[gnome-software] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Croatian translation
- Date: Mon, 25 Mar 2019 19:48:51 +0000 (UTC)
commit 872a5b941e31b23c9067bd8cde7f657968882dbd
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date: Mon Mar 25 19:48:38 2019 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 2269 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 1286 insertions(+), 983 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index c6992a1f..50600bb2 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-23 16:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 15:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-24 19:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 20:48+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
"Language: hr\n"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Panel nadopuna"
msgid "The update details"
msgstr "Pojedinosti nadopune"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1316
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projekt"
@@ -105,22 +105,34 @@ msgstr ""
"bilo kakvu radnju automatske nadopune ili upitat za nadogradnju."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Trebaju li se automatski preuzeti nadopune"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Automatski preuzmi i instaliraj nadopune"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
"Ako je omogućeno, GNOME Softver automatski preuzima nadopune u pozadini i "
-"upozori korisnika za njihovu instalaciju."
+"instalira one koje ne zahtijevaju ponovno pokretanje."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr "Obavijesti korisnika o dostupnoj softverskoj nadopuni u pozadini"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Ako je omogućeno, GNOME Softver obavještava korisnika o nadopunama koje su "
+"se izvele kada je korisnik mirovao."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr "Treba li automatski osvježiti pri odmjerenom povezivanju"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -130,24 +142,24 @@ msgstr ""
"se koristi odmjereno povezivanje (moguće preuzimanje određenih metapodataka, "
"provjeravanje nadopuna, itd., koje može prouzročiti troškove korisniku)"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Je li ovo prvo pokretanje GNOME Softvera"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Prikaži zvjezdice ocjene pokraj aplikacija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
"Suzi izbor aplikacija temeljen na zadanom ogranku postavljenom za udaljeno"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr "Vlasničke aplikacije prikazuju dijalog upozorenja prije instalacije"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -155,35 +167,35 @@ msgstr ""
"Kada se vlasničke aplikacije instaliraju može se prikazati dijalog "
"upozorenja. Ovo upravlja prikazom tog dijaloga."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Popis popularnih aplikacija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr "Popis aplikacija koje se koriste, bez određenih aplikacija sustavom."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje provjere nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Vremenska oznaka obavijesti posljednje nadogradnje"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr "Vrijeme prve sigurnosne nadopune, uklonjeno nakon nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Vrijeme posljednje nadopune"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr "Vrijeme u sekundama za provjeru valjanosti poslane slike zaslona"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -194,75 +206,75 @@ msgstr ""
"Vrijednost 0 znači da se nikada ne provjerava poslužitelj ako slika već "
"postoji u predmemoriji."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Poslužitelj koji će se koristiti za recenzije aplikacija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Najmanje karma bodova za recenziju"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr "Recenzije s karmom manjom od ovog broja neće biti prikazane."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Popis službenih repozitorija koji se ne bi trebali smatrati repozitorijima "
"treće strane"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr "Popis službenih repozitorija koji se mogu smatrati slobodnim softverom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"URL licence koja se koristi kada se aplikacija smatra slobodnim softverom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr "Instaliraj paket aplikacija za sve korisnike sustava gdje je moguće"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Prikaži korisničko sučelje upravljanja mapom"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Dopusti pristup dijalogu softverskih repozitorija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Predloži nadogradnju na predizdanja"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Prikaži određene elemente grafičkog sučelja za informiranje korisnika da je "
"aplikacija neslobodna"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr "Prikaži upit za instalaciju neslobodnih softverskih repozitroija"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr ""
"Prikaži instaliranu veličinu aplikacija u popisu instaliranih aplikacija"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://wiki.open.hr/wiki/Vlasnički_softver'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "URI koji pojašnjava neslobodni i vlasnički softver"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -270,14 +282,18 @@ msgstr ""
"Popis URL-ova usmjeruje na appstream datoteke koje će biti preuzete u app-"
"info mapu"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Instaliraj Appstream datoteku u lokaciju sustava za sve korisnike"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Omogući repozitorij proširenja GNOME ljuske"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:147
+msgid "A string storing the gnome-online-account id used to login"
+msgstr "Pohranjeni izraz gnome-online-account id-a korišten za prijavu"
+
#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Instaliraj softver"
@@ -286,11 +302,6 @@ msgstr "Instaliraj softver"
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Instaliraj odabrani softver na sustav"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
-msgid "system-software-install"
-msgstr "system-software-install"
-
#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Odaberi sve"
@@ -299,66 +310,89 @@ msgstr "Odaberi sve"
msgid "Select None"
msgstr "Ukloni odabir"
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:38
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Repozitoriji softvera"
+
+#: src/gnome-software.ui:43
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "_Osobitosti nadopunjivanja"
+
+#: src/gnome-software.ui:52 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Softver"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:68 src/gs-update-dialog.ui:20
msgid "Go back"
msgstr "Natrag"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:100
msgid "_All"
msgstr "_Sve"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:123
msgid "_Installed"
msgstr "_Instalirano"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:163
msgid "_Updates"
msgstr "_Nadopune"
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:232
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"
+#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:837
+msgid "Source"
+msgstr "Repozitorij"
+
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:383 src/gs-repos-dialog.ui:5 src/gs-repos-dialog.ui:18
msgid "Software Repositories"
msgstr "Repozitoriji softvera"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:391
msgid "Examine Disk"
msgstr "Istraži disk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "Mrežne postavke"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:407
msgid "Restart Now"
msgstr "Ponovno pokreni odmah"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:415
msgid "More Information"
msgstr "Više informacija"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
+#: lib/gs-app.c:4461
+msgid "Local file"
+msgstr "Lokalna datoteka"
+
+#: lib/gs-app.c:4513
+msgid "Package"
+msgstr "Paket"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
msgid "Pending"
msgstr "Na čekanju"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:185 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
@@ -366,8 +400,8 @@ msgstr "Instalirano"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:321
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalacija"
@@ -375,23 +409,23 @@ msgstr "Instalacija"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:125
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Uklanjanje"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
msgid "Folder Name"
msgstr "Naziv mape"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
-#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:243 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -400,51 +434,51 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Dodaj u mapu aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Način pokretanja: ili ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ ili ‘overview’"
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:109
msgid "MODE"
msgstr "NAČIN RADA"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Search for applications"
msgstr "Pretraži aplikacije"
-#: src/gs-application.c:126
+#: src/gs-application.c:111
msgid "SEARCH"
msgstr "PRETRAŽI"
-#: src/gs-application.c:128
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Prikaži pojedinosti aplikacije (upotrebom naziva aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:130
+#: src/gs-application.c:115
msgid "PKGNAME"
msgstr "NAZIV PAKETA"
-#: src/gs-application.c:132
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instaliraj aplikaciju (upotrebom ID-a aplikacije)"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Open a local package file"
msgstr "Otvori lokalni paket aplikacije"
-#: src/gs-application.c:134
+#: src/gs-application.c:119
msgid "FILENAME"
msgstr "NAZIV DATOTEKE"
-#: src/gs-application.c:136
+#: src/gs-application.c:121
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
@@ -452,27 +486,31 @@ msgstr ""
"Vrsta očekivanog međudjelovanja za ovu radnju: ili ‘none’, ‘notify’, ili "
"‘full’"
-#: src/gs-application.c:139
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Prikaži opširnije informacije otklanjanja greške"
-#: src/gs-application.c:141
-msgid "Show profiling information for the service"
-msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
+#: src/gs-application.c:126
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Instaliraj sve nadopune na čekanju u pozadini"
+
+#: src/gs-application.c:128
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Prikaži osobitosti nadopune"
-#: src/gs-application.c:143
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Zatvori pokrenuti primjerak"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferiraj lokalne izvore paketa za AppStream"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show version number"
msgstr "Prikaži broj inačice"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
@@ -481,32 +519,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1957
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:339
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Jednostavniji način za upravljanje softverom na vašem sustavu."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Posjeti web stranicu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
@@ -514,13 +555,13 @@ msgstr "Odustani"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
msgid "Install"
msgstr "Instaliraj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "Nadopuni"
@@ -528,114 +569,80 @@ msgstr "Nadopuni"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:282
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Uređaj se ne može koristiti tijekom nadopune."
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
-msgid "Source"
-msgstr "Repozitorij"
-
-#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:69
-msgid "To continue you need to sign in."
-msgstr "Za nastavak se morate prijaviti."
-
-#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:73
-#, c-format
-msgid "To continue you need to sign in to %s."
-msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:70
-msgid "Email address"
-msgstr "Adresa e-pošte"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:94
-msgid "I have an account already"
-msgstr "Već posjedujem račun"
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
+msgid "Requires additional permissions"
+msgstr "Zahtijeva dodatne dozvole"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:113
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
+msgid "Sign In / Register…"
+msgstr "Prijava / Registracija…"
-#: src/gs-auth-dialog.ui:137
-msgid "I want to register for an account now"
-msgstr "Želim registrirati račun odmah"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:154
-msgid "I have forgotten my password"
-msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:181
-msgid "Sign in automatically next time"
-msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:210
-msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
-msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:223
-msgid "PIN"
-msgstr "PIN"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:325
-msgid "Authenticate"
-msgstr "Ovjera"
-
-#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
msgid "Continue"
msgstr "Nastavi"
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
+msgid "Use"
+msgstr "Koristi"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:30
+msgid "Add another…"
+msgstr "_Dodaj drugi…"
+
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:480
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Popularno %s"
#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
-#: src/gs-category-page.ui:24
+#: src/gs-category-page.ui:26
msgid "Top Rated"
msgstr "Najpopularnije"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
-#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
+#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
+#: src/gs-origin-popover-row.c:52
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:897
msgid "Extension Settings"
msgstr "Postavke proširenja"
-#: src/gs-category-page.ui:166
+#: src/gs-category-page.ui:136
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -644,71 +651,85 @@ msgstr ""
"sustavom, preporučeno je njihovo onemogućavanje."
#. TRANSLATORS: This is a label for the category filter drop down, which all together can read e.g. 'Show
Vector Graphics'.
-#: src/gs-category-page.ui:197
+#: src/gs-category-page.ui:156
msgid "Show"
msgstr "Prikaz"
-#: src/gs-category-page.ui:219
+#: src/gs-category-page.ui:173
msgid "Subcategories filter menu"
msgstr "Izbornik filtra podkategorija"
#. TRANSLATORS: This is a label for the category sort drop down, which all together can read e.g. 'Sort Top
Rated'.
-#: src/gs-category-page.ui:267
+#: src/gs-category-page.ui:204
msgid "Sort"
msgstr "Razvrstaj"
-#: src/gs-category-page.ui:288
+#: src/gs-category-page.ui:220
msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Izbornik razvrstavanja podkategorija"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Upišite broj od 1 do %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:253
msgid "Choose an application:"
msgstr "Odaberi aplikaciju:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Nadopune operativnog sustava su sada instalirane"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:126
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Nedavno instalirane nadopune su sada dostupne za prikaz"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s je uspješno instaliran"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr ""
+"Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se promjene primijenile."
+
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikacija je spremna za korištenje."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+msgid "Restart"
+msgstr "Ponovno pokreni"
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:163
msgid "Launch"
msgstr "Pokreni"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:221
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Želite li instalirati softver treće strane?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
@@ -716,7 +737,7 @@ msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -728,626 +749,644 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s je dostupan putem “%s”."
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Repozitorij softvera mora biti omogućen za nastavak instalacije."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:270
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje %s u određenim zemljama."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:276
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Moguća je nezakonita instalacija ili korištenje ovog kôdeka u određenim "
"zemljama."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ne upozoravaj ponovno"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:292
msgid "Enable and Install"
msgstr "Omogući i instaliraj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Opširne greške iz upravitelja paketa slijede:"
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:435
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Bez nasilja u crtićima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Likovi crtića su u opasnim situacijama"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Likovi crtića su u agresivnim sukobima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje likove crtića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Bez umišljenog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u opasnim situacijama se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Likovi u agresivnim sukobima se lako mogu razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Animirano nasilje se lako može razlikovati od stvarnosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "No realistic violence"
msgstr "Bez stvarnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Srednje realni likovi u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Prikaz realnih likova u agresivnom sukobu"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Animirano nasilje uključuje realne likove"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "No bloodshed"
msgstr "Bez krvoprolića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Nerealno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Realno krvoproliće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Prikaz krvoprolića i sakaćenja dijelova tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
msgid "No sexual violence"
msgstr "Bez seksualnog nasilja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Silovanje ili ostalo nasilje seksualnog ponašanja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Bez pozivanja na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Pozivanje na alkoholna pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Upotreba alkoholnih pića"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Bez pozivanja na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Pozivanje na nedopuštene droge"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Upotreba nedopuštenih droga"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Pozivanje na duhanske proizvode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Upotreba duhanskih proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Bez golotinje svake vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Kratka umjetnička golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Dugotrajna golotinja"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
+#: src/gs-content-rating.c:149
+msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Bez aluzije ili prikaza seksualne prirode"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Provokativne aluzije ili crteži"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Seksualne aluzije ili crteži"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Animirano seksualno ponašanje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Bez psovki bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Blaga ili sporadičnu upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Umjerena upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Snažna ili česta upotreba psovki"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Bez neprimjerenog humora"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Urnebesni humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Vulgaran ili kafanski humor"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Seksualni ili humor za odrasle"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Bez diskriminirajućeg jezika bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Negativnost prema određenoj skupini ljudi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Diskriminacija osmišljena da uzrokuje emocionalno nasilje"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr ""
"Eksplicitna diskriminacija na osnovi spola, spolnosti, rasi ili religiji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Bez oglasa bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Plasman proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Jasne odredbe zaštićene robne marke ili zaštitnog znaka proizvoda"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Bez kockanja bilo koje vrste"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Kockanje na slučajnim događajima pomoću žetona ili kredita"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Kockanje upotrebom novca iz \"igre\""
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Kockanje upotrebno stvarnog novca"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Bez mogućnosti trošenja stvarnog novca"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Korisnici se potiču na kupnju određenog stvarnog predmeta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u igri"
+#: src/gs-content-rating.c:227
+msgid "Ability to spend real money in-app"
+msgstr "Mogućnost trošenja stvarnog novca u aplikaciji"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+#: src/gs-content-rating.c:233
+msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr ""
-"Korisnik-prema-korisniku interakcija igre bez mogućnosti međusobnog razgovora"
+"Korisnik-prema-korisniku interakcija bez mogućnosti međusobnog razgovora"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Ograničena mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Bez mogućnost razgovora s drugim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Nekontrolirana mogućnost glasovnog i video razgovora između korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Bez dijeljenja imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Dijeljenje imena i adresa e-pošte društvenih mreža"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+#: src/gs-content-rating.c:254
+msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Bez dijeljenja informacija korisnika sa trećom stranom"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Provjera najnovije inačice aplikacije"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr ""
"Dijeljenji dijagnostički podaci koji ne dopuštaju drugima da identificiraju "
"korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr ""
"Dijeljene informacije koju dopuštaju drugima da identificiraju korisnika"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
-msgid "No sharing of physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:266
+msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Bez dijeljenja fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
-msgid "Sharing physical location to other users"
+#: src/gs-content-rating.c:269
+msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Dijeljenje fizičke lokacije sa ostalim korisnicima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Bez pozivanja na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Neizrano pozivanje na homoseksualnost"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Ljubljenje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Grafičko spolno ponašanje između ljudi istog spola"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Bez pozivanja na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Neizravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
-msgid "Direct references of prostitution"
+#: src/gs-content-rating.c:292
+msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Izravno pozivanje na prostituciju"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Grafički prikaz čina prostitucije"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "No references to adultery"
msgstr "Bez pozivanja na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Neizravno pozivanje na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
-msgid "Direct references of adultery"
+#: src/gs-content-rating.c:304
+msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Izravno pozivanje na preljub"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Grafički prikaz čina preljuba"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Bez seksualnih likova"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Oskudno odjeveni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Javno neprimjereni seksualni likovi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "No references to desecration"
msgstr "Bez pozivanja na oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
-msgid "Depictions or references to historical desecration"
+#: src/gs-content-rating.c:322
+msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno oskvrnuće"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Grafički prikaz oskvrnuća ljudske suvremenosti"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Bez vidljivih mrtvih ljudskih ostataka"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Vidlji mrtvi ljudski ostaci koji su izloženi u elementima"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Grafički prikazi oskvrnuća ljudskih tijela"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
msgid "No references to slavery"
msgstr "Bez pozivanja na ropstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
-msgid "Depictions or references to historical slavery"
+#: src/gs-content-rating.c:346
+msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Prikaz ili poziv na povijesno ropstvo"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Grafički prikaz suvremenog ropstva"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
msgstr "Aplikacija"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "%s zahtijeva dodatnu podršku datotečnog formata."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Dodatna MIME vrsta je potrebna"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "%s zahtijeva dodatna slova."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Doadatna slova su potrebna"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "%s zahtijeva dodatne multimedijske kôdeke."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Dodatni multimedijski kôdeki su potrebni"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "%s zahtijeva dodatne upravljačke programe pisača."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Dodatni upravljački programi pisača su potrebni"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "%s zahtijeva dodatne pakete."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Potrebni su dodatni programi"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Find in Software"
msgstr "Potraži u Softveru"
+#: src/gs-details-page.c:316
+msgid "Removing…"
+msgstr "Uklanjanje…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
+#: src/gs-details-page.c:335
+msgid "Pending installation…"
+msgstr "Čekanje na instalaciju…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
+#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
+#: src/gs-details-page.c:342
+msgid "Pending update…"
+msgstr "Čekanje na nadopunu…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:667
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
+
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#: src/gs-details-page.c:813 src/gs-details-page.c:839
+#: src/gs-details-page.ui:162 src/gs-third-party-repo-row.c:83
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Instaliraj"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
-msgid "_Update"
-msgstr "_Nadopuni"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1355,105 +1394,186 @@ msgstr "_Nadopuni"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:853 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instaliraj…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:902
msgid "_Launch"
msgstr "_Pokreni"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:927 src/gs-details-page.ui:187
msgid "_Remove"
msgstr "_Ukloni"
-#: src/gs-details-page.c:459
-msgid "Removing…"
-msgstr "Uklanjanje…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
-msgid "Pending installation…"
-msgstr "Čekanje na instalaciju…"
-
-#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
-#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
-msgid "Pending update…"
-msgstr "Čekanje na nadopunu…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Network"
+msgstr "Mreža"
+
+#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-update-dialog.c:92
+msgid "Can communicate over the network"
+msgstr "Nemoguća komunikacija putem mreže"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "System Services"
+msgstr "Usluge sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Session Services"
+msgstr "Usluge sesije"
+
+#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Može pristupiti D-bus uslugama na sabirnici sesije"
+
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Devices"
+msgstr "Uređaji"
+
+#: src/gs-details-page.c:963 src/gs-update-dialog.c:95
+msgid "Can access system device files"
+msgstr "Može pristupiti datotekama uređaja sustava"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
+msgid "Home folder"
+msgstr "Osobna mapa"
+
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:966
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
+msgid "Can view, edit and create files"
+msgstr "Može vidjeti, uređivati i stvarati datoteke"
+
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:969 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Can view files"
+msgstr "Može vidjeti datoteke"
+
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
+msgid "File system"
+msgstr "Datotečni sustav"
+
+#: src/gs-details-page.c:968 src/gs-details-page.c:969
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
+msgid "Downloads folder"
+msgstr "Mapa preuzimanja"
+
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: src/gs-details-page.c:970 src/gs-update-dialog.c:102
+msgid "Can view and change any settings"
+msgstr "Može vidjeti i promijeniti sve postavke"
+
+#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Legacy display system"
+msgstr "Zastarjeli sustav prikaza"
+
+#: src/gs-details-page.c:971 src/gs-update-dialog.c:103
+msgid "Uses an old, insecure display system"
+msgstr "Koristi zastarjeli, nesigurni sustav prikaza"
+
+#: src/gs-details-page.c:986
+msgid "This application is fully sandboxed."
+msgstr "Ova aplikacija je potpuno u osiguranome okruženju."
+
+#: src/gs-details-page.c:994
msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
+"Unable to determine which parts of the system this application accesses. "
+"This is typical for older applications."
msgstr ""
-"Ova aplikacija se može samo koristiti kada je dostupan pristup internetu."
+"Nemoguće otkrivanje koji dijelovi sustava pristupaju ovoj aplikaciji. Ovo je "
+"uobičajeno za starije aplikacije."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:1142
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznata"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:1155
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nikada"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1208
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznat"
+#: src/gs-details-page.c:1261
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: src/gs-details-page.c:1263
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: src/gs-details-page.c:1265
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.c:1267 src/gs-details-page.ui:956 src/gs-review-row.c:57
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznata"
+
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1642
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Potreban vam je pristup internetu za pisanje recenzije"
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1825 src/gs-details-page.c:1841
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nemoguće je pronaći “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2404
msgid "Public domain"
msgstr "Javno vlasništvo"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2407
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2414
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2424 src/gs-details-page.ui:1200
msgid "Free Software"
msgstr "Slobodan softver"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2481
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Korisnici su ograničeni sljedećom licencom:"
msgstr[1] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
msgstr[2] "Korisnici su ograničeni sljedećim licencama:"
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2508 src/gs-details-page.ui:1272
msgid "More information"
msgstr "Više informacija"
@@ -1461,25 +1581,33 @@ msgstr "Više informacija"
msgid "Details page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
+#: src/gs-details-page.ui:214
+msgid "Downloading"
+msgstr "Preuzimanje"
+
+#: src/gs-details-page.ui:253
+msgid "_Update"
+msgstr "_Nadopuni"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:346
+#: src/gs-details-page.ui:269
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Dodaj prečac"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:361
+#: src/gs-details-page.ui:280
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Uk_loni prečac"
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:354
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Nema slike zaslona"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:374
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Softverski repozitorij je uključen"
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:375
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1487,11 +1615,11 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija uključuje softverski repozitorij koji pruža nadopune, kao i "
"pristup ostalom softveru."
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:382
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Nema uključenog softverskog repozitorija"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:383
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1499,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"Ova aplikacija ne uključuje softverski repozitorij, stoga neće pružati "
"nadopune na nove inačice."
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:391
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1508,11 +1636,11 @@ msgstr ""
"zamijenjen."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:398
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Softverski repozitorij otkriven"
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:399
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1520,114 +1648,112 @@ msgstr ""
"Dodavanje ovog softverskog repozitorija dati će vam pristup dodatnom "
"softveru i nadopunama."
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:400
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Koristite samo repozitorije softvera kojima vjerujete."
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:410
msgid "_Website"
msgstr "_Web stranica"
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:419
msgid "_Donate"
msgstr "_Donirajte"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:529
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Lokalizirano na vaš jezik"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:540
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:551
msgid "Release Activity"
msgstr "Aktivnosti izdanja"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:562
msgid "System Integration"
msgstr "Integracija sustava"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:573
msgid "Sandboxed"
msgstr "Sigurno okruženje"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:592
msgid "Version"
msgstr "Inačica"
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:628
msgid "Age Rating"
msgstr "Dobna ocjena"
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:666 src/gs-details-page.ui:1358
+msgid "Permissions"
+msgstr "Dozvole"
+
+#: src/gs-details-page.ui:704
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:738
msgid "Category"
msgstr "Kategorija"
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:775
msgid "Installed Size"
msgstr "Veličina instalacije"
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:806
msgid "Download Size"
msgstr "Veličina preuzimanja"
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:868
msgid "Developer"
msgstr "Razvijatelj"
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:913
msgid "License"
msgstr "Licenca"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:932
msgid "Free"
msgstr "Slobodan softver"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:944
msgid "Proprietary"
msgstr "Vlasnički softver"
-#. This refers to the license of the application
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznata"
-
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:994 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodaci"
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:1006
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Odabrani dodaci će biti instalirani s aplikacijom."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1044
msgid "Reviews"
msgstr "Recenzije"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1062
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Napiši recenziju"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1083
msgid "_Show More"
msgstr "_Prikaži više"
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1211
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1635,11 +1761,11 @@ msgstr ""
"To znači da se softver može slobodno koristiti, kopirati, dijeliti, "
"proučavati i mijenjati."
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1251
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Vlasnički softver"
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1262
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1648,164 +1774,164 @@ msgstr ""
"To znači da je softver u vlasništvu pojedinaca ili kompanije. Često je pod "
"ograničenjima u korištenju i ne može se pristupiti njegovom izvornom kôdu."
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1294
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Nepoznata licenca softvera"
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1305
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Uvjeti upotrebe za ovaj softver su nepoznati."
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1325
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikacija je ocjenjena na ovaj način jer sadrži:"
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1339
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Nema dostupnih pojedinosti za ovu ocjenu."
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSS je prošao provjeru!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
msgid "Failed to load file"
msgstr "Neuspješno učitavanje datoteke"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Nespremljene promjene"
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Popis aplikacija je već učitan."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
msgid "Merge documents"
msgstr "Spoji dokumente"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
msgid "Throw away changes"
msgstr "Odbaci promjene"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Otvori AppStream datoteku"
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
msgid "_Open"
msgstr "_Otvori"
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
msgid "Failed to save file"
msgstr "Neuspješno spremanje datoteke"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "%s transparent je obrisan."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Transparent je obrisan."
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Popis aplikacija ima nespremljene promjene."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1096
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Koristi opširnije zapisivanje"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1104
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOME softver dizajner transparenata"
-#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+#: src/gs-editor.ui:53 src/gs-editor.ui:62
msgid "No Designs"
msgstr "Nema dizajna"
-#: src/gs-editor.ui:163
+#: src/gs-editor.ui:137
msgid "Error message here"
msgstr "Ovdje poruka greške"
-#: src/gs-editor.ui:250
+#: src/gs-editor.ui:196
msgid "App ID"
msgstr "ID aplikacije"
-#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+#: src/gs-editor.ui:253 src/gs-review-dialog.ui:109
msgid "Summary"
msgstr "Sažetak"
-#: src/gs-editor.ui:382
+#: src/gs-editor.ui:278
msgid "Editor’s Pick"
msgstr "Odabir distribucije"
#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
-#: src/gs-editor.ui:397
+#: src/gs-editor.ui:287
msgid "Category Featured"
msgstr "Popularne kategorije"
#. button in the info bar
-#: src/gs-editor.ui:471
+#: src/gs-editor.ui:336
msgid "Undo"
msgstr "Vrati"
-#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+#: src/gs-editor.ui:371 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
msgid "Banner Designer"
msgstr "Dizajner transparenta"
-#: src/gs-editor.ui:547
+#: src/gs-editor.ui:392
msgid "New Banner"
msgstr "Novi transparent"
-#: src/gs-editor.ui:615
+#: src/gs-editor.ui:452
msgid "Import from file"
msgstr "Uvezi iz datoteke"
-#: src/gs-editor.ui:629
+#: src/gs-editor.ui:461
msgid "Export to file"
msgstr "Izvezi u datoteku"
-#: src/gs-editor.ui:643
+#: src/gs-editor.ui:470
msgid "Delete Design"
msgstr "Obriši dizajn"
-#: src/gs-editor.ui:670
+#: src/gs-editor.ui:491
msgid "Featured App"
msgstr "Popularne aplikacije"
-#: src/gs-editor.ui:684
+#: src/gs-editor.ui:500
msgid "OS Upgrade"
msgstr "Nadogradnja operativnog sustava"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:133
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1815,7 +1941,7 @@ msgstr[2] "Dostupna slova za %s skripte"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1823,31 +1949,31 @@ msgstr[0] "Dostupan softver za %s"
msgstr[1] "Dostupan softver za %s"
msgstr[2] "Dostupan softver za %s"
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nemoguć pronalazak zatraženog softvera"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:317
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s nije pronađeno"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:332
+#: src/gs-extras-page.c:321
msgid "on the website"
msgstr "na web stranici"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:339
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija koje pružaju datoteku %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1858,21 +1984,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih aplikacija za %s podršku."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s nije dostupno."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:376
+#: src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1883,14 +2009,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Nema dostupnih slova za %s podršku skripte."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:387
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1901,14 +2027,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Nema dostupnih dodatka kôdeka za %s format."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:398
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1919,14 +2045,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Nema dostupnih Plasma resursa za %s podršku."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:409
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1937,14 +2063,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Nema dostupnih upravljačkih programa pisača za %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:420
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1954,12 +2080,12 @@ msgstr ""
"pisač mogu se pronaći na %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:464
+#: src/gs-extras-page.c:453
msgid "this website"
msgstr "ova web stranica"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:468
+#: src/gs-extras-page.c:457
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1977,11 +2103,11 @@ msgstr[2] ""
"Nažalost, %s koje ste tražili ne mogu se pronaći. Pogledajte %s za više "
"informacija."
-#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Neuspjelo pretraživanje svih rezultata pretraživanja"
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s datotečni format"
@@ -1990,15 +2116,15 @@ msgstr "%s datotečni format"
msgid "Codecs page"
msgstr "Stranica kôdeka"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:6 src/gs-first-run-dialog.ui:15
msgid "Welcome"
msgstr "Dobrodošli"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:43
msgid "Welcome to Software"
msgstr "Dobrodošli u Softver"
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:53
msgid ""
"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
@@ -2008,37 +2134,37 @@ msgstr ""
"mjesta. Pogledajte naše preporuke, pregledajte kategorije ili potražite "
"željenu aplikaciju."
-#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:62
msgid "_Let’s Go Shopping"
msgstr "_Krenimo u kupovinu"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
msgid "Spacing"
msgstr "Razmak"
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Količina razmaka među sadržanim elementima"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Uklonjeno"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalirano"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Nadopunjeno"
@@ -2046,26 +2172,26 @@ msgstr "Nadopunjeno"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nepoznato"
-#: src/gs-history-dialog.ui:6
+#: src/gs-history-dialog.ui:5
msgid "History"
msgstr "Povijest"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:474
msgid "System Applications"
msgstr "Aplikacije sustava"
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:608
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:812
msgid "Select"
msgstr "Odaberi"
@@ -2086,79 +2212,86 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Ukloni iz mape"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61 src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Katalog softvera se preuzima"
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Katalog softvera se učitava"
-
#: src/gs-loading-page.ui:7
msgid "Loading page"
msgstr "Učitavanje stranice"
-#: src/gs-loading-page.ui:53
+#: src/gs-loading-page.ui:47
msgid "Starting up…"
msgstr "Pokretanje…"
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Repozitoriji softvera"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_O programu"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Izlaz"
-
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Stranica moderiranja"
-#: src/gs-moderate-page.ui:87
+#: src/gs-moderate-page.ui:85
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Nema recenzija za moderiranje"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+msgid "system"
+msgstr "sustav"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+msgid "user"
+msgstr "korisnik"
+
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. Translators: The packaging format of the app being installed, e.g. 'RPM' or 'Flatpak'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:64
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalacija"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
msgstr "Više…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:596
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije videa i zvuka"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:601
msgid "Recommended Games"
msgstr "Preporučene igre"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:606
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije za grafiku"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:611
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Preporučene aplikacije produktivnosti"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2168,12 +2301,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
msgid "Find out more…"
msgstr "Potražite više…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
msgid "Enable"
msgstr "Omogući"
@@ -2181,165 +2315,172 @@ msgstr "Omogući"
msgid "Overview page"
msgstr "Stranica pojedinosti"
-#: src/gs-overview-page.ui:49
+#: src/gs-overview-page.ui:39
msgid "Enable Third Party Software Repositories?"
msgstr "Želite li omogućiti repozitorij softvera treće strane?"
-#: src/gs-overview-page.ui:117
-msgid "Featured Application"
+#: src/gs-overview-page.ui:83
+msgid "Featured Applications"
msgstr "Istaknute aplikacije"
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:116
msgid "Categories"
msgstr "Kategorije"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:232
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Odabir distribucije"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:258
msgid "Recent Releases"
msgstr "Nedavna izdanja"
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:328
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Nema pronađenih podataka o aplikaciji"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Sigurno želite kupiti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s će biti instaliran, i biti će naplaćen %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:499
msgid "Purchase"
msgstr "Kupi"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:573
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Pripremam %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
-#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:710
#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s repozitorij?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:714
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
-"the source to use them again."
+"the repository to use them again."
msgstr ""
"Sve aplikacije iz %s će biti uklonjene i morati ćete ponovno instalirati "
"repozitorij kako bi ga ponovno koristili."
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Sigurno želite ukloniti %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:725
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s će biti uklonjen i trebat ćete ga ponovno instalirati kako bi ga mogli "
"koristiti."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
-"ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
-
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (Instalirano)"
-#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
-#, c-format
-msgid "Source: %s"
-msgstr "Repozitorij: %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:5 src/gs-prefs-dialog.ui:17
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Osobitosti nadopune"
-#: lib/gs-price.c:111
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:43
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatsko nadopunjivanje"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:70
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Automatsko nadopunjavanje je onemogućeno na mobilnom povezivanju ili "
+"povezivanju ograničenom podacima."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:88
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Obavijesti automatske nadopune"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:102
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr "Prikazuje obavijesti kada se nadopune instaliraju automatski."
+
+#: lib/gs-price.c:97
#, c-format
msgid "A$%.2f"
msgstr "A$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
#, c-format
msgid "C$%.2f"
msgstr "C$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
#, c-format
msgid "CN¥%.2f"
msgstr "CN¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
#, c-format
msgid "€%.2f"
msgstr "€%.2f"
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
#, c-format
msgid "£%.2f"
msgstr "£%.2f"
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
#, c-format
msgid "¥%.2f"
msgstr "¥%.2f"
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
#, c-format
msgid "NZ$%.2f"
msgstr "NZ$%.2f"
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "₽%.2f"
msgstr "₽%.2f"
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
#, c-format
msgid "US$%.2f"
msgstr "US$%.2f"
#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%s %f"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2348,17 +2489,17 @@ msgstr ""
"Pojedini trenutno instalirani softver nije kompatibilan sa %s. Ako "
"nastavite, sljedeći paketi će biti automatski uklonjeni tijekom nadogradnje:"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#: src/gs-removal-dialog.ui:26
msgid "Incompatible Software"
msgstr "Nekompatibilan softver"
-#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+#: src/gs-removal-dialog.ui:39
msgid "_Continue"
msgstr "_Nastavi"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2368,7 +2509,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija instalirano"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2379,7 +2520,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka instalirana"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2390,7 +2531,7 @@ msgstr[2] "%u aplikacija"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2402,7 +2543,7 @@ msgstr[2] "%u dodataka"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2412,20 +2553,20 @@ msgstr[2] "%s i %s instalirano"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Ukloni “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Onemogući “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:257
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2434,155 +2575,151 @@ msgstr ""
"uključujući sigurnosne popravke."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Disable"
msgstr "Onemogući"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:686
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
msgid "the operating system"
msgstr "operativan sustav"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Ovi repozitoriji nadopunjuju zadani softver koji pruža %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozitoriji treće strane"
-#: src/gs-repos-dialog.ui:82
+#: src/gs-repos-dialog.ui:73
msgid "No Additional Repositories"
msgstr "Nema dodatnih repozitorija"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:95
msgid "_Enable"
msgstr "_Omogući"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:104
msgid "_Remove…"
msgstr "_Ukloni…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:109
msgid "_Disable…"
msgstr "_Onemogući…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:117
msgid "Enabling"
msgstr "Omogućavanje"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:129
msgid "Disabling"
msgstr "Onemogućavanje"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:143
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:149
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogućeno"
-#: src/gs-repo-row.ui:89
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
msgid "Hate it"
msgstr "Mrzim ga"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
msgid "Don’t like it"
msgstr "Ne sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
msgid "It’s OK"
msgstr "U redu je"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Like it"
msgstr "Sviđa mi se"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Love it"
msgstr "Obožavam ga"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Odvojite više vremena kako bi napisali recenziju"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Odaberite zvjezdicu ocjene"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "Sadržaj je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "Sadržaj je predugačak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "Opis je prekratak"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "Opis je predugačak"
#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#: src/gs-review-dialog.ui:10
msgid "Post Review"
msgstr "Objavi recenziju"
#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
-#: src/gs-review-dialog.ui:35
+#: src/gs-review-dialog.ui:34
msgid "_Post"
msgstr "_Objavi"
-#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#: src/gs-review-dialog.ui:75
msgid "Rating"
msgstr "Ocjena"
-#: src/gs-review-dialog.ui:158
+#: src/gs-review-dialog.ui:119
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
@@ -2591,28 +2728,28 @@ msgstr ""
"preporučujem je svakome\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
-#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#: src/gs-review-dialog.ui:144
msgctxt "app review"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
-#: src/gs-review-dialog.ui:215
+#: src/gs-review-dialog.ui:154
msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
msgstr "Što mislite o aplikaciji? Dajte nam svoje mišljenje o aplikaciji."
#. Translators: A label for the total number of reviews.
-#: src/gs-review-histogram.ui:413
+#: src/gs-review-histogram.ui:412
msgid "ratings in total"
msgstr "ukupno ocjena"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr ""
"Možete prijaviti uvredljive, nepristojne ili diskriminirajuće recenzije."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2623,83 +2760,83 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Prijavi recenziju?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Prijavi"
#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
-#: src/gs-review-row.ui:112
+#: src/gs-review-row.ui:105
msgid "Was this review useful to you?"
msgstr "Je li vam ova recenzija bila korisna?"
-#: src/gs-review-row.ui:134
+#: src/gs-review-row.ui:121
msgid "Yes"
msgstr "Da"
-#: src/gs-review-row.ui:148
+#: src/gs-review-row.ui:130
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
-#: src/gs-review-row.ui:162
+#: src/gs-review-row.ui:139
msgid "Meh"
msgstr "Ah"
-#: src/gs-review-row.ui:196
+#: src/gs-review-row.ui:162
msgid "Report…"
msgstr "Prijavi…"
-#: src/gs-review-row.ui:211
+#: src/gs-review-row.ui:172
msgid "Remove…"
msgstr "Ukloni…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:314
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:329
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Failed to load image"
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:462
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Veličina snimka zaslona nije pronađena"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:492
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nemoguće stvaranje predmemorije"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:553
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Snimak zaslona nije valjan"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:568
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Snimak zaslona nije dostupan"
-#: src/gs-screenshot-image.c:621
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:158
+#: src/gs-search-page.c:141
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2715,6 +2852,24 @@ msgstr "Stranica pretrage"
msgid "No Application Found"
msgstr "Nema pronađene aplikacije"
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
+#: src/gs-shell.c:736
+#, c-format
+msgid "Signed in as %s"
+msgstr "Prijavljen kao %s"
+
+#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
+#: src/gs-shell.c:740
+#, c-format
+msgid "Sign in…"
+msgstr "Prijava…"
+
+#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
+#: src/gs-shell.c:748
+#, c-format
+msgid "Sign out"
+msgstr "Odjava"
+
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2723,32 +2878,32 @@ msgstr "Nema pronađene aplikacije"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:931 src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:951 src/gs-shell.c:955
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:900
+#: src/gs-shell.c:1002
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna frimvera s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:1008
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:913
+#: src/gs-shell.c:1015 src/gs-shell.c:1060
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:1021
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2757,7 +2912,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:927
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2765,63 +2920,63 @@ msgstr ""
"prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:1035
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Nemoguće preuzimanje nadopuna: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:940
+#: src/gs-shell.c:1042
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:1047
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće preuzimanje nadopuna: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:957
+#: src/gs-shell.c:1063
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nemoguće je preuzeti popis nadopuna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:999
+#: src/gs-shell.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je kupiti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1106
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je kupiti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1113
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Nemoguće je kupiti %s: nema postavljenog načina plaćanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1120
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Nemoguće je kupiti %s: plaćanje je odbijeno"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1127
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Nemoguća je kupiti %s"
@@ -2829,14 +2984,14 @@ msgstr "Nemoguća je kupiti %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1159
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1165
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
@@ -2845,86 +3000,65 @@ msgstr "Nemoguća je instalirati %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1178
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Nemoguća je instalirati %s jer komponenta izvršavanja %s nije dostupna"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1184
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s jer nije podržano"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1191
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća instalacija: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1197
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nemoguća instalacija: aplikacija ima neispravni format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1202
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1209
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1216
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1223
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: nemate dozvolu za instalaciju softvera"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * the %s is the name of the authentication service,
-#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1143
-#, c-format
-msgid "Your %s account has been suspended."
-msgstr "Vaš %s račun je suspendiran."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1147
-msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
-msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi."
-
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
-#. * where the %s is the clickable link (e.g.
-#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1158
-#, c-format
-msgid "For more information, visit %s."
-msgstr "Za više informacija, posjetite %s."
-
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1231
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1240
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
@@ -2933,158 +3067,215 @@ msgstr "Nemoguće je instalirati %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1287
#, c-format
-msgid "Unable to update %s from %s"
-msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s"
+msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
+msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1294
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1301
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune iz %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1305
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates as download failed"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune uslijed neuspješnog preuzimanja"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1311
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Nemoguća nadopuna: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1326
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
+msgstr ""
+"Nemoguće je instalirati nadopune: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1336
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebna je ovjera"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1341
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebna je ovjera"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: pogrešna ovjera"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1355
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: pogrešna ovjera"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1268
+#: src/gs-shell.c:1364
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1370
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: nemate dozvolu za nadopunu softvera"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1380
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je nadopuniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1386
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates: AC power is required"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune: potrebno je priključiti napajanje"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1400
+#, c-format
+msgid "Unable to install updates"
+msgstr "Nemoguće je instalirati nadopune"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1443
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s s %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1448
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Nemoguća je nadograditi %s uslijed neuspješnog preuzimanja"
-#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1345
-msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
-msgstr "Nemoguća nadogradnja: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Nemoguća nadogradnja na %s: pristup internetu je potreban, ali nije dostupan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1474
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1481
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1488
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: nemate dozvolu za nadogradnju"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1495
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1504
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nemoguća nadogradnja na %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1542
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebna je ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1548
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: pogrešna ovjera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1554
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: nemate dozvolu za uklanjanje softvera"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1561
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s: potrebno je priključiti napajanje"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1573
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
@@ -3093,75 +3284,98 @@ msgstr "Nemoguće je ukloniti %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1616
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nemoguće je pokrenuti %s: %s nije instaliran"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1623 src/gs-shell.c:1674 src/gs-shell.c:1715
+#: src/gs-shell.c:1763
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Nema dovoljno slobodnog diskovnog prostora — oslobodite nešto prostora i "
"pokušajte ponovno"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1529 src/gs-shell.c:1580 src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1634 src/gs-shell.c:1685 src/gs-shell.c:1726
+#: src/gs-shell.c:1793
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Nažalost, nešto je pošlo po krivu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1666
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: nije podržana"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1670
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Neuspješna instalacija datoteke: ovjera neuspjela"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1707
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Neuspješna instalacija: nije podržano"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1711
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Neuspješna instalacija: ovjera neuspjela"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1757
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nemoguće je kontaktirati %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1772
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"%s se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi priključak."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1777
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Aplikacija se mora ponovno pokrenuti kako bi se mogao koristiti novi "
"priključak."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1784
msgid "AC power is required"
msgstr "Potrebno je priključiti napajanje"
-#: src/gs-summary-tile.c:80
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Repozitorij: %s"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:64
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (Instaliranje)"
-#: src/gs-summary-tile.c:85
+#: src/gs-summary-tile.c:69
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Uklanjanje)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
msgid "_Remove All"
msgstr "_Ukloni sve"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:131
+#: src/gs-update-dialog.c:186
msgid "No update description available."
msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
@@ -3169,125 +3383,175 @@ msgstr "Nema dostupnog opisa nadopune."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:226
+#: src/gs-update-dialog.c:288
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Instalirano %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:246
+#: src/gs-update-dialog.c:308
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalirane nadopune"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:449
+#: src/gs-update-dialog.c:524
msgid "Additions"
msgstr "Dodaci"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:453
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Removals"
msgstr "Uklanjanje"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:457
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Updates"
msgstr "Nadopune"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:461
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Downgrades"
msgstr "Vraćanje starije inačice"
-#: src/gs-update-dialog.ui:111
+#: src/gs-update-dialog.ui:100
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Nema instaliranih nadopuna na ovom sustavu."
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Sigurnosne nadopune na čekanju"
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Preporučljivo je da važne nadopune instalirate odmah"
-#: src/gs-update-monitor.c:97
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Restart & Install"
msgstr "Ponovno pokreni i instaliraj"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Nadopune softvera su dostupne"
-#: src/gs-update-monitor.c:102
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Bitne nadopune operativnog sustava i aplikacija su spremne za instalaciju"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
msgid "Not Now"
msgstr "Ne sada"
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Preglednik"
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
+#: src/gs-update-monitor.c:203
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated — Restart Required"
+msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
+msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena — potrebno je ponovno pokretanje"
+msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene — potrebno je ponovno pokretanje"
+msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno — potrebno je ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:209
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u aplikacija je nadopunjena"
+msgstr[1] "%u aplikacije su nadopunjene"
+msgstr[2] "%u aplikacija je nadopunjeno"
+
+#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:220
+#, c-format
+msgid "%s has been updated."
+msgstr "%s je nadopunjen."
+
+#. TRANSLATORS: the app needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:223
+msgid "Please restart the application."
+msgstr "Ponovno pokrenite aplikaciju."
+
+#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:231
+#, c-format
+msgid "%s and %s have been updated."
+msgstr "%s i %s su nadopunjeni."
+
+#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
+#, c-format
+msgid "%u application requires a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u aplikacija je instalirana."
+msgstr[1] "%u aplikacije su instalirane."
+msgstr[2] "%u aplikacija je instalirano."
+
+#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
+#: src/gs-update-monitor.c:249
+#, c-format
+msgid "Includes %s, %s and %s."
+msgstr "Uključuje %s, %s i %s."
+
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Nadopune operativnog sustava nisu dostupne"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:481
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Nadogradi za nastavak preuzimanja sigurnosnih nadopuna."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:536
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nova %s inačica je dostupna za instalaciju"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:540
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostupna je nadogradnja softvera"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:842
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Neuspjelo nadopunjavanje softvera"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:844
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Bitna nadopuna operativnog sustava je neuspješno instalirana."
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:845
msgid "Show Details"
msgstr "Prikaži pojedinosti"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:868
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Nadogradnja sustava završena"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:873
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Dobrodošli u %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:879
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softverska nadopuna je instalirana"
@@ -3295,7 +3559,7 @@ msgstr[1] "Softverske nadopune su instalirane"
msgstr[2] "Softverske nadopune su instalirane"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:883
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Važna nadopuna operativnog sustava je instalirana."
@@ -3307,30 +3571,30 @@ msgstr[2] "Važne nadopune operativnog sustava su instalirane."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:894
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Recenzija"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:942
msgid "Failed To Update"
msgstr "Neuspjea nadopuna"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:948
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sustav ima najnovije nadopune."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:953
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Nadopunjivanje je prekinuto."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:959
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3339,7 +3603,7 @@ msgstr ""
"povezani s Internetom i pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3348,7 +3612,7 @@ msgstr ""
"softvera za više pojedinosti."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3356,7 +3620,7 @@ msgstr ""
"pokušajte ponovno."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:976
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3366,181 +3630,113 @@ msgstr ""
"softvera."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:228
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:234
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Jučer, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:238
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Jučer, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "Two days ago"
msgstr "prije dva dana"
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:243
msgid "Three days ago"
msgstr "prije tri dana"
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:245
msgid "Four days ago"
msgstr "prije četiri dana"
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:247
msgid "Five days ago"
msgstr "prije pet dana"
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:249
msgid "Six days ago"
msgstr "prije šest dana"
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "One week ago"
msgstr "Prije tjedan dana"
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:253
msgid "Two weeks ago"
msgstr "prije dva tjedna"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…"
-
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Pretraživanje novih nadopuna…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:338
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Postavljanje nadopuna…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Ovo može potrajati neko vrijeme)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:453
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Posljednja provjera: %s"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Nadopune su instalirane"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Ponovno pokreni"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Ugrađeni firmver"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Nadopune aplikacija"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Nadopuni sve"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Firmver uređaja"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "N_adopuni sve"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:617
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s više nije podržan(a)."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Vaš operativni sustav više nije podržan."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:627
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "To znači da više nećete primati sigurnosne nadopune."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:631
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr ""
"Preporučljivo je da vaš operativni sustav nadogradite na najnovije izdanje."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:889
msgid "Charges may apply"
msgstr "Mogu nastati dodatni novčani troškovi"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3550,26 +3746,27 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:897
msgid "Check Anyway"
msgstr "Svejedno provjeri"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:913
msgid "No Network"
msgstr "Nema pristupa internetu"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:917
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Potreban je pristup Internetu za provjeru nadopuna."
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1339
+msgid "Checking…"
+msgstr "Provjeravanje…"
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1352
msgid "Check for updates"
msgstr "Potraži nadopune"
@@ -3577,11 +3774,12 @@ msgstr "Potraži nadopune"
msgid "Updates page"
msgstr "Stranica nadopuna"
-#: src/gs-updates-page.ui:194
+#. TRANSLATORS: This means all software (plural) installed on this system is up to date.
+#: src/gs-updates-page.ui:177
msgid "Software is up to date"
msgstr "Softver je nadopunjen"
-#: src/gs-updates-page.ui:245
+#: src/gs-updates-page.ui:225
msgid ""
"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
"charges"
@@ -3589,26 +3787,76 @@ msgstr ""
"Provjeravanje nadopuna korištenjem mobilnog širokopojasnog interneta može "
"prouzročiti dodatne novčane troškove"
-#: src/gs-updates-page.ui:257
+#: src/gs-updates-page.ui:237
msgid "_Check Anyway"
msgstr "_Svejedno provjeri"
-#: src/gs-updates-page.ui:300
+#: src/gs-updates-page.ui:273
msgid "Go online to check for updates"
msgstr "Provjerite nadopune putem Interneta"
-#: src/gs-updates-page.ui:311
+#: src/gs-updates-page.ui:284
msgid "_Network Settings"
msgstr "_Mrežne postavke"
-#: src/gs-updates-page.ui:393
+#: src/gs-updates-page.ui:357
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Nadopune su automatski upravljane"
+#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:273
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:279
+msgid "Update All"
+msgstr "Nadopuni sve"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:319
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Nadopune su instalirane"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:321
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje računala kako bi se primijenile."
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:421
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Ugrađeni firmver"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:425
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Zahtijeva ponovno pokretanje"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:429
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Nadopune aplikacija"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:433
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Firmver uređaja"
+
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+msgid "_Download"
+msgstr "_Preuzmi"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s je sada dostupan"
@@ -3616,7 +3864,7 @@ msgstr "%s %s je sada dostupan"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "Preuzimam %s %s"
@@ -3625,40 +3873,30 @@ msgstr "Preuzimam %s %s"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s spremno za instalaciju"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:30
msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
msgstr "Glavna nadopuna, s novim značajkama i poboljšanjima."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:50
msgid "_Learn More"
msgstr "_Saznajte više"
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:85
msgid ""
"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
"Preporučljivo je da sigurnosno kopirate svoje podatke i datoteke prije "
"nadogradnje."
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
-msgid "_Download"
-msgstr "_Preuzmi"
-
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
msgid "Add, remove or update software on this computer"
msgstr "Dodaj, ukloni ili nadopuni softver na ovom računalu"
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
-#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
-msgid "org.gnome.Software"
-msgstr "org.gnome.Software"
-
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
msgid ""
@@ -3677,411 +3915,411 @@ msgstr "Dizajniraj potrebne transparente za GNOME Softver"
msgid "AppStream;Software;App;"
msgstr "AppStream;Softver;Aplikacija;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Zvučno stvaralaštvo i uređivanje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Glazbeni reporoduktori"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Otklanjanje grešaka"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "Integrirana razvojna okruženja"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Umjetna inteligencija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kemija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Jezici"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avantura"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkada"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokovi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Društvene igre"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kartaške igre"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatori"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Djeca"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Igranje uloga"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Skeniranje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorska grafika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Preglednici"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendar"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Baza podataka"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Financije"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Obrada teksta"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Slova"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kôdeki"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Ulazni izvori"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Jezični paketi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Proširenja ljuske"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizacija"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Upravljački programi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Razgovor"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Vijesti"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
msgstr "Web preglednici"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Uređivači teksta"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Sve"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Popularno"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Umjetnost"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Životopis"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Stripovi"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fantastika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Zdravlje"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Povijest"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Životni stil"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
msgid "Audio & Video"
msgstr "Glazba i video"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
msgid "Developer Tools"
msgstr "Alati za razvijatelje"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Education & Science"
msgstr "Edukacija i znanost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
msgid "Games"
msgstr "Igre"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafika i fotografija"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Productivity"
msgstr "Produktivnost"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
msgid "Communication & News"
msgstr "Komuniciranje i vijesti"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Reference"
msgstr "Preporuke"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
msgid "Utilities"
msgstr "Pomagala"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "Nadopune operativnog sustava"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr ""
"Uključuje poboljšanja performansa, stabilnosti i sigurnosna poboljšanja."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Preuzimanje potrebnih slika…"
@@ -4094,48 +4332,51 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
msgstr "Pokrenite popularne web aplikacije u pregledniku"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:112
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
msgstr "GNOME Softver AppStream instalacijski program za cijeli sustav"
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:114
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:140
msgid "Failed to parse command line arguments"
msgstr "Neuspjela obrada argumenta naredbenog redka"
#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:121
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:147
msgid "You need to specify exactly one filename"
msgstr "Morate navesti točno jedan naziv datoteke"
#. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:128
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:154
msgid "This program can only be used by the root user"
msgstr "Ovaj program može samo koristiti korijenski korisnik"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:136
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:162
msgid "Failed to validate content type"
msgstr "Neuspjela provjera vrste sadržaja"
#. TRANSLATORS: error details
-#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:143
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:169
msgid "Failed to copy"
msgstr "Neuspjelo kopiranje"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Preuzimanje dodatnih datoteke metapodataka…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Preuzimanje informacija nadogradnje…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
-msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
-msgstr "Nadogradite svoj Fedora sustav na najnovije značajke i poboljšanja."
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
+msgid ""
+"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
+msgstr ""
+"Nadogradite kako bi imali najnovije značajke, performanse i poboljšanja "
+"sustava."
#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
msgid "Flatpak Support"
@@ -4146,31 +4387,21 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak je radni okvir za aplikacije radne površine na Linuxu"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:806
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Dobivanje flatpak metapodataka za %s…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Preuzimanje potpisa nadopune frimvera…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka nadopune frimvera…"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Preuzimanje nadopune frimvera…"
-
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
@@ -4179,17 +4410,8 @@ msgstr "Podrška za nadogradnju frimvera"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Omogućuje podršku za nadogradnju frimvera"
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Limba podrška"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Preuzimanje ocjena aplikacija…"
@@ -4201,40 +4423,139 @@ msgstr "Otvori podršku ocjene radne površine"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS je usluga koja omogućuje korisničke recenzije aplikacija"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:392
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozitorij proširenja GNOME ljuske"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:778
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Preuzimanje metapodataka proširenja ljuske…"
+#. TRANSLATORS: the one-line summary
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
+msgid "GNOME Shell Extension"
+msgstr "Proširenja GNOME ljuske"
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
+msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
+msgstr "Za nastavak, potreban vam je račun Ubuntu jednokratne prijave."
+
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
+msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
+msgstr ""
+"Za nastavak, potreban vam je vlastiti račun Ubuntu jednokratne prijave."
+
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap trgovina"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-msgid "Snappy Support"
-msgstr "Snappy podrška"
+msgid "Snap Support"
+msgstr "Snap podrška"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Snap je univerzalan Linux paket"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
-msgid "Downloading application page…"
-msgstr "Preuzimanje stranice aplikacije…"
+#~ msgid "system-software-install"
+#~ msgstr "system-software-install"
+
+#~ msgid "Show profiling information for the service"
+#~ msgstr "Prikaži određene informacije za uslugu"
+
+#~ msgid "To continue you need to sign in to %s."
+#~ msgstr "Za nastavak se morate prijaviti na %s."
+
+#~ msgid "Email address"
+#~ msgstr "Adresa e-pošte"
+
+#~ msgid "I have an account already"
+#~ msgstr "Već posjedujem račun"
+
+#~ msgid "Password"
+#~ msgstr "Lozinka"
+
+#~ msgid "I want to register for an account now"
+#~ msgstr "Želim registrirati račun odmah"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-msgid "Steam Support"
-msgstr "Steam podrška"
+#~ msgid "I have forgotten my password"
+#~ msgstr "Zaboravio sam svoju lozinku"
-#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
-msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
-msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
+#~ msgid "Sign in automatically next time"
+#~ msgstr "Prijavi se automatski sljedeći put"
+
+#~ msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+#~ msgstr "Upišite svoj jednokratan pin za dvostruku ovjeru."
+
+#~ msgid "PIN"
+#~ msgstr "PIN"
+
+#~ msgid "Authenticate"
+#~ msgstr "Ovjera"
+
+#~ msgid "Software catalog is being loaded"
+#~ msgstr "Katalog softvera se učitava"
+
+#~ msgid "_About"
+#~ msgstr "_O programu"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Izlaz"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#~ "play this format can be found on the website."
+#~ msgstr ""
+#~ "Informacije o %s, kao i upute kako nabaviti kôdek koji može reproducirati "
+#~ "ovaj format mogu se pronaći na web stranici."
+
+#~ msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+#~ msgstr "Instalacija softvera nije moguća sve dok se ovo ne razriješi."
+
+#~ msgid "For more information, visit %s."
+#~ msgstr "Za više informacija, posjetite %s."
+
+#~ msgid "Unable to update %s from %s"
+#~ msgstr "Nemoguća je nadopuniti %s s %s"
+
+#~ msgid "Downloading new updates…"
+#~ msgstr "Preuzimanje novih nadopuna…"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Ponovno pokreni i nadopuni"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "N_adopuni sve"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Ponovno pokreni i _instaliraj"
+
+#~ msgid "org.gnome.Software"
+#~ msgstr "org.gnome.Software"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Dobivanje izvora komponente izvršavanja…"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Preuzimanje nadopune frimvera…"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Limba podrška"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba omogućuje razvijateljima lagan način stvaranja softverskih paketa"
+
+#~ msgid "Downloading application page…"
+#~ msgstr "Preuzimanje stranice aplikacije…"
+
+#~ msgid "Steam Support"
+#~ msgstr "Steam podrška"
+
+#~ msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+#~ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "Sorted by Name"
#~ msgstr "Razvrstano po nazivu"
@@ -4551,10 +4872,6 @@ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata"
-#~ msgctxt "size"
-#~ msgid "Calculating…"
-#~ msgstr "Izračunavanje..."
-
#~ msgctxt "size"
#~ msgid "Unknown"
#~ msgstr "Nepoznata"
@@ -4593,9 +4910,6 @@ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "An error occurred"
#~ msgstr "Greška se dogodila"
-#~ msgid "Signing in…"
-#~ msgstr "Prijava..."
-
#~ msgid "_Email address:"
#~ msgstr "_Adresa e-pošte:"
@@ -4923,10 +5237,6 @@ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "Math"
#~ msgstr "Matematika"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
-#~ msgid "Medical"
-#~ msgstr "Medicina"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
#~ msgid "Numerical Analysis"
#~ msgstr "Numerička analiza"
@@ -4951,9 +5261,6 @@ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Sport"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sustav"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "Emulator"
@@ -4962,10 +5269,6 @@ msgstr "Ultimativna platforma za zabavu od Valvea"
#~ msgid "File Manager"
#~ msgstr "Upravitelj datoteka"
-#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
-#~ msgid "File System"
-#~ msgstr "Datotečni sustav"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "File Tools"
#~ msgstr "Alati za datoteke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]