[gnome-boxes] Update Croatian translation



commit 2d98db4a5acff3251d4b8bfff3389b4c5d4ca9a8
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Mar 25 18:59:56 2019 +0000

    Update Croatian translation
    
    (cherry picked from commit 9bd4514dbbeca13dacc165cef551d8a4205d97b9)

 po/hr.po | 437 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 file changed, 261 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 34241ae7..769b5cce 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-04-09 18:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-16 13:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-22 20:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-25 19:59+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -19,15 +19,15 @@ msgstr ""
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
 msgid "GNOME Boxes"
 msgstr "GNOME Boksevi"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:6
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:7
 msgid "Simple remote and virtual machines"
 msgstr "Jednostavni udaljeni i virtualni strojevi"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:9
 msgid ""
 "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems. Unlike "
 "some other virtual machine management software, Boxes is targeted towards "
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "strojeva. Umjesto toga Boksevi će se usredotočiti da stvari jednostavno rade "
 "bez puno pomoći korisnika."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "You want to install Boxes if you just want a very safe and easy way to try "
 "out new operating systems or new (potentially unstable) versions of your "
@@ -54,8 +54,12 @@ msgstr ""
 "omiljenog operativnog sustava, ili se trebate povezati s udaljenim strojem "
 "(na primjer, u vaš ured)"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:104
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME projekt"
+
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:137 src/app-window.vala:258 src/app-window.vala:260
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "Boksevi"
@@ -70,13 +74,8 @@ msgstr "Pregledajte i koristite virtualne strojeve"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "virtualni stroj;vs;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "virtualni stroj;vm;vnc;rdp;"
 
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
@@ -122,11 +121,19 @@ msgstr "Prozor uvećan"
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:53
+msgid "First run"
+msgstr "Prvo pokretanje"
+
 #: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
+msgid "Whether Boxes is running for the first time"
+msgstr "Treba li boks pokrenuti po prvi puta"
+
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:61
 msgid "Shared folders"
 msgstr "Dijeljenje mape"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:62
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "Niz varijacija naziva dijeljenih mapa i mapiranja putanja"
 
@@ -162,24 +169,29 @@ msgid "_New"
 msgstr "_Novi"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
 msgid "Back"
 msgstr "Natrag"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:65
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:64
+msgid "Application Menu"
+msgstr "Izbornik aplikacije"
+
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:92
 msgid "Select Items"
 msgstr "Odaberi stavke"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:93
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:120
 msgid "List view"
 msgstr "Pogled popisa"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:121
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:148
 msgid "Grid view"
 msgstr "Pogled mreže"
 
-#: data/ui/collection-toolbar.ui:148 data/ui/selection-toolbar.ui:86
+#: data/ui/collection-toolbar.ui:175 data/ui/selection-toolbar.ui:86
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraži"
 
@@ -290,14 +302,10 @@ msgid "Help"
 msgstr "Priručnik"
 
 #: data/ui/menus.ui:15
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
-
-#: data/ui/menus.ui:19
-msgid "Quit"
-msgstr "Zatvori"
+msgid "About Boxes"
+msgstr "O Boksevima"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:642
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:646
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
 
@@ -305,18 +313,17 @@ msgstr "Zapis otkrivanja grešaka"
 msgid "_Copy to Clipboard"
 msgstr "_Kopiraj u međuspremnik"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
 msgid "Select a device or ISO file"
 msgstr "Odaberi uređaj ili ISO datoteku"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:327
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:329
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvori"
 
@@ -344,23 +351,23 @@ msgstr "Odaberi pokrenuto"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ukloni odabir"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:30
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:29
 msgid "Local Folder"
 msgstr "Lokalna mapa"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:45
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:44
 msgid "Name"
 msgstr "Naziv"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:71
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:70
 msgid "Select Shared Folder"
 msgstr "Odaberi dijeljenu mapu"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:98
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:97
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
-#: data/ui/shared-folder-popover.ui:112
+#: data/ui/shared-folder-popover.ui:111
 msgid "Save"
 msgstr "Spremi"
 
@@ -402,11 +409,11 @@ msgstr ""
 msgid "Express Install"
 msgstr "Ekspresna instalacija"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:282
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:123 src/unattended-installer.vala:319
 msgid "Username"
 msgstr "Korisničko ime"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:320
 msgid "Password"
 msgstr "Lozinka"
 
@@ -414,7 +421,7 @@ msgstr "Lozinka"
 msgid "_Add Password"
 msgstr "_Dodaj lozinku"
 
-#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
+#: data/ui/unattended-setup-box.ui:211
 msgid "Product Key"
 msgstr "Ključ proizvoda"
 
@@ -422,29 +429,57 @@ msgstr "Ključ proizvoda"
 msgid "Unknown media"
 msgstr "Nepoznat medij"
 
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:26
+msgid "Show more…"
+msgstr "Prikaži više…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:89
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Nema pronađenih operativnih sustava"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:100
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
+
 #: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr ""
 "Umetnite instalacijski medij operativnog sustava ili odaberite izvor ispod"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
 msgid "Download an OS"
 msgstr "Preuzmi OS"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr "Operativni sustav će biti preuzet i instaliran u virtualni stroj."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Upiši URL"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Poveži se sa udaljenim boksom"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "_Odaberi datoteku"
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE, SSH, or VNC."
+msgstr "Poveži se koristeći RDP, SPICE, SSH, ili VNC."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Povezivanje sa oVirt ili Libvirt posrednikom neuspjelo."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Odaberi datoteku"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr "Odaberite datoteku pokretljive slike za instalaciju u virtualni stroj."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -453,31 +488,16 @@ msgstr ""
 "Bilo koji zaštitni znak prikazan iznad koristi se samo za identifikaciju "
 "softverskih proizvoda koji ste već dobili i vlasništvo su dotičnih vlasnika."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Upiši URL"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
-msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
-msgstr ""
-"Upišite adresu boksa koji želite dodati. Mogu biti adrese instalacijskih "
-"slika, SPICE i VNC poslužitelji, i oVirt ili Libvirt posrednici."
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
 msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp://, "
+"ssh:// or vnc://."
 msgstr ""
-"Primjeri: http://preuzmi.com/slika.iso, spice://neki_poslužitelj:5051, "
-"ovirt://poslužitelj/putanja"
+"Upišite adresu za povezivanje. Adrese mogu započinjati sa spice://, rdp://, "
+"ssh:// ili vnc://."
 
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-window.ui:69 src/wizard.vala:178
 msgid "Create a Box"
 msgstr "Stvori boks"
 
@@ -489,14 +509,14 @@ msgstr "S_tvori"
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "N_astavi"
 
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Natrag"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "Prilagodi resurse"
 
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Pretražite OS ili upišite poveznicu za preuzimanje…"
+
 #: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "Pripremanje stvaranja novog boksa"
@@ -509,10 +529,18 @@ msgstr ""
 "Proširenja virtualizacije su nedostupna na vašem sustavu.\n"
 "Provjerite svoje BIOS postavke za njihovo omogućavanje."
 
+#: data/ui/wizard-window.ui:82
+msgid ""
+"Each box can be a virtual machine that runs on this computer, or a "
+"connection to an existing remote machine"
+msgstr ""
+"Svaki boks može biti virtualni stroj koji je pokrenut na ovome računalu, ili "
+"povezivanje s postojećim udaljenim strojem"
+
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
 #: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
-msgstr "Radnje Boksa"
+msgstr "Radnje boksa"
 
 #. Open in new Window
 #: src/actions-popover.vala:44
@@ -547,7 +575,7 @@ msgstr "Prisilno isključivanje"
 msgid "Clone"
 msgstr "Kloniraj"
 
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:622
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:626
 msgid "Restart"
 msgstr "Ponovno pokreni"
 
@@ -562,61 +590,65 @@ msgstr "Svojstva"
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "Slika zaslona s %s"
 
-#: src/app.vala:110
+#: src/app.vala:111
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/app.vala:111
+#: src/app.vala:112
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr ""
 "Jednostavna GNOME 3 aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
 
-#: src/app.vala:171 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "Prikaži broj inačice"
 
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:175
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "Otvori u cijelom zaslonu"
 
-#: src/app.vala:174 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "Provjeri mogućnosti virtualizacije"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:177
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "Otvori boks sa UUID-om"
 
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:178
 msgid "Search term"
 msgstr "Izraz pretrage"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:180
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "URL za prikaz, posrednik ili medij instalacije"
 
-#: src/app.vala:189
+#: src/app.vala:191
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— Jednostavna aplikacija za pristup udaljenim i virtualnim sustavima"
 
-#: src/app.vala:214
+#: src/app.vala:216
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "Previše argumenata naredbenog redka je određeno.\n"
 
-#: src/app.vala:465
+#: src/app.vala:469
 #, c-format
 msgid "Box “%s” installed and ready to use"
 msgstr "Boks “%s” je instaliran i spreman za korištenje"
 
-#: src/app.vala:553
+#: src/app.vala:471
+msgid "Launch"
+msgstr "Pokreni"
+
+#: src/app.vala:557
 #, c-format
 msgid "Box “%s” has been deleted"
 msgstr "Boks “%s” je obrisan"
 
-#: src/app.vala:554
+#: src/app.vala:558
 #, c-format
 msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
@@ -624,16 +656,16 @@ msgstr[0] "%u boks je obrisan"
 msgstr[1] "%u boksa su obrisana"
 msgstr[2] "%u bokseva je obrisano"
 
-#: src/app.vala:581 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:585 src/libvirt-machine-properties.vala:551
 #: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Poništi"
 
-#: src/app.vala:625
+#: src/app.vala:629
 msgid "Boxes is doing something"
 msgstr "Boksevi nešto izvode"
 
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app-window.vala:326
 msgid "Select files to transfer"
 msgstr "Odaberi datoteku za prijenos"
 
@@ -659,11 +691,11 @@ msgstr "Napusti cjelozaslonski prikaz"
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Novo i nedavno"
 
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:54
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "Nepodržani format slike diska."
 
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:100 src/installer-media.vala:158
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "Sustav"
@@ -711,7 +743,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
 msgid "Send key combinations"
 msgstr "Pošalji kombinaciju tipka"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:71
 msgid "_Name"
 msgstr "_Naziv"
 
@@ -850,51 +882,59 @@ msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s” će biti pauziran automatski u svrhu spremanja resursa."
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:595
+#: src/libvirt-machine.vala:596
 #, c-format
 msgid "Restoring %s from disk"
 msgstr "Obnavljanje %s sa diska"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/libvirt-machine.vala:598
+#: src/libvirt-machine.vala:599
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Pokretanje %s"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:671
+#: src/libvirt-machine.vala:665
+msgid "Experiencing graphics problems?"
+msgstr "Iskusili ste grafičke probleme?"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:667
+msgid "Disable 3D acceleration"
+msgstr "Onemogućite 3D ubrzanje"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:725
 #, c-format
 msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
 msgstr "Ponovno pokretanje “%s” traje predugo. Prisilno isključi?"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:673
+#: src/libvirt-machine.vala:727
 msgid "_Shutdown"
 msgstr "_Isključi"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:689
+#: src/libvirt-machine.vala:743
 #, c-format
 msgid "Cloning “%s”…"
 msgstr "Kloniram “%s”…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:790
+#: src/libvirt-machine.vala:875
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalacija…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:877 src/util-app.vala:136
+#: src/wizard-source.vala:120
 msgid "Live"
 msgstr ""
 
-#: src/libvirt-machine.vala:794
+#: src/libvirt-machine.vala:879
 msgid "Setting up clone…"
 msgstr "Postavljanje klona…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:796
+#: src/libvirt-machine.vala:881
 msgid "Importing…"
 msgstr "Uvažanje…"
 
-#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:890 src/ovirt-machine.vala:88
 #, c-format
 msgid "host: %s"
 msgstr "poslužitelj: %s"
@@ -936,46 +976,46 @@ msgstr "Nema bokseva za uvoz"
 msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
 msgstr "Neuspjeli pronalazak prikladnog diska za uvoz boksa “%s”"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Connected"
 msgstr "Povezano"
 
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:125
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Nije povezano"
 
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:131
 msgid "Running"
 msgstr "Pokrenuto"
 
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:137
 msgid "Paused"
 msgstr "Pauzirano"
 
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:142
 msgid "Powered Off"
 msgstr "Isključeno"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:202
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "Povezivanje s %s"
 
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:649
+#: src/machine.vala:227 src/machine.vala:653
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "Povezivanje s “%s” neuspjelo"
 
-#: src/machine.vala:277
+#: src/machine.vala:279
 msgid "Machine is under construction"
 msgstr "Stroj je pod konstrukcijom"
 
-#: src/machine.vala:431
+#: src/machine.vala:433
 msgid "Saving…"
 msgstr "Spremanje…"
 
-#: src/machine.vala:621
+#: src/machine.vala:625
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -984,13 +1024,13 @@ msgstr ""
 "“%s” se ne može obnoviti sa diska\n"
 "Pokušaj bez spremljenog stanja?"
 
-#: src/machine.vala:632
+#: src/machine.vala:636
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "Neuspjelo pokretanje “%s”"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:736
+#: src/machine.vala:740
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” zahtjeva ovjeru"
@@ -1031,7 +1071,7 @@ msgstr "Prijavi greške na <%s>.\n"
 msgid "%s home page: <%s>.\n"
 msgstr "%s naslovna stranica: <%s>.\n"
 
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:282
 #, c-format
 msgid "No such file %s"
 msgstr "Nema takve datoteke %s"
@@ -1050,11 +1090,11 @@ msgstr "Nije povezano s %s"
 msgid "Connection to oVirt broker failed"
 msgstr "Povezivanje sa oVirt posrednikom neuspjelo"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:81
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:83 src/wizard.vala:540
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1075,7 +1115,7 @@ msgstr "Snimke sustava"
 msgid "Changes require restart of “%s”."
 msgstr "Promjene zahtijevaju ponovno pokretanje “%s”."
 
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:85
 msgid "_URL"
 msgstr "_URL"
 
@@ -1141,20 +1181,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "Neuspjelo stvaranje nove snimke sustava %s"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:48
+#: src/spice-display.vala:46
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nepoznat"
 
-#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
+#: src/spice-display.vala:66 src/spice-display.vala:491
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "Preusmjeravanje USB uređaja “%s” za “%s” je neuspjelo"
 
-#: src/spice-display.vala:521
+#: src/spice-display.vala:346
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "Dijeli međuspremnik"
 
-#: src/spice-display.vala:526
+#: src/spice-display.vala:351
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1167,24 +1207,24 @@ msgstr ""
 "spice-space.org/download.html</a> za preuzimanje i instalaciju tih alata iz "
 "boksa."
 
-#: src/spice-display.vala:553
+#: src/spice-display.vala:378
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB uređaji"
 
-#: src/spice-display.vala:571
+#: src/spice-display.vala:397
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "Dijeljene mape"
 
-#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:595 src/spice-display.vala:620
+#: src/spice-display.vala:623 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "Nevažeći URL"
 
-#: src/spice-display.vala:843
+#: src/spice-display.vala:605
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "Ulaz mora biti određen samo jednom"
 
-#: src/spice-display.vala:854
+#: src/spice-display.vala:616
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "Ulaz nedostaje u Spice URL-u"
 
@@ -1197,32 +1237,32 @@ msgstr "Kopiranje “%s” u “Preuzimanja”"
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
-#: src/unattended-installer.vala:192
+#: src/unattended-installer.vala:229
 msgid ""
 "An error occurred during installation preparation. Express Install disabled."
 msgstr ""
 "Greška se dogodila tijekom pripremanja instalacije. Ekspresna instalacija "
 "onemogućena."
 
-#: src/unattended-installer.vala:469
+#: src/unattended-installer.vala:506
 msgid "Downloading device drivers…"
 msgstr "Preuzimanje upravljačkih programa…"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:52
+#: src/unattended-setup-box.vala:53
 msgid "no password"
 msgstr "nema lozinke"
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:110
+#: src/unattended-setup-box.vala:130
 #, c-format
 msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
 msgstr "Ekspresna lokacija %s zahtjeva pristup internetu."
 
-#: src/unattended-setup-box.vala:212
+#: src/unattended-setup-box.vala:233
 #, c-format
 msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
 msgstr "Vjerodajnice GNOME Bokseva za “%s”"
 
-#: src/util-app.vala:242
+#: src/util-app.vala:322
 #, c-format
 msgid ""
 "Your SELinux context looks incorrect, you can try to fix it by running:\n"
@@ -1232,11 +1272,11 @@ msgstr ""
 "pokretanjem:\n"
 "%s"
 
-#: src/util-app.vala:246
+#: src/util-app.vala:326
 msgid "SELinux not installed?"
 msgstr "SELinux nije instaliran?"
 
-#: src/util-app.vala:328
+#: src/util-app.vala:408
 msgid ""
 "Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
 "“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1244,7 +1284,7 @@ msgstr ""
 "Nemoguće nabavljanje “gnome-boxes” spremnika pohrane informacije iz libvirt. "
 "Pobrinite se da “virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” radi."
 
-#: src/util-app.vala:333
+#: src/util-app.vala:413
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
@@ -1253,14 +1293,14 @@ msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali taj direktorij "
 "ne postoji"
 
-#: src/util-app.vala:337
+#: src/util-app.vala:417
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
 msgstr ""
 "%s je poznat libvirtu kao spremnik pohrane GNOME Bokseva ali nije direktorij"
 
-#: src/util-app.vala:341
+#: src/util-app.vala:421
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
@@ -1279,7 +1319,7 @@ msgstr "ne"
 
 #. No guest caps or none compatible
 #. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:706
 msgid "Incapable host system"
 msgstr "Neprikladan poslužitelj sustava"
 
@@ -1293,24 +1333,20 @@ msgstr "Live boks “%s” je automatski obrisan."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "Uvoz Boksa iz datoteke \"%s\" je neuspio."
 
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:124
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32-bitni x86 sustav"
 
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:125
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64-bitni x86 sustav"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:130
 #, c-format
 msgid " from %s"
 msgstr " iz %s"
 
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Dostupan s besplatnim računom za Red Hat razvijatelje"
-
 #: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
 msgstr "Odabir izvora"
@@ -1331,94 +1367,143 @@ msgstr "Pregled"
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "Stvaranje boksa je neuspjelo"
 
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Povezivanje s boksom"
+
+#: src/wizard.vala:303
 msgid "Empty location"
 msgstr "Prazna lokacija"
 
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "Nepodržana datoteka"
 
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
 msgid "Invalid file"
 msgstr "Neispravna datoteka"
 
-#: src/wizard.vala:372
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any ssh:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:374
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Boksevi su kompilirani bez RDP podrške"
+
+#: src/wizard.vala:382
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "Nepodržani protokol “%s”"
 
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:462
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "Nepoznati medij instalacije"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:390 src/wizard.vala:463
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "Analiziranje…"
 
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:404
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "Neuspjelo analiziranje medija instalacije. Oštećen ili nepotpun medij?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:516
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "Postavljanje Boksa je neuspjelo"
 
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:530
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "Boksevi će stvoriti novi boks sa sljedećim svojstvima:"
 
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:535
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:538
 msgid "Host"
 msgstr "Poslužitelj"
 
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:549 src/wizard.vala:562
 msgid "Port"
 msgstr "Ulaz"
 
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:551
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS ulaz"
 
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:567
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "Dodati će bokseve za sve sustave dostupne s toga računa:"
 
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:580
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:589
 msgid "Disk"
 msgstr "Disk"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:591
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "%s najviše"
 
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:654
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "Preuzimanje medija…"
 
-#: src/wizard.vala:645
+#: src/wizard.vala:657
 msgid "Downloading media"
 msgstr "Preuzimanje medija"
 
-#: src/wizard.vala:655
+#: src/wizard.vala:667
 msgid "Download failed."
 msgstr "Neuspjelo preuzimanje."
 
-#: src/wizard.vala:771
+#: src/wizard.vala:787
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "P_rilagodi…"
 
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "_Enter URL"
+#~ msgstr "_Upiši URL"
+
+#~ msgid "◀"
+#~ msgstr "◀"
+
+#~ msgid "Enter URL"
+#~ msgstr "Upiši URL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
+#~ "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+#~ msgstr ""
+#~ "Upišite adresu boksa koji želite dodati. Mogu biti adrese instalacijskih "
+#~ "slika, SPICE i VNC poslužitelji, i oVirt ili Libvirt posrednici."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://"
+#~ "host/path"
+#~ msgstr ""
+#~ "Primjeri: http://preuzmi.com/slika.iso, spice://neki_poslužitelj:5051, "
+#~ "ovirt://poslužitelj/putanja"
+
+#~ msgid "_Back"
+#~ msgstr "_Natrag"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Dostupan s besplatnim računom za Red Hat razvijatelje"
+
 #~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
 #~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]