[gnome-games] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] Update Croatian translation
- Date: Tue, 26 Mar 2019 19:14:38 +0000 (UTC)
commit b3d96b73cc5fe369277ec363dc77313da0664839
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Tue Mar 26 19:14:26 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 260 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 file changed, 171 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index df8c9bd4..ed9629a6 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-games/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-10-21 14:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-10-24 21:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-23 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-26 20:13+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,12 +17,12 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:6
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:40
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:67 data/ui/display-header-bar.ui:6
-#: src/ui/application.vala:26
+#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:3 data/ui/collection-box.ui:43
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:68 data/ui/display-header-bar.ui:6
+#: src/ui/application.vala:25
msgid "Games"
msgstr "Igre"
@@ -71,6 +71,10 @@ msgstr "Igrajte svoje igre"
msgid "Resume your game to where you left it"
msgstr "Nastavite igrati igru tamo gdje ste stali"
+#: data/org.gnome.Games.appdata.xml.in.in:83
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
+
#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:4
msgid "Video game player"
msgstr "PokretaÄ video igara"
@@ -84,12 +88,7 @@ msgstr "Pogledajte i igrajte svoju kolekciju video igara"
msgid "game;videogame;video game;player;"
msgstr "igra;video igra;video igra;igraÄ;"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Games.desktop.in.in:10
-msgid "@icon@"
-msgstr "@icon@"
-
-#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:43
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:10 data/ui/display-header-bar.ui:44
msgid "Fullscreen"
msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
@@ -125,54 +124,66 @@ msgstr "VeliÄina prozora"
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "VeliÄina prozora (Å¡irina i visina)."
-#: data/ui/collection-box.ui:50
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:32
+msgid "Preferred core"
+msgstr "Poželjna jezgra"
+
+#: data/org.gnome.Games.gschema.xml:33
+msgid ""
+"Preferred Libretro core to be used for running games. A different core may "
+"be used if the preferred core is missing firmware."
+msgstr ""
+"Poželjna Libretro jezgra koja će se koristiti za pokretanje igara. Može se "
+"koristiti drugaÄija jezgra ako poželjna jezgra nedostaje."
+
+#: data/ui/collection-box.ui:53
msgid "Developers"
msgstr "Razvijatelji"
-#: data/ui/collection-box.ui:60
+#: data/ui/collection-box.ui:63 src/ui/preferences-page-platforms.vala:9
msgid "Platforms"
msgstr "Platforme"
-#: data/ui/collection-box.ui:83
+#: data/ui/collection-box.ui:86
msgid "Loading"
msgstr "UÄitavanje"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:17
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:18
msgid "Add game files…"
msgstr "Dodaj datoteku igre…"
#. Translators: tooltip for the application menu button
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:36
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:37
msgid "Menu"
msgstr "Izbornik"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:85
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:86
msgid "Search"
msgstr "Pretraži"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:111 data/ui/preferences-window.ui:6
-#: data/ui/preferences-window.ui:25
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:112 data/ui/preferences-window.ui:5
+#: data/ui/preferences-window.ui:26
msgid "Preferences"
msgstr "Osobitosti"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:119
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:120
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "PreÄaci tipkovnice"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:127
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:128
msgid "Help"
msgstr "PriruÄnik"
-#: data/ui/collection-header-bar.ui:135
+#: data/ui/collection-header-bar.ui:136
msgid "About Games"
msgstr "O Igre"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:20 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
-#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83
+#: data/ui/display-header-bar.ui:21 data/ui/preferences-subpage-gamepad.ui:82
+#: data/ui/preferences-subpage-keyboard.ui:83 data/ui/preferences-window.ui:54
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
-#: data/ui/display-header-bar.ui:69
+#: data/ui/display-header-bar.ui:70
msgid "Restore"
msgstr "Vrati"
@@ -198,6 +209,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Instalirajte igru ili dodajte mape koje sadrže igre u vaše izvore pretrage."
+#: data/ui/input-mode-switcher.ui:16
+msgid "Gamepad Input"
+msgstr "Ulaz upravljaÄa igrama"
+
+#: data/ui/input-mode-switcher.ui:36
+msgid "Keyboard Input"
+msgstr "Ulaz tipkovnice"
+
#: data/ui/media-menu-button.ui:11
msgid "Media"
msgstr "Medij"
@@ -479,15 +498,74 @@ msgstr "Ovo ne predstavlja valjani LÖVE paket: “%sâ€."
msgid "LÖVE"
msgstr "LÖVE"
-#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:21
+#: plugins/mame/src/mame-game-uri-adapter.vala:18
#, c-format
msgid "Invalid MAME game id “%s†for “%sâ€."
msgstr "Neispravan id MAME igre “%s†za “%sâ€."
-#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:6
+#: plugins/mame/src/mame-plugin.vala:7
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
+#: plugins/ms-dos/src/ms-dos-plugin.vala:7
+msgid "MS-DOS"
+msgstr "MS-DOS"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:11
+msgid "Screen layout"
+msgstr "Raspored zaslona"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Screen layout for Nintendo DS games. Allowed values are: “top/bottomâ€, “left/"
+"rightâ€, “right/left†and “quick switchâ€."
+msgstr ""
+"Raspored zaslona za Nintendo DS igre. Dopuštene vrijednosti su: “top/"
+"bottomâ€, “left/rightâ€, “right/left†i “quick switchâ€."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:16
+msgid "View bottom screen"
+msgstr "Prikaži donji zaslon"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/org.gnome.Games.plugins.nintendo-ds.gschema.xml:17
+msgid "Whether to view top or bottom screen in quick switch mode."
+msgstr ""
+"Treba li prikazati gornji ili donji zaslon u brzom naÄinu prebacivanja."
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:19
+msgid "Change Screen"
+msgstr "Promijeni zaslon"
+
+#: plugins/nintendo-ds/data/ui/nintendo-ds-layout-switcher.ui:38
+msgid "Screen Layout"
+msgstr "Raspored zaslona"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:104
+msgid "Vertical"
+msgstr "Okomit"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:108
+msgid "Side by side"
+msgstr "Jedan uz drugog"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:111
+msgid "Single screen"
+msgstr "Jedan zaslon"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:114
+#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/dummy/dummy-platform.vala:13
+#: src/ui/developer-list-item.vala:26
+msgid "Unknown"
+msgstr "Napoznato"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:120
+msgid "Bottom to the right"
+msgstr "S dna na desno"
+
+#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-layout-switcher.vala:123
+msgid "Bottom to the left"
+msgstr "S dna prema na lijevo"
+
#: plugins/nintendo-ds/src/nintendo-ds-plugin.vala:7
msgid "Nintendo DS"
msgstr "Nintendo DS"
@@ -502,7 +580,7 @@ msgstr "Nije PlayStation disk: “%sâ€."
msgid "Invalid PlayStation header: disc ID not found in “%sâ€."
msgstr "Neispravno PlayStation zaglavlje: ID diska nije pronaÄ‘en u “%sâ€."
-#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:6
+#: plugins/playstation/src/playstation-plugin.vala:7
msgid "PlayStation"
msgstr "PlayStation"
@@ -521,20 +599,20 @@ msgstr "Sega CD"
msgid "Sega CD 32X"
msgstr "Sega CD 32X"
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:108
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:87
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:115
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:98
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a track."
msgstr "Datoteka “%s†ne sadrži zapis."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:114
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:93
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:121
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:104
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid binary file format."
msgstr "Datoteka “%s†nema valjani format binarne datoteke."
-#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:117
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:96
+#: plugins/sega-cd/src/sega-cd-plugin.vala:124
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:107
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid track mode for track %d."
msgstr "Datoteka “%s†nema valjani naÄin zapisa za zapis %d."
@@ -547,7 +625,7 @@ msgstr "Datoteka nema Sega Saturn zaglavlje."
msgid "Sega Saturn"
msgstr "Sega Saturn"
-#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:100
+#: plugins/sega-saturn/src/sega-saturn-plugin.vala:111
#, c-format
msgid "The file “%s†doesn’t have a valid Sega Saturn binary file."
msgstr "Datoteka “%s†nema valjanu Sega Saturn binarnu datoteku."
@@ -556,7 +634,7 @@ msgstr "Datoteka “%s†nema valjanu Sega Saturn binarnu datoteku."
msgid "Steam"
msgstr "Steam"
-#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:80
+#: plugins/steam/src/steam-plugin.vala:84
#, c-format
msgid "Couldn’t get Steam appid from manifest “%sâ€."
msgstr "Nemoguće dobivanje Steam appid iz manifesta “%sâ€."
@@ -632,11 +710,11 @@ msgstr "Datoteka nema Wii zaglavlje."
msgid "Wii"
msgstr "Wii"
-#: src/command/command-runner.vala:34
+#: src/command/command-runner.vala:39
msgid "The game doesn’t have a valid command."
msgstr "Datoteka ne sadrži valjanu naredbu."
-#: src/command/command-runner.vala:60
+#: src/command/command-runner.vala:69
#, c-format
msgid "Couldn’t run “%sâ€: execution failed."
msgstr "Nemoguće pokrenuti “%sâ€: izvrÅ¡avanje neuspjelo."
@@ -656,10 +734,6 @@ msgstr "Neispravan opisnik prikljuÄka: %s"
msgid "Couldn’t create a new instance of plugin in “%sâ€."
msgstr "Nemoguće stvaranje novog primjerka prikljuÄka u “%sâ€."
-#: src/dummy/dummy-platform.vala:9 src/ui/developer-list-item.vala:22
-msgid "Unknown"
-msgstr "Napoznato"
-
#: src/gameinfo/gameinfo-disc-id-disc-title.vala:24
#, c-format
msgid "Disc %d"
@@ -693,28 +767,28 @@ msgstr "Jedan igraÄ"
msgid "Multi-player"
msgstr "ViÅ¡e igraÄa"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
#, c-format
msgid "No module found for platform “%s†and MIME types [ “%s†]."
msgstr "Nema pronađenih modula za platformu “%s†i MIME vrstu [ “%s†]."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:25 src/retro/retro-core-source.vala:39
+#: src/retro/retro-core-source.vala:23 src/retro/retro-core-source.vala:37
msgid "â€, “"
msgstr "â€, “"
-#: src/retro/retro-core-source.vala:84
+#: src/retro/retro-core-source.vala:64
#, c-format
msgid "This game requires the %s firmware file to run."
msgstr "Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera za pokretanje."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:101
+#: src/retro/retro-core-source.vala:81
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a MD5 fingerprint of %s to run."
msgstr ""
"Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera sa MD5 otiskom %s za pokretanje."
-#: src/retro/retro-core-source.vala:107
+#: src/retro/retro-core-source.vala:87
#, c-format
msgid ""
"This game requires the %s firmware file with a SHA-512 fingerprint of %s to "
@@ -722,21 +796,21 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ova igra zahtijeva %s datoteku firmvera sa SHA-512 otiskom %s za pokretanje."
-#: src/retro/retro-runner.vala:241
+#: src/retro/retro-runner.vala:233
#, c-format
msgid "No module found for “%sâ€."
msgstr "Modul nije pronaÄ‘en za “%sâ€."
-#: src/retro/retro-runner.vala:541
+#: src/retro/retro-runner.vala:546
msgid "Unknown platform"
msgstr "Nepoznata platforma"
-#: src/retro/retro-runner.vala:586
+#: src/retro/retro-runner.vala:589
#, c-format
msgid "The system “%s†isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sustav “%s†još nije podržan, ali potpuna podrška je planirana."
-#: src/retro/retro-runner.vala:589
+#: src/retro/retro-runner.vala:591
msgid "The system isn’t supported yet, but full support is planned."
msgstr "Sustav još nije podržan, ali potpuna podrška je planirana."
@@ -787,102 +861,103 @@ msgid "Master System"
msgstr "Master System"
#: src/retro/retro-simple-type.vala:37
-msgid "MS-DOS"
-msgstr "MS-DOS"
-
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket"
msgstr "Neo Geo Pocket"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:41
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:39
msgid "Neo Geo Pocket Color"
msgstr "Neo Geo Pocket Color"
#. translators: known as "Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:42
msgid "Nintendo Entertainment System"
msgstr "Nintendo Entertainment System"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:46
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:44
msgid "Nintendo 64"
msgstr "Nintendo 64"
#. translators: known as "Mega Drive 32X", "Mega 32X" or "Super 32X" in other places
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:49
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:47
msgid "Genesis 32X"
msgstr "Genesis 32X"
#. translators: known as "Mega Drive" in most of the world
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:50
msgid "Sega Genesis"
msgstr "Sega Genesis"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:52
msgid "Sega Pico"
msgstr "Sega Pico"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:56
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:54
msgid "SG-1000"
msgstr "SG-1000"
#. translators: known as "Super Famicom" in eastern Asia
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:59
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:57
msgid "Super Nintendo Entertainment System"
msgstr "Super Nintendo Entertainment System"
#. translators: known as "PC Engine" in eastern Asia and France
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:60
msgid "TurboGrafx-16"
msgstr "TurboGrafx-16"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:62
msgid "WiiWare"
msgstr "WiiWare"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:64
msgid "WonderSwan"
msgstr "WonderSwan"
-#: src/retro/retro-simple-type.vala:68
+#: src/retro/retro-simple-type.vala:66
msgid "WonderSwan Color"
msgstr "WonderSwan Color"
-#: src/ui/application.vala:174
+#: src/ui/application.vala:171
msgid "Select game files"
msgstr "Odaberi datoteku igre"
-#: src/ui/application.vala:175
+#: src/ui/application.vala:172
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Odustani"
+
+#: src/ui/application.vala:173
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
-#: src/ui/application.vala:175
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Odustani"
+#: src/ui/application.vala:213
+#, c-format
+msgid "An unexpected error occurred while trying to run %s"
+msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka pri pokretanju %s"
-#: src/ui/application.vala:389
+#: src/ui/application.vala:396
msgid "GNOME Games"
msgstr "GNOME Igre"
-#: src/ui/application.vala:391
+#: src/ui/application.vala:398
msgid "A video game player for GNOME"
msgstr "PokretaÄ video igara za GNOME"
-#: src/ui/application.vala:395
+#: src/ui/application.vala:402
msgid "Learn more about GNOME Games"
msgstr "Saznajte više o GNOME Igre"
-#: src/ui/application.vala:402
+#: src/ui/application.vala:409
msgid "translator-credits"
msgstr "gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
-#: src/ui/application-window.vala:380
-msgid "An unexpected error occurred."
-msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka."
-
-#: src/ui/application-window.vala:660 src/ui/application-window.vala:677
+#: src/ui/application-window.vala:273 src/ui/application-window.vala:290
msgid "Playing a game"
msgstr "Igranje igre"
+#: src/ui/display-view.vala:242
+msgid "An unexpected error occurred."
+msgstr "Dogodila se neoÄekivana greÅ¡ka."
+
#: src/ui/error-display.vala:13
#, c-format
msgid "Oops! Unable to run “%sâ€"
@@ -892,19 +967,19 @@ msgstr "Ups! Nemoguće je pokrenuti “%sâ€"
msgid "Oops! Unable to run the game"
msgstr "Ups! Nemoguće je pokrenuti igru"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:125
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:137
msgid "Press suitable button on your gamepad"
msgstr "Pritisnite odgovarajuću tipku na vaÅ¡em upravljaÄu igre"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:130
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:142
msgid "Move suitable axis left/right on your gamepad"
msgstr "Pritisnite odgovarajuće palice lijevo/desno na vaÅ¡em upravljaÄu igre"
-#: src/ui/gamepad-mapper.vala:132
+#: src/ui/gamepad-mapper.vala:144
msgid "Move suitable axis up/down on your gamepad"
msgstr "Pritisnite odgovarajuće palice gore/dolje na vaÅ¡em upravljaÄu igre"
-#: src/ui/keyboard-mapper.vala:18
+#: src/ui/keyboard-mapper.vala:27
msgid "Press suitable key on your keyboard"
msgstr "Pritisnite odgovarajuću tipku na vašoj tipkovnici"
@@ -917,9 +992,10 @@ msgstr "Medij %d"
msgid "Controllers"
msgstr "UpravljaÄi"
-#: src/ui/preferences-page-plugins.vala:12
-msgid "Extensions"
-msgstr "Proširenja"
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:50
+#: src/ui/preferences-page-platforms-retro-row.vala:57
+msgid "None"
+msgstr "Nepoznato"
#. same as video-filters in gschema
#: src/ui/preferences-page-video.vala:22
@@ -1009,6 +1085,12 @@ msgstr "%s:%lu: NeoÄekivani zavrÅ¡etak redka, oÄekivan simbol."
msgid "%s:%lu: Unexpected token %s, expected end of line."
msgstr "%s:%lu: NeoÄekivani simbol %s, oÄekivan zavrÅ¡etak redka."
+#~ msgid "@icon@"
+#~ msgstr "@icon@"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Proširenja"
+
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]