da %(var)s aldagaian ageri %(file)s fitxategian."
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:986 djamnedlies-git/stats/models.py:1252
-#: stats/models.py:1046 stats/models.py:1323
+#: stats/models.py:1373 stats/models.py:1751
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1017 stats/models.py:1077
+#: stats/models.py:1399
+msgid "POT file unavailable"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1404
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "mezu %(count)s"
 msgstr[1] "%(count)s mezu"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1018 stats/models.py:1078
+#: stats/models.py:1405
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "Eguneratze-data: %(date)s"
 
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#. #-#-#-#-#  django.pot (PACKAGE VERSION)  #-#-#-#-#
-#. Date format syntax is similar to PHP http://www.php.net/date
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1020
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:33
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
-#: stats/models.py:1080 templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
+#: stats/models.py:1407 templates/vertimus/vertimus_detail.html:67
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:211
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:214
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1023 stats/models.py:1083
+#: stats/models.py:1409
+#, python-format
+msgid "%(count)s word"
+msgid_plural "%(count)s words"
+msgstr[0] "hitz %(count)s"
+msgstr[1] "%(count)s hitz"
+
+#: stats/models.py:1411
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "irudi %(count)s"
 msgstr[1] "%(count)s irudi"
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1024 stats/models.py:1084
+#: stats/models.py:1412
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1415
+#, python-format
+msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
+msgstr ""
+
+#: stats/models.py:1504
+msgid ""
+"The currently committed file has less translated strings. You should "
+"probably commit this file."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:63
 #, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
-msgid "POT file (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT fitxategia (%(messages)s, %(figures)s) — %(updated)s"
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/models.py:1027 stats/models.py:1087
+#: stats/utils.py:102
 #, python-format
-#| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
-#| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
-msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
-msgstr "POT fitxategia (%(messages)s) — %(updated)s"
+msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:85 stats/utils.py:85
-msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
-msgstr "Errorea 'intltool-update -m' komandoaren egiaztaketa exekutatzean."
+#: stats/utils.py:408
+msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:91 stats/utils.py:91
+#: stats/utils.py:415
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "Zenbait fitxategi falta dira POTFILES.in-en: %s"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:100 stats/utils.py:100
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
-"they don't exist: %s"
+"they don’t exist: %s"
 msgstr ""
-"Honako fitxategiak erreferentziatuta daude POTFILES.in edo POTFILES.skip "
-"fitxategian, baina oraindik ez dira existitzen: %s"
-
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:112 stats/utils.py:123
-#, python-format
-msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "%s modulua ez dirudi gnome-doc-utils modulua denik."
-
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:115 stats/utils.py:126
-#, python-format
-msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
-msgstr "DOC_MODULE-k ez du benetako fitxategi bat ebazten'%s.xml' erabiltzen."
-
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:118 stats/utils.py:129
-msgid "DOC_MODULE doesn't point to a real file, probably a macro."
-msgstr "DOC_MODULE-k ez du benetako fitxategi batera zuzentzen, agian makro bat da."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:133 stats/utils.py:145
+#: stats/utils.py:448
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "Error regenerating POT file for document %s:\n"
-#| "<pre>%s\n"
-#| "%s</pre>"
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
-msgstr ""
-"Errorea POT fitxategia birsortzean %(file)s dokumentuarentzako:\n"
+msgstr "Errorea POT fitxategia birsortzean %(file)s dokumentuarentzako:\n"
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:206 stats/utils.py:230
+#: stats/utils.py:491
 #, python-format
-#| msgid "PO file '%s' doesn't exist."
-msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
-msgstr "'%s' PO fitxategia ez da existitzen, edo ezin da irakurri."
+msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check."
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:495
+msgid "This PO file has an executable bit set."
+msgstr "PO fitxategi honek exekutagarriaren bit-a ezarrita du."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:226 stats/utils.py:250
+#: stats/utils.py:511
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
-msgstr "'%s' PO fitxategiak ez du msgfmt-ren egiaztaketa gainditu: ez da eguneratuko."
+msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:228 stats/utils.py:252
+#: stats/utils.py:522
 #, python-format
-msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
-msgstr "Ezin da '%s' POT fitxategiaren estatistika lortu."
+msgid "The file “%s” does not exist"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:231 stats/utils.py:255
-msgid "This PO file has an executable bit set."
-msgstr "PO fitxategi honek exekutagarriaren bit-a ezarrita du."
+#: stats/utils.py:531
+#, python-format
+msgid "Error running pofilter: %s"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:549
+#, python-format
+msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:259 stats/utils.py:283
+#: stats/utils.py:557
 #, python-format
-msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
-msgstr "'%s' PO fitxategia ez dago UTF-8 kodeketan."
+msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:292 stats/utils.py:309
+#: stats/utils.py:577
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "Hizkuntza honen sarrera ez dago LINGUAS fitxategian."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:319 stats/utils.py:315
-msgid "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+#: stats/utils.py:608
+msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
+msgstr ""
+
+#: stats/utils.py:616
+msgid ""
+"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
+msgstr "Hizkuntza honen sarrera ez dago konfigurazioko fitxategiaren ALL_LINGUAS aldagaian."
+
+#: stats/utils.py:618
+msgid ""
+"Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr ""
-"Hizkuntza honen sarrera ez dago konfigurazioko fitxategiaren ALL_LINGUAS "
-"aldagaian."
 
-#: djamnedlies-git/stats/utils.py:322
+#: stats/utils.py:635
 msgid ""
-"Don't know where to look if this language is actually used, ask the module "
+"Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr ""
-"Ezin da jakin hizkuntza hau gaur egun erabiltzen ari den ala ez, galdetu "
-"moduluaren mantentzaileari."
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:112 teams/models.py:198
+#: stats/utils.py:637
+msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:32 teams/models.py:220 templates/teams/team_base.html:46
+msgid "Coordinator"
+msgstr "Koordinatzailea"
+
+#: teams/forms.py:61
+msgid "Mark as Inactive"
+msgstr "Markatu inaktibo modura"
+
+#: teams/forms.py:62
+msgid "Remove From Team"
+msgstr "Kendu taldetik"
+
+#: teams/forms.py:86
+#, python-format
+msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:90 teams/forms.py:103
+#, python-format
+msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:91
+msgid "Removed from team"
+msgstr "Taldetik kendu da"
+
+#: teams/forms.py:98
+#, python-format
+msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
+msgstr ""
+
+#: teams/forms.py:104
+msgid "Role changed"
+msgstr ""
+
+#: teams/models.py:70
+msgid "Presentation"
+msgstr "Aurkezpena"
+
+#: teams/models.py:73
+msgid "Mailing list"
+msgstr "Posta-zerrenda"
+
+#: teams/models.py:74
+msgid "URL to subscribe"
+msgstr ""
+
+#: teams/models.py:182 vertimus/models.py:552
+#, python-format
+msgid "This is an automated message sent from %s."
+msgstr "%s gunetik bidalitako mezu automatikoa da unekoa."
+
+#: teams/models.py:198
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "Ez dago talderik '%s' lokalarentzako"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:129 teams/models.py:215
-#| msgid "Translation"
+#: teams/models.py:217
 msgid "Translator"
 msgstr "Itzultzailea"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:130 teams/models.py:216
+#: teams/models.py:218
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Gainbegiratzailea"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:131 teams/models.py:217
-#| msgid "Community"
+#: teams/models.py:219
 msgid "Committer"
 msgstr "Bidaltzailea"
 
-#: djamnedlies-git/teams/models.py:132
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:31 teams/models.py:218
-#: templates/teams/team_base.html:31
-msgid "Coordinator"
-msgstr "Koordinatzailea"
+#: teams/tests.py:211 templates/about.html:8
+msgid "About Damned Lies"
+msgstr "Gezur Madarikatuak guneari buruz"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:44 teams/views.py:53
-#| msgid "Community"
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "Bidaltzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:47 teams/views.py:56
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "Bidaltzailerik ez"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:49 teams/views.py:58
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
 msgstr "Gainbegiratzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:52 teams/views.py:61
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
 msgstr "Gainbegiratzailerik ez"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:54 teams/views.py:63
-#| msgid "Translation"
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "Itzultzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/teams/views.py:57 teams/views.py:66
-#| msgid "Not translated"
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "Itzultzailerik ez"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:4 djamnedlies-git/templates/404.html:9
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: teams/views.py:48
+msgid "Inactive members"
+msgstr "Kide inaktiboak"
+
+#: teams/views.py:51
+msgid "No inactive members"
+msgstr "Ez dago kide inaktiborik"
+
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "Errorea: orria ez da aurkitu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/404.html:11 templates/404.html:11
+#: templates/404.html:11
 msgid "The page you requested has not been found on this server."
 msgstr "Eskatu duzun orrialdea ez da zerbitzari honetan aurkitu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:4 templates/500.html:4
+#: templates/500.html:4
 msgid "Error: server error (500)"
 msgstr "Errorea: zerbitzariaren errorea (500)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:9 templates/500.html:9
+#: templates/500.html:9
 msgid "Server Error"
 msgstr "Zerbitzariaren errorea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/500.html:11 templates/500.html:11
-msgid "We're sorry but a server error has occurred."
-msgstr "Sentitzen dugu, zerbitzariko errore bat gertatu da."
+#: templates/500.html:11
+msgid "We’re sorry but a server error has occurred."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:26
-#: templates/base.html.py:42
-msgid "Home"
-msgstr "Gune nagusia"
+#: templates/about.html:4
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:27 templates/base.html:27
-msgid "News"
-msgstr "Albisteak"
+#: templates/about.html:10 templates/index.html:11
+msgid ""
+"Damned Lies is the Web application used to manage the localisation (l10n) of "
+"the GNOME project."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"It allows you to browse live statistics. Damned Lies also manages the "
+"translation <a href=\"%(link)s\">workflow</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Damned Lies is Free Software, its source code is available under the <a href="
+"\"%(gpl)s\">GNU GPL license</a>. You are welcome to participate to its "
+"improvement, especially by <a href=\"%(bug)s\">reporting bugs and "
+"enhancement proposals</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you wonder about the name of this application, see <a href=\"%(link)s"
+"\">this article on Wikipedia</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:17
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:19
+#, python-format
+msgid "Quality check icon by <a href=\"%(link)s\">Gregor Cresnar</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:23
+msgid "This Web site has been translated in your language by:"
+msgstr ""
+
+#: templates/about.html:28
+msgid "Quick links"
+msgstr "Esteka azkarrak"
+
+#: templates/about.html:30
+msgid "Project wiki"
+msgstr "Proiektuaren wikia"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:28 templates/base.html:28
-msgid "Projects"
-msgstr "Proiektuak"
+#: templates/about.html:32
+msgid "Bug tracking page"
+msgstr "Akatsen jarraipenerako orria"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:29 templates/base.html:29
-msgid "Art"
-msgstr "Artea"
+#: templates/about.html:34
+msgid "Source code"
+msgstr "Iturburu-kodea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:30 templates/base.html:30
-msgid "Support"
-msgstr "Euskarria"
+#: templates/about.html:36
+msgid "Workflow"
+msgstr "Lan-fluxua"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:31 templates/base.html:31
-msgid "Development"
-msgstr "Garapena"
+#: templates/admin/base_site.html:4
+msgid "Damned Lies site admin"
+msgstr "Gezur madarikatuak gunearen administratzailea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:32 templates/base.html:32
-msgid "Community"
-msgstr "Komunitatea"
+#: templates/admin/delete_release_confirmation.html:6
+msgid "Home"
+msgstr "Karpeta nagusia"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:42 templates/base.html:42
+#: templates/base.html:43
 msgid "Back to Damned Lies home page"
 msgstr "Itzuli Gezur madarikatuen webgunera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:48
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:13 templates/base.html:48
-#: templates/index.html:13
+#: templates/base.html:70 templates/index.html:20
 msgid "Teams"
 msgstr "Taldeak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:53
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:25 templates/base.html:53
-#: templates/index.html:20 templates/release_compare.html:25
+#: templates/base.html:71 templates/index.html:35
+#: templates/release_compare.html:26
 msgid "Languages"
 msgstr "Hizkuntzak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:58 templates/base.html:58
+#: templates/base.html:72
 msgid "Release sets"
 msgstr "Argitalpenak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:36 templates/base.html:63
-#: templates/index.html:36
+#: templates/base.html:73 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "Moduluak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:74 templates/base.html:74
-msgid "Log out"
-msgstr "Amaitu saioa"
-
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:77
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:29
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:12
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:28
-#: templates/base.html:77 templates/login.html:29
-#: templates/registration/password_reset_complete.html:12
-msgid "Log in"
-msgstr "Hasi saioa"
-
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:94 templates/base.html:94
+#: templates/base.html:97 templates/base.html:130
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME proiektua"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:96 templates/base.html:96
-#| msgid ""
-#| "Maintained in the <a href=\"http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/";
-#| "\">damned-lies</a> module on <a href=\"http://svn.gnome.org/\";>svn.gnome."
-#| "org</a>"
-msgid ""
-"Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
-"lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+#: templates/base.html:99
+msgid "About Us"
+msgstr "Guri buruz"
+
+#: templates/base.html:100
+msgid "Get Involved"
+msgstr "Hartu parte"
+
+#: templates/base.html:101
+msgid "Support GNOME"
+msgstr "Lagundu GNOMEri"
+
+#: templates/base.html:102
+msgid "Merchandise"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:103
+msgid "Contact Us"
+msgstr "Kontaktua"
+
+#: templates/base.html:104
+msgid "The GNOME Foundation"
+msgstr "GNOME fundazioa"
+
+#: templates/base.html:108
+msgid "Resources"
+msgstr "Baliabideak"
+
+#: templates/base.html:110
+msgid "Developer Center"
+msgstr "Garatzaile-zentroa"
+
+#: templates/base.html:112
+msgid "Wiki"
+msgstr "Wikia"
+
+#: templates/base.html:113
+msgid "Mailing Lists"
+msgstr "Posta-zerrendak"
+
+#: templates/base.html:114
+msgid "IRC Channels"
+msgstr "IRC kanalak"
+
+#: templates/base.html:115
+msgid "Bug Tracker"
+msgstr "Akatsen aztarnaria"
+
+#: templates/base.html:116
+msgid "Development Code"
+msgstr "Garapen-kodea"
+
+#: templates/base.html:120
+msgid "News"
+msgstr "Berriak"
+
+#: templates/base.html:122
+msgid "Press Releases"
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:123
+msgid "Latest Release"
+msgstr "Azken bertsioa"
+
+#: templates/base.html:124
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "GNOME planeta"
+
+#: templates/base.html:131
+#, python-format
+msgid "Hosted by %(link)s."
+msgstr ""
+
+#: templates/base.html:132
+#, python-format
+msgid "Powered by %(link)s."
 msgstr ""
-"<a href=\"http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/\";>Gezur madarikatuak</a> "
-"moduluan mantenduta <a href=\"http://git.gnome.org/\";>git.gnome.org</a> "
-"gunean"
 
-#: djamnedlies-git/templates/base.html:98 templates/base.html:98
-msgid "Hosted by"
-msgstr "Ostalaria"
+#: templates/base_modal.html:12
+msgid "Close"
+msgstr "Itxi"
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:4
 #: templates/branch_detail.html:4
 msgid "This branch is currently string-frozen."
 msgstr "Adar honetako mezuak unean izoztuta daude."
 
-#: djamnedlies-git/templates/branch_detail.html:13
-#: templates/branch_detail.html:13
+#: templates/branch_detail.html:12
 msgid "Translation"
 msgstr "Itzulpena"
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:9
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:4
-#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/index.html.py:9
-#: templates/login.html:4 templates/registration/register.html:4
+#: templates/error.html:4 templates/index.html:4 templates/login.html:4
+#: templates/registration/register.html:4
 #: templates/registration/register_success.html:4
 msgid "Damned Lies about GNOME"
 msgstr "GNOMEri buruzko gezur madarikatuak."
 
-#: djamnedlies-git/templates/error.html:9 templates/error.html:9
+#: templates/error.html:9
 msgid "Error:"
 msgstr "Errorea:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:14 templates/index.html:14
+#: templates/feeds/actions_description.html:6
+msgid "No comment"
+msgstr "Iruzkinik ez"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:4 templates/help/vertimus_workflow.html:4
+msgid "Help"
+msgstr "Laguntza"
+
+#: templates/help/reduced_po.html:6
+msgid "Reduced po files"
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:9
+msgid ""
+"Damned Lies is able to filter strings which are seldom visible in user "
+"interfaces, so as translation teams can concentrate on most visible strings."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:11
+#, python-format
+msgid ""
+"The most typical case is the strings from schema files, hence the default "
+"filter is filtering out strings which come from files having “gschema.xml."
+"in” in their name. Technically speaking, the filter is using the <a href="
+"\"%(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:13
+msgid ""
+"When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
+"it means that the target files have been filtered as stated above."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/reduced_po.html:15
+#, python-format
+msgid ""
+"If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
+"\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:6
+msgid "Vertimus Workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/help/vertimus_workflow.html:9
+msgid ""
+"The figure below describes the various states and actions available during "
+"the translation process of a module."
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:12
+msgid "More…"
+msgstr "Gehiago…"
+
+#: templates/index.html:21
 msgid ""
 "List of all GNOME Translation Teams, with full information such as primary "
 "contact (coordinator), web pages and mailing list information."
-msgstr ""
-"GNOMEko itzulpen-taldeen zerrenda, kontaktu nagusia (koordinatzailea), web "
-"guneak eta posta-zerrendak bezelako informazio osoarekin."
+msgstr "GNOMEko itzulpen-taldeen zerrenda, kontaktu nagusia (koordinatzailea), web guneak eta 
posta-zerrendak bezelako informazio osoarekin."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:15 templates/index.html:15
-#| msgid ""
-#| "If there is no team for your language, you can easily <a href=\"http://";
-#| "live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/\">start your own team</"
-#| "a>."
+#: templates/index.html:22
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://wiki.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"Zure hizkuntzaren talderik ez badago, <a href='http://live.";
-"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>sortu zure taldea</a> modu errezean."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:22 templates/index.html:22
+#: templates/index.html:27
+#, python-format
+msgid ""
+"Go to the <a href='%(team_url)s'>%(language_name)s team page</a> and help us "
+"to translate GNOME!"
+msgstr ""
+
+#: templates/index.html:37
 #, python-format
-#| msgid ""
-#| "List of all languages there are <a href=\"teams/\">Translation Teams</a> "
-#| "for."
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
 msgstr "<a href='%(teams_url)s'>Itzulpen-taldeak</a> dituzten hizkuntza guztien zerrenda."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:23 templates/index.html:23
+#: templates/index.html:38
 msgid ""
 "Some teams manage more than one language (usually just simple variants), and "
 "here you can see all the languages GNOME is being translated to."
-msgstr ""
-"Talde batzuk hizkuntza bat baino gehiago kudeatzen dituzte (normalean "
-"aldaera bakunak), GNOME itzultzen ari den hizkuntza guztiak ikus ditzakezu "
-"hemen."
+msgstr "Talde batzuk hizkuntza bat baino gehiago kudeatzen dituzte (normalean aldaera bakunak), GNOME 
itzultzen ari den hizkuntza guztiak ikus ditzakezu hemen."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:27 templates/index.html:27
+#: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
 msgstr "Argitalpen multzoak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:28 templates/index.html:28
+#: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr ""
-"GNOMEren argitalpen guztien zerrenda, eta sortzen ditugun argitalpenen "
-"estatistikak."
+msgstr "GNOMEren argitalpen guztien zerrenda, eta sortzen ditugun argitalpenen estatistikak."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are \"GNOME Office\", \"Fifth Toe\" or \"GNOME "
-#| "2.14\"."
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth Toe&quot; "
-"or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#: templates/index.html:47
+msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
 msgstr ""
-"Argitalpen multzoen adibideak: &quot;GNOME bulegoa&quot;, &quot;Bostgarren behatza&quot; edo "
-"&quot;GNOME 2.14&quot;."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:31 templates/index.html:31
-#| msgid ""
-#| "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-#| "\"Desktop Applications\" and \"Developer Platform\"."
+#: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
-"&quot;Desktop Applications&quot; and &quot;Developer Platform&quot;."
+"“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"GNOMEren argitalpen ofizialak hainbat kategorietan banatzen dira, hala nola "
-"&quot;Mahaigaineko aplikazioak&quot; eta &quot;arapeneko plataforma&quot;"
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:33 templates/index.html:33
+#: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
-msgstr ""
-"Begiratu hemen argitalpen multzo hauen hizkuntzen euskarria konparatzea nahi "
-"baduzu."
+msgstr "Begiratu hemen argitalpen multzo hauen hizkuntzen euskarria konparatzea nahi baduzu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:37 templates/index.html:37
+#: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
 msgstr "Hemen estatistikak dituzten modulu guztien zerrenda."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:39 templates/index.html:39
+#: templates/index.html:57
 msgid ""
 "Modules are separate libraries or applications, with one or more branches of "
 "development included."
+msgstr "Moduluak liburutegietan edo aplikazioetan banatzen dira, garapeneko adar bat edo gehiago barne."
+
+#: templates/index.html:58
+msgid ""
+"They are usually taken from the Git repository, and we keep all relevant "
+"information on them (Gitlab details, web page, maintainer information…)."
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_all_modules.html:4
+#: templates/languages/language_all_modules.html:23
+#: templates/languages/language_release_summary.html:53
+#: templates/languages/language_release_summary.html:54
+#: templates/languages/language_release_summary.html:55
+msgid "All modules"
+msgstr "Modulu guztiak"
+
+#: templates/languages/language_list.html:4
+#: templates/languages/language_list.html:9
+msgid "GNOME Languages"
+msgstr "GNOMEren hizkuntzak"
+
+#: templates/languages/language_list.html:11
+#, python-format
+msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
+msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
+msgstr[0] "GNOME honako hizkuntza %(numb)s -era itzultzen ari da.\n"
+msgstr[1] "GNOME honako %(numb)s hizkuntzatara itzultzen ari da.\n"
+
+#: templates/languages/language_list.html:26
+#, python-format
+msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/module_list.html:28
+#: templates/release_list.html:42 templates/teams/team_list.html:38
+#, python-format
+msgid ""
+"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
+"\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"Moduluak liburutegietan edo aplikazioetan banatzen dira, garapeneko adar bat "
-"edo gehiago barne."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:40 templates/index.html:40
+#: templates/languages/language_release.html:25
+#: templates/release_detail.html:13
 msgid ""
-"They are usually taken from CVS, and we keep all relevant information on "
-"them (Bugzilla details, web page, maintainer information,...)."
+"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
+"check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"Normalean CVS biltegitik hartu dira, eta haiei buruzko informazio "
-"garrantzitsua mantendu dugu (Bugzilla-ren xehetasunak, web guneak, "
-"mantentzailearen informazioa, ...)."
 
-#: djamnedlies-git/templates/index.html:46 templates/index.html:46
-msgid "Translated by:"
-msgstr "Itzultzaileak"
+#: templates/languages/language_release.html:35
+msgid "Download all po files"
+msgstr "Deskargatu PO fitxategi guztiak"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:6
+#: templates/people/person_detail.html:55
+msgid "Hide completed modules"
+msgstr "Ezkutatu osatutako moduluak"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:7
+#: templates/people/person_detail.html:56
+msgid "Show completed modules"
+msgstr "Erakutsi osatutako moduluak"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:12
+#: templates/languages/language_release_stats.html:71
+#: templates/languages/language_release_summary.html:28
+#: templates/languages/language_release_summary.html:34
+#: templates/languages/language_release_summary.html:39
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:93
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:125
+msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
+msgstr "Itzulita/Lausoa/Itzuli gabea"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Module"
+msgstr "Modulua"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:27
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Branch"
+msgstr "Adarra"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/people/person_detail.html:64
+msgid "Statistics"
+msgstr "Estatistikak"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:29
+#: templates/languages/language_release_summary.html:13
+#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
+msgid "Graph"
+msgstr "Grafikoa"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+msgid "Status"
+msgstr "Egoera"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:30
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:40
+#, python-format
+msgid "%(categname)s (%(percentage)s%% translated)"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:67
+#: templates/stats_show.html:11
+msgid "This document is written in Mallard documentation format"
+msgstr ""
+
+#: templates/languages/language_release_stats.html:102
+msgid "Error summary"
+msgstr "Errorearen laburpena"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:11
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Release"
+msgstr "Argitalpena"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:12
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
+msgid "User Interface"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea"
+
+#: templates/languages/language_release_summary.html:14
+#: templates/release_detail.html:24
+msgid "User Interface (red.)"
+msgstr "Erabiltzaile-interfazea (murriztua)"
+
+#: templates/login.html:8
+msgid "User Login"
+msgstr "Erabiltzailearen saio-hasiera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:10
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:11
-#: templates/login.html:10 templates/registration/register.html:11
+#: templates/login.html:11 templates/registration/register.html:10
 #, python-format
 msgid "You are already logged in as %(username)s."
 msgstr "Jadanik saioa hasita daukazu %(username)s gisa."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:13 templates/login.html:13
+#: templates/login.html:13
+msgid "Log in with your username (or email) and password:"
+msgstr ""
+
+#: templates/login.html:22 templates/login/login_popup_form.html:18
+msgid "Forgot your password?"
+msgstr "Pasahitza ahaztu duzu?"
+
+#: templates/login.html:34
 #, python-format
-msgid ""
-"If you do not own an account on this site, you can <a href='%(link)"
-"s'>register</a> for a new account."
+msgid "Or <a href=\"%(link)s\">login with your GNOME account</a>"
 msgstr ""
-"Ez baduzu konturik gune honetan, <a href='%(link)s'>harpidetu</a> "
-"zaitez kontu berria sortzeko."
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:15
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:17
-#: templates/login.html:15
-msgid "Log in with your username and password:"
-msgstr "Hasi saioa zure erabiltzaile-izen eta pasahitzarekin:"
+#: templates/login.html:40 templates/login/login_popup_form.html:23
+msgid "Register"
+msgstr "Eman izena"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:18
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:20
-#: templates/login.html:18
-#| msgid "User Interface"
-msgid "Username:"
-msgstr "Erabiltzaile-izena:"
+#: templates/login/login_popup_form.html:8
+msgid "Username"
+msgstr "Erabiltzaile-izena"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:22 templates/login.html:22
-msgid "Have you forgotten your password?"
-msgstr "Pasahitza ahaztu zaizu?"
+#: templates/login/login_popup_form.html:11
+msgid "Password"
+msgstr "Pasahitza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:34
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:31
-#: templates/login.html:34
-msgid "Or use your OpenID:"
-msgstr "Edo erabili zure OpenIDa:"
+#: templates/login/login_popup_form.html:21
+msgid "Don’t have an account?"
+msgstr "Ez daukazu konturik?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/login.html:40
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:37
-#: templates/login.html:40
-msgid "Log in with OpenID"
-msgstr "Hasi saioa OpenIDrekin"
+#: templates/login/login_usermenu.html:6 templates/people/person_base.html:11
+msgid "User Settings"
+msgstr "Erabiltzaile-ezarpenak"
+
+#: templates/login/login_usermenu.html:12
+msgid "Log out"
+msgstr "Amaitu saioa"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:6
-#: templates/module_detail.html:6
+#: templates/module_detail.html:5
 #, python-format
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "Moduluaren estatistikak: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:55
-#: templates/module_detail.html:55
+#: templates/module_detail.html:43 templates/vertimus/vertimus_detail.html:268
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don’t translate it any more."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:60
 msgid "Maintainers"
 msgstr "Mantentzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:63
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "Erroreari buruz berri ematea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:66
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr ""
+
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "Erakutsi i18n eta l10n-en dauden erroreak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:68
-#: templates/module_detail.html:68
-msgid "Report bugs to Bugzilla"
-msgstr "Eman erroreari buru berri Bugzilla-ri"
+#: templates/module_detail.html:76
+msgid "Report a bug"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:77
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
 msgstr "Adarrak:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_detail.html:97
-#: templates/module_detail.html:97
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "Arakatu biltegia"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:4
+#: templates/module_detail.html:113
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "Freskatu adarraren estatistikak"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:18
+msgid "Category"
+msgstr "Kategoria"
+
+#: templates/module_edit_branches.html:28
+#: templates/people/person_detail_change_form.html:14
+#: templates/teams/team_edit.html:37
+msgid "Save"
+msgstr "Gorde"
+
 #: templates/module_images.html:4
 #, python-format
 msgid "Module Doc Figure Status: %(name)s"
 msgstr "Moduluko dokumentuko irudien egoera: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:12
-#: templates/module_images.html:12
+#: templates/module_images.html:11
 msgid "Figures translation status"
 msgstr "Irudien itzulpenen egoera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:17
-#: templates/module_images.html:17
+#: templates/module_images.html:16
 msgid "Original"
 msgstr "Jatorrizkoa"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:32
-#: templates/module_images.html:30
+#: templates/module_images.html:32
 msgid ""
-"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn't contain any "
+"Translated, but uses original one (maybe the figure doesn’t contain any "
 "string to translate)"
-msgstr "Itzulita, baina jatorrizkoa darabil (agian irudiak ez du katerik itzultzeko)"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:36
-#: templates/module_images.html:34
+#: templates/module_images.html:36
 msgid "Fuzzy"
 msgstr "Zalantzazkoa"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:41
-#: templates/module_images.html:39
-#| msgid "No existing file (\"Technical\" fuzzy)"
-msgid "No existing file (&quot;Technical&quot; fuzzy)"
-msgstr "Fitxategia ez da existitzen (zalantzazkoa &quot;teknikoki&quot;)"
+#: templates/module_images.html:43
+msgid "No existing file (“Technical” fuzzy)"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_images.html:44
-#: templates/module_images.html:42
+#: templates/module_images.html:46
 msgid "Not translated"
 msgstr "Itzuli gabe"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:9 templates/module_list.html:4
-#: templates/module_list.html.py:9
-#| msgid "GNOME modules"
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOMEren moduluak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/module_list.html:11 templates/module_list.html:11
+#: templates/module_list.html:11
 msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "Hautatu azpiko modulu bat berari buruzko gezur madarikatuak ikusteko:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:5
-#: djamnedlies-git/templates/release_compare.html:20
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
-#| msgid "Release Notes"
-msgid "Releases Comparison"
-msgstr "Argitalpenen konparazioak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:10
-#: templates/release_detail.html:10
-#, python-format
-#| msgid "%(release)s Release"
-msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s argitalpena"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:33
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
-msgstr ""
-"Argitalpen honetako moduluak ez dira GNOMEren SVN biltegiko zati. Egiaztatu "
-"modulu bakoitzaren web orrialdea itzulpena nora bidali jakiteko."
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:19
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: templates/release_detail.html:19 templates/stats_show.html:30
-msgid "Language"
-msgstr "Hizkuntza"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/release_detail.html:20 templates/release_detail.html.py:67
-#: templates/teams/team_detail.html:26
-msgid "User Interface"
-msgstr "Erabiltzailearen interfazea"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/release_detail.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:34
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:27
-#: templates/release_detail.html:21 templates/release_detail.html.py:23
-#: templates/stats_show.html:34 templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:27
-msgid "Graph"
-msgstr "Grafikoa"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:9 templates/release_list.html:4
-#: templates/release_list.html.py:9
-msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOMEren argitalpenak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/release_list.html:11
-#: templates/release_list.html:11
-msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr ""
-"Hautatu argitalpen bat (edo multzoa) berari buruzko xehetasun gehiago "
-"ikusteko:"
-
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:13
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
-#: templates/stats_show.html:13 templates/vertimus/vertimus_detail.html:61
-msgid "Download POT file"
-msgstr "Deskargatu POT fitxategia"
-
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:17
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:53
-#: templates/stats_show.html:17 templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
-msgid "Notices"
-msgstr "Oharrak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:30
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:165 templates/stats_show.html:30
-#: vertimus/models.py:189
-msgid "Translated"
-msgstr "Itzulita"
-
-#: djamnedlies-git/templates/stats_show.html:50
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
-#: templates/stats_show.html:50 templates/vertimus/vertimus_detail.html:75
-msgid "Display document figures"
-msgstr "Bistaratu dokumentuaren irudiak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/admin/base_site.html:4
-#: templates/admin/base_site.html:4
-#| msgid "Damned Lies"
-msgid "Damned Lies site admin"
-msgstr "Gezur madarikatuak gunearen administratzailea"
-
-#: djamnedlies-git/templates/feeds/actions_description.html:6
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:101
-#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:154
-msgid "No comment"
-msgstr "Iruzkinik ez"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:63
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:64
-#: templates/languages/language_all_modules.html:4
-#: templates/languages/language_all_modules.html:20
-#: templates/teams/team_detail.html:63 templates/teams/team_detail.html:64
-#| msgid "Modules"
-msgid "All modules"
-msgstr "Modulu guztiak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:25
-#: templates/languages/language_all_modules.html:23
-#: templates/languages/language_release.html:25
-msgid "Hide completed modules"
-msgstr "Ezkutatu osatutako moduluak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:29
-#: templates/languages/language_all_modules.html:27
-#: templates/languages/language_release.html:29
-msgid "Show completed modules"
-msgstr "Erakutsi osatutako moduluak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:9
-#: templates/languages/language_list.html:4
-#: templates/languages/language_list.html:9
-msgid "GNOME Languages"
-msgstr "GNOMEren hizkuntzak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_list.html:11
-#: templates/languages/language_list.html:11
-#, python-format
-#| msgid "GNOME is being translated to following %(count)s language:"
-#| msgid_plural "GNOME is being translated to following %(count)s languages:"
-msgid "GNOME is being translated to following %(numb)s language.\n"
-msgid_plural "GNOME is being translated to following %(numb)s languages.\n"
-msgstr[0] "GNOME honako hizkuntza %(numb)s -era itzultzen ari da.\n"
-msgstr[1] "GNOME honako %(numb)s hizkuntzatara itzultzen ari da.\n"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release.html:42
-#: templates/languages/language_release.html:43
-msgid "Download all po files"
-msgstr "Deskargatu PO fitxategi guztiak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/people/person_detail.html:54
-#| msgid "Modules"
-msgid "Module"
-msgstr "Modulua"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-#| msgid "Branches:"
-msgid "Branch"
-msgstr "Adarra"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:21
-#: templates/languages/language_release_stats.html:21
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatistikak"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-msgid "Status"
-msgstr "Egoera"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
-#: templates/languages/language_release_stats.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:54
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:32
-#: templates/languages/language_release_stats.html:32
-#| msgid "%(cat)s (%(percent)s%% translated)"
-msgid "%(categname)s (%(percentage)s% translated)"
-msgstr "%(categname)s (% %(percentage)s itzulita)"
-
-#: djamnedlies-git/templates/languages/language_release_stats.html:99
-#: templates/languages/language_release_stats.html:103
-msgid "Error summary"
-msgstr "Errorearen laburpena"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:5
-#: templates/people/person_base.html:5
-#| msgid "GNOME Contributors"
+#: templates/people/person_base.html:4
 msgid "GNOME Contributor"
 msgstr "GNOMEren laguntzailea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:12
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:7
-#: templates/people/person_base.html:12
+#: templates/people/person_base.html:14
 #: templates/people/person_detail_change_form.html:7
 msgid "Change your details"
 msgstr "Aldatu zure xehetasunak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:13
-#: templates/people/person_base.html:13
+#: templates/people/person_base.html:15
 msgid "Change your password"
 msgstr "Aldatu zure pasahitza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_base.html:14
-#: templates/people/person_base.html:14
+#: templates/people/person_base.html:16
 msgid "Join a team"
 msgstr "Elkartu taldera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:22
-#: templates/people/person_detail.html:22
-#| msgid "Language"
-msgid "Site Language:"
-msgstr "Guneko hizkuntza:"
+#: templates/people/person_detail.html:28
+msgid "Site Language"
+msgstr "Gunearen hizkuntza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:33
-#: templates/people/person_detail.html:33
+#: templates/people/person_detail.html:34
 msgid "Choose"
 msgstr "Aukeratu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:39
-#: templates/people/person_detail.html:39
-msgid "Maintains:"
-msgstr "Mantentzaileak:"
+#: templates/people/person_detail.html:41
+msgid "Module maintenance"
+msgstr "Moduluaren mantenimendua"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:50
-#: templates/people/person_detail.html:50
-msgid "Working on"
-msgstr "Lanean"
+#: templates/people/person_detail.html:59
+msgid "Current activity"
+msgstr "Uneko jarduera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail.html:54
-#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/people/person_detail.html:64
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
 msgid "State"
 msgstr "Egoera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_detail_change_form.html:13
-#: templates/people/person_detail_change_form.html:13
-msgid "Save"
-msgstr "Gorde"
-
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:8
 #: templates/people/person_list.html:4 templates/people/person_list.html:8
 msgid "GNOME Contributors"
 msgstr "GNOMEren laguntzaileak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_list.html:10
 #: templates/people/person_list.html:10
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "GNOME honako pertsonek garatzen dute:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:27
-#: templates/people/person_overview.html:27
-msgid "Instant messaging:"
-msgstr "Berehalako mezularitza:"
+#: templates/people/person_overview.html:14
+msgid "Web:"
+msgstr "Webgunea:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:34
-#: templates/people/person_overview.html:34
-msgid "Bugzilla account:"
-msgstr "Bugzilla kontua:"
+#: templates/people/person_overview.html:20
+msgid "Email address:"
+msgstr "Posta-helbidea:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_overview.html:38
-msgid "SVN account:"
-msgstr "SVN kontua:"
+#: templates/people/person_overview.html:26
+msgid "IRC account:"
+msgstr "IRC kontua:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:6
 #: templates/people/person_password_change_form.html:6
 msgid "Password change"
 msgstr "Pasahitz aldaketa"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:8
 #: templates/people/person_password_change_form.html:8
 msgid ""
-"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
+"Please enter your old password, for security’s sake, and then enter your new "
 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
 msgstr "Idatzi pasahitz zaharra, eta idatzi pasahitz berria bi aldiz ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:15
-#: templates/people/person_password_change_form.html:15
+#: templates/people/person_password_change_form.html:14
 msgid "Old password:"
 msgstr "Pasahitz zaharra:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:16
-#: templates/people/person_password_change_form.html:21
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:16
+#: templates/people/person_password_change_form.html:18
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:18
 msgid "New password:"
 msgstr "Pasahitz berria:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:19
-#: templates/people/person_password_change_form.html:30
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
+#: templates/people/person_password_change_form.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:22
 msgid "Change my password"
 msgstr "Aldatu nire pasahitza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:8
 #: templates/people/person_team_join_form.html:8
 msgid "Join a new team"
 msgstr "Elkartu talde berri batera"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:11
-#: templates/people/person_team_join_form.html:11
-msgid "I would like to join the following team as 'translator':"
-msgstr "Honako taldera elkartzea nahiko nuke 'itzultzaile' gisa."
+#: templates/people/person_team_join_form.html:12
+msgid "I would like to join the following team as “translator”:"
+msgstr "Honako taldera elkartzea nahiko nuke ”itzultzaile” gisa:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_join_form.html:13
-#: templates/people/person_team_join_form.html:13
+#: templates/people/person_team_join_form.html:14
 msgid "Join"
 msgstr "Elkartu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/people/person_team_membership.html:5
-msgid "Member of teams"
+#: templates/people/person_team_membership.html:6
+#: templates/teams/team_detail.html:82
+msgid "Team membership"
 msgstr "Taldeko kideak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:9
-#: templates/people/person_team_membership.html:9
+#: templates/people/person_team_membership.html:10
 #, python-format
 msgid "Member of %(team_name)s team (%(role_name)s)"
 msgstr "%(team_name)s taldeko kideak (%(role_name)s)"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:12
-#: templates/people/person_team_membership.html:12
+#: templates/people/person_team_membership.html:14
 msgid "Leave"
 msgstr "Utzi"
 
-#: djamnedlies-git/templates/people/person_team_membership.html:13
-#: templates/people/person_team_membership.html:13
+#: templates/people/person_team_membership.html:15
 msgid "Are you sure you want to leave the team?"
 msgstr "Ziur zaude taldea uztea nahi duzula?"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:8
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:4
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:8
 msgid "Password reset complete"
 msgstr "Pasahitza erabat berrezarri da"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_complete.html:10
 #: templates/registration/password_reset_complete.html:10
 msgid "Your password has been set. You may go ahead and log in now."
 msgstr "Zure pasahitza berrezarri da. Aurrera jarraitu eta sartu saioan orain."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:9
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:4
 #: templates/registration/password_reset_form.html:9
 msgid "Password reset"
-msgstr "Pasahitza berrezartzea"
+msgstr "Pasahitzaren berrezarpena"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:10
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:10
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:11
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Idatzi pasahitz berria"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:12
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:13
 msgid ""
 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
 "correctly."
 msgstr "Idatzi pasahitz berria bi aldiz ongi idatzi duzula ziurtatzeko."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:24
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:24
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:28
 msgid "Password reset unsuccessful"
 msgstr "Pasahitza ez da ongi berrezarri"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
-#: templates/registration/password_reset_confirm.html:26
+#: templates/registration/password_reset_confirm.html:30
 msgid ""
 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
 "used.  Please request a new password reset."
-msgstr ""
-"Pasahitza berrezartzeko esteka ez da baliozkoa, agian jadanik erabilia izan delako. "
-"Eskatu pasahitz berri bat berrezartzea."
+msgstr "Pasahitza berrezartzeko esteka ez da baliozkoa, agian jadanik erabilia izan delako. Eskatu pasahitz 
berri bat berrezartzea."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:9
 #: templates/registration/password_reset_done.html:4
 #: templates/registration/password_reset_done.html:9
 msgid "Password reset successful"
 msgstr "Pasahitza ongi berrezarri da"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_done.html:11
 #: templates/registration/password_reset_done.html:11
 msgid ""
-"We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
+"We’ve e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
 msgstr ""
-"Posta elektroniko bat bidali dizugu zure pasahitza ezartzeko instrukzioekin "
-"eman duzun helbidera. Une batetik bestera jaso beharko zenuke mezua."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:11
 #: templates/registration/password_reset_form.html:11
 msgid ""
-"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
+"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we’ll e-mail "
 "instructions for setting a new one."
 msgstr ""
-"Pasahitza ahaztu zaizu? Idatzi zure helbide elektronikoa azpian, eta berri "
-"bat ezartzeko urratsak bidaliko dizkizugu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
 #: templates/registration/password_reset_form.html:15
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Helb. elektronikoa:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/password_reset_form.html:15
-#: templates/registration/password_reset_form.html:15
+#: templates/registration/password_reset_form.html:19
 msgid "Reset my password"
 msgstr "Berrezarri nire pasahitza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:9
-#: templates/registration/register.html:9
+#: templates/registration/register.html:8
 msgid "Account Registration"
 msgstr "Kontuaren harpidetza"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:13
-#: templates/registration/register.html:13
+#: templates/registration/register.html:12
 msgid ""
 "You can register here for an account on this site. This is only useful if "
 "you plan to contribute to GNOME translations."
-msgstr ""
-"Hemen harpidetu zaitezke guneko kontu batentzako. Hau soilik erabilgarria da "
-"baldin eta GNOME itzultzen laguntzeko asmoa badaukazu."
+msgstr "Hemen harpidetu zaitezke guneko kontu batentzako. Hau soilik erabilgarria da baldin eta GNOME 
itzultzen laguntzeko asmoa badaukazu."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:14
-#: templates/registration/register.html:14
+#: templates/registration/register.html:13
 msgid ""
 "After registration and connection, you will be able to join an existing team "
 "from your profile page."
-msgstr ""
-"Harpidetu eta konektatu ondoren, zure profilaren orrialdetik existitzen den talde "
-"batera elkartzeko gai izango zara."
-
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:28
-#: templates/registration/register.html:28
-msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
-msgstr "Autentifikatu OpenID <strong>edo</strong> pasahitza erabiliz:"
+msgstr "Harpidetu eta konektatu ondoren, zure profilaren orrialdetik existitzen den talde batera elkartzeko 
gai izango zara."
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:34
-#: templates/registration/register.html:34
-msgid "Register with OpenID"
-msgstr "Harpidetu OpenIDrekin"
-
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register.html:46
-#: templates/registration/register.html:46
+#: templates/registration/register.html:38
 msgid "Register with password"
 msgstr "Harpidetu pasahitzarekin"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:8
 #: templates/registration/register_success.html:8
 msgid "Registration Success"
 msgstr "Harpidetza ongi burutu da"
 
-#: djamnedlies-git/templates/registration/register_success.html:10
 #: templates/registration/register_success.html:10
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
+msgstr "Harpidetza ongi burutu da. Orain posta elektroniko bat jasoko duzu zure kontua aktibatzeko esteka 
batekin."
+
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
+msgid "Releases Comparison"
+msgstr "Argitalpenen konparazioak"
+
+#: templates/release_compare.html:30
+msgid "Progress"
+msgstr "Aurrerapena"
+
+#: templates/release_detail.html:10
+#, python-format
+msgid "%(name)s Release"
+msgstr "%(name)s argitalpena"
+
+#: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
+msgid "Language"
+msgstr "Hizkuntza"
+
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
+msgid "GNOME Releases"
+msgstr "GNOMEren argitalpenak"
+
+#: templates/release_list.html:11
+msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
+msgstr "Hautatu argitalpen bat (edo multzoa) berari buruzko xehetasun gehiago ikusteko:"
+
+#: templates/release_list.html:27
+msgid "Older Releases"
+msgstr "Bertsio zaharrak"
+
+#: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
+msgid "Download POT file"
+msgstr "Deskargatu POT fitxategia"
+
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:142
+msgid "Notices"
+msgstr "Oharrak"
+
+#: templates/stats_show.html:39
+msgid "Search for similar bugs before reporting it"
+msgstr ""
+
+#: templates/stats_show.html:42
+msgid "Report this bug"
 msgstr ""
-"Harpidetza ongi burutu da. Orain posta elektroniko bat jasoko duzu "
-"zure kontua aktibatzeko esteka batekin."
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:6
-#: templates/teams/team_base.html:6
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:169
+msgid "Translated"
+msgstr "Itzulita"
+
+#: templates/stats_show.html:83
+msgid "Display document figures"
+msgstr "Bistaratu dokumentuaren irudiak"
+
+#: templates/teams/team_base.html:8
 msgid "Details"
 msgstr "Xehetasunak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:9
-#: templates/teams/team_base.html:9
+#: templates/teams/team_base.html:18
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team Page:"
 msgstr "%(lang)s itzulpen-taldearen gunea:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:13
-#: templates/teams/team_base.html:13
-msgid "Bugzilla:"
-msgstr "Bugzilla:"
+#: templates/teams/team_base.html:22
+msgid "Bug reporting:"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:15
-#: templates/teams/team_base.html:15
+#: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
 msgstr "Bidali itzulpenaren erroreari buruz berri"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:16
-#: templates/teams/team_base.html:16
+#: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
 msgstr "Erakutsi dauden erroreak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:20
-#: templates/teams/team_base.html:20
+#: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
 msgstr "Posta-zerrenda:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:22
-#: templates/teams/team_base.html:22
+#: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
 msgstr "Bidali mezua zerrendara"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_base.html:24
-#: templates/teams/team_base.html:24
+#: templates/teams/team_base.html:36
 msgid "Subscribe"
 msgstr "Harpidetu"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:5
+#: templates/teams/team_base.html:50
+msgid "This team has currently no coordinator."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_base.html:51
+#, python-format
+msgid ""
+"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
+"coordinatorship."
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_detail.html:6
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
-msgstr "%(lang)s taldeak egindako azken ekintza GNOMEren itzulpen proiektuan"
+msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
+msgstr "%(lang)s taldeak landutako azken ekintza GNOMEko itzulpen proiektuan"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:14
-#: templates/teams/team_detail.html:14
+#: templates/teams/team_detail.html:42 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "%(lang)s-(r)en itzulpen-taldea"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:26
-#: templates/teams/team_detail.html:26
-msgid "Release"
-msgstr "Argitalpena"
+#: templates/teams/team_detail.html:55
+msgid ""
+"There is currently no established team for this language. See <a href="
+"\"https://wiki.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"to get more information about the process of building a new translation team."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:69
-#: templates/teams/team_detail.html:71
-msgid "Team membership"
-msgstr "Taldeko kideak"
+#: templates/teams/team_detail.html:70
+msgid "Current activities"
+msgstr "Uneko jarduerak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_detail.html:80
-#: templates/teams/team_detail.html:82
-#| msgid "Desktop Applications"
+#: templates/teams/team_detail.html:73
+msgid "Plural forms:"
+msgstr "Forma pluralak:"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Show/hide archived translations"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu artxibatutako itzulpenak"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:75
+msgid "Archives"
+msgstr "Artxiboak"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:85
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "Erakutsi/ezkutatu itzulpen inaktiboak"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:97
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "Aplikatu aldaketak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:4
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:9
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_detail.html:107
+#, python-format
+msgid "Last login on %(last_login)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:32
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_edit.html:35
+msgid ""
+"This content may use <a href='https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Markdown'>Markdown</a> syntax"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOMEren itzulpen-taldeak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:12
 #: templates/teams/team_list.html:12
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "Hautatu talde bat berari buruzko informazio gehiago ikusteko:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:25
-#: templates/teams/team_list.html:25
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "Koordinaketa:  <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr ""
+
+#: templates/teams/team_list.html:28
+msgid "No coordinator"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/teams/team_list.html:34
-#: templates/teams/team_list.html:34
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "Unean ez dago itzulpen-talderik GNOMEn. :("
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:6
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for “%(lang)s”"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:32
+msgid "Description"
+msgstr "Azalpena"
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:4
+#: templates/vertimus/quality-check.html:6
+msgid "Quality check results"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/quality-check.html:13
+#, python-format
+msgid ""
+"Checks (%(checks)s) by <a href=\"%(url)s\" target=\"_blank\">pofilter</a>"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:5
 #, python-format
-#| msgid "GNOME Translation Teams"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "Moduluaren itzulpena: %(name)s"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:13
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:27
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:47
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "Argitalpene(t)an erabilita:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:45
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
 msgid "State:"
 msgstr "Egoera:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Download PO file"
 msgstr "Deskargatu PO fitxategia"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
-#| msgid "Translated"
-msgid "Translated:"
-msgstr "Itzulita:"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:88
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:203
+msgid "Quality checks"
+msgstr "Kalitate-egiaztatzeak"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
+msgid "PO file statistics:"
+msgstr "PO fitxategien estatistikak:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:94
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:126
+msgid "Strings:"
+msgstr "Kateak:"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:98
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:130
+msgid "Words:"
+msgstr "Hitzak:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:66
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#, python-format
+msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
+msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] " Koordinaketa:  <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
+msgid "PO file statistics (reduced):"
+msgstr "PO fitxategien estatistikak (murriztua):"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "Modulu berdinean jarraitzen duten jarduerak:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:74
-msgid "Action History"
-msgstr "Ekintzen historia"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:168
+msgid "Actions"
+msgstr "Ekintzak"
+
+#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
+#. which should be localized in Django itself
+#.
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:173
+#, python-format
+msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
+msgstr "Artxibatutako ekintzak  (%(human_level)s artxibatutako serieak)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:175
+msgid "(Return to current actions)"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
+msgid "(Previous action history)"
+msgstr "(aurreko ekintzen hiztoria)"
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
+msgid "Link to this comment"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:208
+msgid "This message was sent to the mailing list"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:234
+msgid "Help index"
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:235
+msgid "Build help"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:90
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:143
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:238
 msgid "diff with:"
 msgstr "diff honekin:"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:110
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:166
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:256
+msgid "No current actions."
+msgstr "Ez dago uneko ekintzarik."
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:260
 msgid "New Action"
 msgstr "Ekintza berria"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:176
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:264
+#, python-format
+msgid ""
+"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
+"%(team_name)s team."
+msgstr ""
+
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:296
 msgid "Submit"
 msgstr "Bidali"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_detail.html:121
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:181
-#, python-format
-msgid "You need to be authenticated and to be member of the %(team_name)s team."
-msgstr "Autentifikatu egin eta %(team_name)s taldeko kidea izan behar zara."
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:303
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
 msgstr "Po fitxategien arteko desberdintasunak"
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
-msgid "&lt;- Back to actions"
-msgstr "&lt;- Itzuli ekintzetara"
+msgid "← Back to actions"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:20
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "Oharra: bi fitxategiak azken POT fitxategiarekin batu dira."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:43 vertimus/feeds.py:43
+#: vertimus/feeds.py:19
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s hizkuntzaren azken Vertimus ekintzak"
+msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:52 vertimus/feeds.py:52
+#: vertimus/feeds.py:28
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "GNOME itzulpen proiektuko azken ekintzak '%s' hizkuntzarentzako"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:88 vertimus/feeds.py:88
+#: vertimus/feeds.py:61
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - %(lang)s taldearen Vertimus ekintzak"
+msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/feeds.py:97 vertimus/feeds.py:97
+#: vertimus/feeds.py:70
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "%s taldeak landutako azken ekintza GNOME itzulpen proiektuan"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:38 vertimus/forms.py:38
+#: vertimus/forms.py:34
+#, python-format
+msgid "%(name)s (full name missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:36
+#, python-format
+msgid "%(name)s (email missing)"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:42
 msgid "Action"
 msgstr "Ekintza"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:42 vertimus/forms.py:42
-#| msgid "Community"
+#: vertimus/forms.py:47
 msgid "Comment"
 msgstr "Iruzkina"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:47 vertimus/forms.py:47
+#: vertimus/forms.py:52
+msgid "Commit author"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:54
+msgid "Sync with master"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:55
+msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:58
 msgid "File"
 msgstr "Fitxategia"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:48 vertimus/forms.py:48
-msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
-msgstr "Igo .po, .gz, .bz2 edo .png fitxategia"
+#: vertimus/forms.py:59
+msgid "Upload a .po, .gz, .bz2, .xz or .png file"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:60
+msgid "Send message to the team mailing list"
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:84
+msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2, .xz or .png are admitted."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:88
+msgid ""
+".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
+msgstr ""
+
+#: vertimus/forms.py:95
+msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:59 vertimus/forms.py:59
-msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "Soilik .po, .gz, .bz2 edo .png luzapeneko fitxategiak onartzen dira."
+#: vertimus/forms.py:97
+msgid "Committing a file requires a commit author."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:64 vertimus/forms.py:64
-msgid ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
-msgstr ".po fitxategiak ez du 'msgfmt -vc' igarotzen. Zuzendu ezazu fitxategia eta saiatu berriro."
+#: vertimus/forms.py:103
+msgid "A comment is needed for this action."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:74 vertimus/forms.py:77
+#: vertimus/forms.py:106
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "Ekintza honek iruzkin edo fitxategi bat behar du."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:77 vertimus/forms.py:80
+#: vertimus/forms.py:109
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "Ekintza honek fitxategi bat behar du."
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/forms.py:80 vertimus/forms.py:83
-msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
-msgstr "Ez bidali fitxategirik 'Erreserbatu' ekintzan."
+#: vertimus/forms.py:112
+msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
+msgstr ""
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:139 vertimus/models.py:163
+#: vertimus/models.py:136
 msgid "Inactive"
 msgstr "Inaktibo"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:152 vertimus/models.py:176
-#| msgid "Translation"
+#: vertimus/models.py:153
 msgid "Translating"
 msgstr "Itzultzen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:182 vertimus/models.py:206
+#: vertimus/models.py:192
 msgid "Proofreading"
 msgstr "Zuzentzen"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:197 vertimus/models.py:221
+#: vertimus/models.py:210
 msgid "Proofread"
 msgstr "Zuzendu"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:212 vertimus/models.py:236
+#: vertimus/models.py:230
 msgid "To Review"
 msgstr "Gainbegiratzeko"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:224 vertimus/models.py:248
-#| msgid "Community"
+#: vertimus/models.py:245
 msgid "To Commit"
 msgstr "Bidaltzeko"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:239 vertimus/models.py:263
-#| msgid "Community"
+#: vertimus/models.py:263
 msgid "Committing"
 msgstr "Bidaltzen"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:253 vertimus/models.py:277
-#| msgid "Community"
+#: vertimus/models.py:282
 msgid "Committed"
 msgstr "Bidalita"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:341 vertimus/models.py:322
-msgid "File in repository"
-msgstr "Fitxategia biltegian"
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:348
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:130 djamnedlies-git/vertimus/views.py:136
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:146 vertimus/models.py:334
-#: vertimus/views.py:160 vertimus/views.py:166 vertimus/views.py:176
-#, python-format
-msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
-msgstr "Fitxategia nork igota: %(name)s -- %(date)s"
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:460 vertimus/models.py:520
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Yeuuuuuuup!\n"
-"\n"
-"%(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) moduluaren egoera berria: "
-"'%(new_state)s'.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:473
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:523 vertimus/models.py:533
-#: vertimus/models.py:583
-msgid "Without comment"
-msgstr "Iruzkinik gabe"
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:475
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:525 teams/models.py:181
-#: vertimus/models.py:535 vertimus/models.py:585
-#, python-format
-msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "%s gunetik bidalitako mezu automatikoa da unekoa."
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:482 vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Write a comment"
 msgstr "Idatzi iruzkin bat"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:511 vertimus/models.py:571
-#, python-format
-msgid ""
-"Hello,\n"
-"\n"
-"A new comment has been left on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s).\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kaixoooo,\n"
-"\n"
-"Iruzkin berri bat idatzi da %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%"
-"(language)s) moduluan.\n"
-"%(url)s\n"
-"\n"
-
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:533 vertimus/models.py:593
-#| msgid "UI translations"
+#: vertimus/models.py:302
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "Itzultzeko erreserbatuta"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:545 vertimus/models.py:605
-#| msgid "UI translations"
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "Igo itzulpen berria"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:560 vertimus/models.py:620
+#: vertimus/models.py:304
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "Zuzentzeko erreserbatuta"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:572 vertimus/models.py:632
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "Igo zuzendutako itzulpena"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:588 vertimus/models.py:648
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "Bidaltzeko prest"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:604 vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "Bidali biltegira"
 
-#. Commit failed, state unchanged
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:618 vertimus/models.py:678
-#, python-format
-msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
-msgstr "Huts egin du bidaltzean. Errorea: '%s'"
-
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:628 vertimus/models.py:688
+#: vertimus/models.py:310
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "Erreserbatu bidaltzeko"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:641 vertimus/models.py:701
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "Bidalketaren informazioa"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:656 vertimus/models.py:716
-msgid "Review required"
-msgstr "Gainbegiratzea behar da"
+#: vertimus/models.py:314
+msgid "Rework needed"
+msgstr "Lan gehiago behar du"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:695
-msgid "Backup the actions"
-msgstr "Egin ekintzen babeskopia"
+#: vertimus/models.py:315
+msgid "Archive the actions"
+msgstr "Artxibatu ekintzak"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/models.py:734 vertimus/models.py:770
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "Desegin egoeraren azken aldaketa"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:129 djamnedlies-git/vertimus/views.py:161
-#: vertimus/views.py:159 vertimus/views.py:191
-#, python-format
-msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
-msgstr "Errorea: %s fitxategiak karaktere baliogabeak ditu."
+#: vertimus/models.py:408
+msgid "File in repository"
+msgstr "Fitxategia biltegian"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:152 vertimus/views.py:182
+#: vertimus/models.py:419
 #, python-format
-msgid "Latest committed file for %(lang)s"
-msgstr "Bidalitako azken fitxategia %(lang)s hizkuntzarentzat"
+msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
+msgstr "Fitxategia nork igota: %(name)s -- %(date)s"
 
-#: djamnedlies-git/vertimus/views.py:155 vertimus/views.py:185
-msgid "Latest POT file"
-msgstr "Azken POT fitxategia"
+#: vertimus/models.py:428
+#, python-format
+msgid ""
+"The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
+"“%(new_state)s”."
+msgstr ""
 
-#. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:26
-msgid "Unknown"
-msgstr "Ezezaguna"
+#: vertimus/models.py:541
+msgid "Hello,"
+msgstr ""
 
-#: languages/views.py:67 templates/release_detail.html:66
-#| msgid "Original"
-msgid "Original strings"
-msgstr "Jatorrizko kateak"
+#: vertimus/models.py:550
+msgid "Without comment"
+msgstr "Iruzkinik gabe"
 
-#: people/views.py:88
-msgid "A new person joined your team"
-msgstr "Pertsona berri bat elkartu da zure taldera"
+#: vertimus/models.py:589
+#, python-format
+msgid ""
+"A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
+"(%(language)s)."
+msgstr ""
 
-#: people/views.py:89
+#: vertimus/models.py:665
 #, python-format
-msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
-msgstr "%(name)s elkartu berri da zure itzulpeneko taldera %(site)s gunean"
+msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
+msgstr ""
 
-#: stats/models.py:350
-#| msgid "Can't generate POT file, using old one."
-msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
-msgstr "Ezin da POT fitxategia sortu. Estatistikak bertan behera uzten."
+#: vertimus/models.py:667
+msgid "The file has been successfully committed to the repository."
+msgstr ""
 
-#: stats/models.py:717
-#, python-format
-#| msgid ""
-#| "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
-msgid "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
-msgstr "Hizkuntza honen sarrera ez da %(var)s aldagaian ageri %(file)s fitxategian."
+#: vertimus/models.py:672
+msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
+msgstr ""
 
-#: stats/utils.py:317
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#| "module maintainer."
-msgid "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
+#: vertimus/models.py:674
+msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
 msgstr ""
-"Ezin da jakin LINGUAS aldagaia non begiratu, galdetu "
-"moduluaren mantentzaileari."
 
-#: stats/utils.py:324
-#| msgid ""
-#| "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
-#| "module maintainer."
-msgid ""
-"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
-"maintainer."
+#: vertimus/views.py:107
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr ""
-"Ezin da jakin DOC_LINGUAS aldagaia non begiratu, galdetu "
-"moduluaren mantentzaileari."
 
-#: templates/base.html:94
-msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
-msgstr "Copyright-a &copy; 2006-2009"
+#: vertimus/views.py:110
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr ""
 
-#: templates/index.html:30
-#| msgid ""
-#| "Examples of release sets are \"GNOME Office\", \"Fifth Toe\" or \"GNOME "
-#| "2.14\"."
-msgid ""
-"Examples of release sets are &quot;GNOME Infrastructure&quot; or &quot;GNOME "
-"2.26&quot;."
-msgstr "Argitalpen multzoen adibideak:&quot;GNOME azpiegitura&quot;, &quot;GNOME 2.26&quot;."
+#: vertimus/views.py:177 vertimus/views.py:187 vertimus/views.py:200
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
+msgstr ""
 
-#: templates/release_detail.html:13
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+#: vertimus/views.py:209
+#, python-format
+msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr ""
-"Argitalpen honetako moduluak ez dira GNOMEren git biltegiko zati. Egiaztatu "
-"modulu bakoitzaren web orrialdea itzulpena nora bidali jakiteko."
 
-#: templates/languages/language_release.html:33
-#| msgid ""
-#| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
-#| "Please check each module's web page to see where to send translations."
-msgid ""
-"The modules of this release are not part of the GNOME git repository. Please "
-"check each module's web page to see where to send translations."
+#: vertimus/views.py:217
+msgid "Latest POT file"
+msgstr "Azken POT fitxategia"
+
+#: vertimus/views.py:288
+msgid "No po file to check"
 msgstr ""
-"Argitalpen honetako moduluak ez dira GNOMEren Git biltegiko zati. Egiaztatu "
-"modulu bakoitzaren web orrialdea itzulpena nora bidali jakiteko."
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
-#| msgid "SVN account:"
-msgid "Git account:"
-msgstr "Git kontua:"
+#: vertimus/views.py:297
+msgid "The po file looks good!"
+msgstr ""
 
-#: templates/teams/team_detail.html:5
+#: vertimus/views.py:334
 #, python-format
-msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
-msgstr "%(lang)s taldeak landutako azken ekintza GNOMEko itzulpen proiektuan"
+msgid "Build failed (%(program)s): %(err)s"
+msgstr ""
 
-#: templates/teams/team_detail.html:66
-msgid "Plural forms:"
-msgstr "Forma pluralak:"
+#~ msgid "Anjuta Manual"
+#~ msgstr "Anjuta-ren eskuliburua"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
-msgid "Actions"
-msgstr "Ekintzak"
+#~ msgid "GConf Editor Manual"
+#~ msgstr "GConf editorearen eskuliburua"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:107
-#, python-format
-msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "Artxibatutako ekintzak  (%(human_level)s artxibatutako serieak)"
+#~ msgid "F-Spot Manual"
+#~ msgstr "'F-Spot'-en eskuliburua"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
-msgid "(Return to current)"
-msgstr "(itzuli unekora)"
+#~ msgid "Workspace Switcher Applet Manual"
+#~ msgstr "Laneko arearen aldatzailea miniaplikazioaren eskuliburua"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:114
-msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(aurreko ekintzen hiztoria)"
+#~ msgid "Window List Applet Manual"
+#~ msgstr "Leiho-zerrenda miniaplikazioaren eskuliburua"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
-#| msgid "Documentation"
-msgid "No current actions."
-msgstr "Ez dago uneko ekintzarik."
+#~ msgid "Iagno Manual"
+#~ msgstr "Iagno-ren eskuliburua"
 
-#: vertimus/forms.py:71
-msgid "Unvalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "Baliogabeko ekintza. Baliteke norbaitek zure aurretik beste ekintza bat bidali izatea."
+#~ msgid "Five or More Manual"
+#~ msgstr "'Bost edo gehiago'ren eskuliburua"
 
-#: vertimus/models.py:731
-msgid "Archive the actions"
-msgstr "Artxibatu ekintzak"
+#~ msgid "Nibbles Manual"
+#~ msgstr "Nibbles-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Robots Manual"
+#~ msgstr "GNOME Robots-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Four-in-a-row Manual"
+#~ msgstr "'Lauko artzain-jokoa'ren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Sudoku Manual"
+#~ msgstr "GNOME Sudoku-ren eskuliburua"
+
+#~ msgid "glChess Manual"
+#~ msgstr "glChess-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Tali Manual"
+#~ msgstr "GNOME Tali-ren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Gnometris-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Klotski Manual"
+#~ msgstr "GNOME Klotski-ren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Tetravex Manual"
+#~ msgstr "GNOME Tetravex-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Mahjongg Manual"
+#~ msgstr "GNOME Mahjongg-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "AisleRiot Manual"
+#~ msgstr "AisleRiot-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Mines Manual"
+#~ msgstr "Minak jokoaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Same GNOME Manual"
+#~ msgstr "'Same GNOME'-ren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Blackjack Manual"
+#~ msgstr "Blackjack-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "Soinu-grabagailuaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "GStreamer-en propietateen eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "GNOMEren bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "Teklatuaren adierazlearen eskuliburua"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "Bolumen-kontrolaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
+#~ msgstr "GNOMEko gako-sorten kudeatzailearen eskuliburua"
+
+#~ msgid "Criawips Manual"
+#~ msgstr "Criawips-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Sound Juicer Manual"
+#~ msgstr "Sound Juicer-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Dasher Manual"
+#~ msgstr "Dasher-en eskuliburua"
+
+#~ msgid "Dictionary Manual"
+#~ msgstr "Hiztegiaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
+#~ msgstr "Disko-erabilpenaren aztertzailearen eskuliburua"
+
+#~ msgid "Log Viewer Manual"
+#~ msgstr "Egunkari-ikustailearen eskuliburua"
+
+#~ msgid "Search Tool Manual"
+#~ msgstr "Bilaketa tresnaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME Manual"
+#~ msgstr "GNOMEren begiaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "Erabiltzaileak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "Zerbitzuak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "Sarea kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "Karpeta partekatuak kudeatzeko tresnaren eskuliburua"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "Ordua konfiguratzeko tresnaren eskuliburua"
+
+#~| msgid "UI translations"
+#~ msgid "UI translation"
+#~ msgstr "Interfazearen itzulpena"
+
+#~ msgid "Evince Document Viewer"
+#~ msgstr "Evince dokumentu ikustailea"
+
+#~ msgid "Beagle Desktop Search"
+#~ msgstr "Beagle mahaigaineko bilaketa"
+
+#~ msgid "Banshee Music Player"
+#~ msgstr "Banshee musika-erreproduzitzailea"
+
+#~ msgid "GNOME Applets"
+#~ msgstr "GNOMEko miniaplikazioak"
+
+#~ msgid "Rhythmbox Music Player"
+#~ msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzitzailea"
+
+#~ msgid "Epiphany Web Browser"
+#~ msgstr "Epiphany web arakatzailea"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "Gnome Specimen"
+
+#~ msgid "Deskbar Applet"
+#~ msgstr "Deskbar miniaplikazioa"
+
+#~| msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgid "The Gimp Manual"
+#~ msgstr "Gimp-en eskuliburua"
 
+#~ msgid ""
+#~ "GNUCash is not part of the GNOME SVN repository. Please check <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>the GNUCash Wiki</"
+#~ "a> to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNUCash aplikazioa ez da GNOMEko SVN biltegiko zati. Begiratu <a href="
+#~ "\"http://wiki.gnucash.org/wiki/Translation#Submitting\";>GNUCash-en wikia</"
+#~ "a> itzulpenak nora bidali behar diren jakiteko."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da GNOMEko modulu zehatz bat. bidali zure itzulpena <a href="
+#~ "\"http://translationproject.org\";>Itzulpen proiektura</a>."
+
+#~| msgid ""
+#~| "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~| "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~| "Project</a>."
+#~ msgid ""
+#~ "This is not a GNOME-specific module. Please submit your translation "
+#~ "through the <a href=\"http://translationproject.org\";>Translation "
+#~ "Project</a>. See also <a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-";
+#~ "user-dirs.html\">the translation page for xdg-user-dirs at the "
+#~ "Translation Project</a>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hau ez da GNOMEko modulu zehatz bat. bidali zure itzulpena <a href="
+#~ "\"http://translationproject.org\";>Itzulpen proiektura</a>. Ikus baita ere "
+#~ "<a href=\"http://translationproject.org/domain/xdg-user-dirs.html\";>'xdg-"
+#~ "user-dirs'-entzako itzulpen-orrialdea Itzulpen proiektuan</a>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 2.23 bertsiotik aurrera, GAIL GTK+-en barruan sartu da. Ez bidali "
+#~ "aldaketarik garapeneko adarrera inoiz gehiago."
+
+#~ msgid "A VNC client for GNOME"
+#~ msgstr "GNOMEko VNC bezeroa"
+
+#~ msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
+#~ msgstr "Git biltegiko araztailearen interfaxe grafikoa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "moserial is a clean, friendly gtk-based serial terminal for the GNOME "
+#~ "desktop. It is written in Vala for extra goodness."
+#~ msgstr ""
+#~ "moserial aplikazioa GTKan oinarritutako serieko terminal bat da GNOME "
+#~ "mahaigainerako. Vala hizkuntzan garatuta dago gozamen gehiagorako."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "freedesktop.org biltegiko system-tools-backends bertsio ofizialaren klon "
+#~ "bat da hau."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout DTP aplikazio bat da Xentzako."
+
+#~ msgid ""
+#~ "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
+#~ "storage devices."
+#~ msgstr ""
+#~ "gnome-disk-utility moduluak liburutegi eta aplikazioak eskaintzen ditu "
+#~ "biltegi gailuekin aritzeko."
+
+#~ msgid "A note taking application"
+#~ msgstr "Oharrak hartzeko aplikazio bat"
+
+#~ msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
+#~ msgstr "Itzulpenak akats gisa bidali beharko lirateke (ikus azpiko esteka)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
+#~ "for GNOME."
+#~ msgstr ""
+#~ "MAMEren (Multiple Arcade Machine Emulator) GNOMErako intefaze bat da "
+#~ "GNOMEko Bideo Arkadea."
+
+#~| msgid "GNOME Release Notes"
+#~ msgid "GNOME Teletext viewer"
+#~ msgstr "GNOMEren teletestu ikustailea"
+
+#~ msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
+#~ msgstr "GNOME-Office ekoizpenerako aplikazioak"
+
+#~| msgid "GNOME 2.24 (development)"
+#~ msgid "GNOME 2.28 (development)"
+#~ msgstr "GNOME 2.28 (garapena)"
+
+#~| msgid "External Dependencies"
+#~ msgid "External Dependencies (GNOME)"
+#~ msgstr "Kanpoko mendekotasunak (GNOME)"
+
+#~| msgid ""
+#~| "This module is not part of the GNOME SVN repository. Please check the "
+#~| "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgid ""
+#~ "This module is not part of the GNOME git repository. Please check the "
+#~ "module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Modulu hau ez da GNOMEren git biltegiko zati. Begiratu moduluaren web "
+#~ "orrialdea itzulpenak nora bidali jakiteko."
+
+#~ msgid "You have been logged out."
+#~ msgstr "Saiotik irten zara."
+
+#~ msgid "You have been successfully logged in."
+#~ msgstr "Saioan sartu zara."
+
+#~ msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
+#~ msgstr "Zure kontua desgaitu egin da."
+
+#~| msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgid "Bugzilla account"
+#~ msgstr "Bugzilla kontua"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This should be an email address, useful if not equal to 'email' field"
+#~ msgstr ""
+#~ "Helbide elektroniko bat izan behar du, erabilgarria 'helb. elek.' "
+#~ "eremuaren desberdina bada"
+
+#~| msgid "POT file (%(potsize)s message, %(number)s %(figures)s)"
+#~| msgid_plural "POT file (%(potsize)s messages, %(number)s %(figures)s)"
+#~ msgid "POT file (%(messages)s) — %(updated)s"
+#~ msgstr "POT fitxategia (%(messages)s) — %(updated)s"
+
+#~ msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "%s modulua ez dirudi gnome-doc-utils modulua denik."
+
+#~ msgid "DOC_MODULE doesn't resolve to a real file, using '%s.xml'."
+#~ msgstr ""
+#~ "DOC_MODULE-k ez du benetako fitxategi bat ebazten'%s.xml' erabiltzen."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't know where to look if this language is actually used, ask the "
+#~ "module maintainer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ezin da jakin hizkuntza hau gaur egun erabiltzen ari den ala ez, galdetu "
+#~ "moduluaren mantentzaileari."
+
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Artea"
+
+#~ msgid "Community"
+#~ msgstr "Komunitatea"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Maintained in the <a href=\"http://svn.gnome.org/viewvc/damned-lies/";
+#~| "\">damned-lies</a> module on <a href=\"http://svn.gnome.org/\";>svn.gnome."
+#~| "org</a>"
+#~ msgid ""
+#~ "Maintained in the <a href='http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/'>damned-"
+#~ "lies</a> module on <a href='http://git.gnome.org/'>git.gnome.org</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"http://git.gnome.org/cgit/damned-lies/\";>Gezur madarikatuak</a> "
+#~ "moduluan mantenduta <a href=\"http://git.gnome.org/\";>git.gnome.org</a> "
+#~ "gunean"
+
+#~| msgid ""
+#~| "Examples of release sets are \"GNOME Office\", \"Fifth Toe\" or \"GNOME "
+#~| "2.14\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Examples of release sets are &quot;GNOME Office&quot;, &quot;Fifth "
+#~ "Toe&quot; or &quot;GNOME 2.14&quot;."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argitalpen multzoen adibideak: &quot;GNOME bulegoa&quot;, &quot;"
+#~ "Bostgarren behatza&quot; edo &quot;GNOME 2.14&quot;."
+
+#~ msgid "Translated by:"
+#~ msgstr "Itzultzaileak"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you do not own an account on this site, you can <a "
+#~ "href='%(link)s'>register</a> for a new account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez baduzu konturik gune honetan, <a href='%(link)s'>harpidetu</a> zaitez "
+#~ "kontu berria sortzeko."
+
+#~ msgid "Report bugs to Bugzilla"
+#~ msgstr "Eman erroreari buru berri Bugzilla-ri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argitalpen honetako moduluak ez dira GNOMEren SVN biltegiko zati. "
+#~ "Egiaztatu modulu bakoitzaren web orrialdea itzulpena nora bidali jakiteko."
+
+#~ msgid "Maintains:"
+#~ msgstr "Mantentzaileak:"
+
+#~ msgid "Working on"
+#~ msgstr "Lanean"
+
+#~ msgid "Instant messaging:"
+#~ msgstr "Berehalako mezularitza:"
+
+#~ msgid "Bugzilla account:"
+#~ msgstr "Bugzilla kontua:"
+
+#~ msgid "Authenticate via OpenID <strong>or</strong> password:"
+#~ msgstr "Autentifikatu OpenID <strong>edo</strong> pasahitza erabiliz:"
+
+#~ msgid "Register with OpenID"
+#~ msgstr "Harpidetu OpenIDrekin"
+
+#~ msgid "Bugzilla:"
+#~ msgstr "Bugzilla:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME translation project"
+#~ msgstr ""
+#~ "%(lang)s taldeak egindako azken ekintza GNOMEren itzulpen proiektuan"
+
+#~| msgid "Translated"
+#~ msgid "Translated:"
+#~ msgstr "Itzulita:"
+
+#~ msgid "Action History"
+#~ msgstr "Ekintzen historia"
+
+#~ msgid "Review required"
+#~ msgstr "Gainbegiratzea behar da"
+
+#~ msgid "Backup the actions"
+#~ msgstr "Egin ekintzen babeskopia"
+
+#~ msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
+#~ msgstr "Errorea: %s fitxategiak karaktere baliogabeak ditu."
+
+#~ msgid "Copyright &copy; 2006-2009"
+#~ msgstr "Copyright-a &copy; 2006-2009"
+
+#~| msgid ""
+#~| "The modules of this release are not part of the GNOME SVN repository. "
+#~| "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgid ""
+#~ "The modules of this release are not part of the GNOME git repository. "
+#~ "Please check each module's web page to see where to send translations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Argitalpen honetako moduluak ez dira GNOMEren Git biltegiko zati. "
+#~ "Egiaztatu modulu bakoitzaren web orrialdea itzulpena nora bidali jakiteko."
+
+#~| msgid "SVN account:"
+#~ msgid "Git account:"
+#~ msgstr "Git kontua:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]