[gnome-books] Update Croatian translation



commit a5af1178287d34fbd8a3d43a163e9b3e122b842d
Author: Goran Vidović <trebelnik2 gmail com>
Date:   Mon Mar 25 17:30:50 2019 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po | 716 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 314 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 4b4acc0a..4329d343 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,10 +6,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-documents gnome-3-24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"documents&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-25 12:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 15:33+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-books/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-26 12:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-26 19:33+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,18 +17,18 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
-#: src/application.js:112 src/overview.js:1052
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Books.desktop.in:3
+#: src/application.js:104 src/overview.js:1018
 msgid "Books"
 msgstr "Knjige"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:8
 msgid "An e-book manager application for GNOME"
 msgstr "Aplikacija upravitelja e-knjiga za GNOME"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:10
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A simple application to access and organize your e-books on GNOME. It is "
 "meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
@@ -39,29 +38,27 @@ msgstr ""
 "Namjena aplikacije je da bude jednostavna i elegantna zamjena za rukovanje e-"
 "knjigama u upravitelju datoteka."
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:15
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:16
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:15
 msgid "It lets you:"
 msgstr "Omogućuje vam:"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:17
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:17
 msgid "View recent e-books"
 msgstr "Pregled nedavnih e-knjiga"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:18
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:18
 msgid "Search through e-books"
 msgstr "Pretragu e-knjiga"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:19
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:19
 msgid "View e-books (PDF and comics) fullscreen"
 msgstr "Pregled e-knjiga (PDF i stripova) u cijelom zaslonu"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:20
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:20
 msgid "Print e-books"
 msgstr "Ispis e-knjiga"
 
-#: data/org.gnome.Books.metainfo.xml.in:32
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:39
+#: data/org.gnome.Books.appdata.xml.in:32
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekt"
 
@@ -79,143 +76,74 @@ msgstr "org.gnome.Books"
 msgid "Books;Comics;ePub;PDF;"
 msgstr "Knjige;Stripovi;eObj;PDF;"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5 data/org.gnome.documents.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:5
 msgid "View as"
 msgstr "Pogledaj kao"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6 data/org.gnome.documents.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:6
 msgid "View as type"
 msgstr "Pogledaj kao vrstu"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10 data/org.gnome.documents.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:10
 msgid "Sort by"
 msgstr "Razvrstaj po"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11 data/org.gnome.documents.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:11
 msgid "Sort by type"
 msgstr "Razvrstaj po vrsti"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15 data/org.gnome.documents.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:15
 msgid "Window size"
 msgstr "Veličina prozora"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16 data/org.gnome.documents.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:16
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20 data/org.gnome.documents.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:20
 msgid "Window position"
 msgstr "Položaj prozora"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21 data/org.gnome.documents.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:21
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Položaj prozora (x-os i y-os)"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25 data/org.gnome.documents.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Prozor uvećan"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26 data/org.gnome.documents.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:26
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Stanje uvećanog prozora"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30 data/org.gnome.documents.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:30
 msgid "Night mode"
 msgstr "Noćni način rada"
 
-#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31 data/org.gnome.documents.gschema.xml:31
+#: data/org.gnome.books.gschema.xml:31
 msgid "Whether the application is in night mode."
 msgstr "Treba li aplikacija biti u noćnom načinu rada."
 
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:3 src/application.js:115
-#: src/overview.js:1052
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:8
-msgid "A document manager application for GNOME"
-msgstr "Aplikacija upravitelja dokumenata za GNOME"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:10
-msgid ""
-"A simple application to access, organize and share your documents on GNOME. "
-"It is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager "
-"to deal with documents. Seamless cloud integration is offered through GNOME "
-"Online Accounts."
-msgstr ""
-"Jednostavna aplikacija za pristup, organizaciju i dijeljenje vaših "
-"dokumenata na GNOMU. Namjena aplikacije je da bude jednostavna i elegantna "
-"zamjena za rukovanje dokumentima u upravitelju datoteka. Besprijekorna "
-"integracija sa oblakom je omogućena putem GNOME mrežnih računa."
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:18
-msgid "View recent local and online documents"
-msgstr "Pregled nedavnih lokalnih ili mrežnih dokumenata"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:19
-msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
-msgstr "Pristup vašem Google, ownCloud ili OneDrive sadržaju"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:20
-msgid "Search through documents"
-msgstr "Pretragu dokumenata"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:21
-msgid "See new documents shared by friends"
-msgstr "Pogled novih dokumentata koje dijele vaši prijatelji"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:22
-msgid "View documents fullscreen"
-msgstr "Pregled dokumenata u cijelom zaslonu"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:23
-msgid "Print documents"
-msgstr "Ispis dokumenata"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:24
-msgid "Select favorites"
-msgstr "Odabir omiljenih"
-
-#: data/org.gnome.Documents.metainfo.xml.in:25
-msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
-msgstr ""
-"Dopušta otvaranje potpunijeg uređivača fotografija za nezahtjevne promjene"
-
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:4
-msgid "Access, manage and share documents"
-msgstr "Pristup, upravljanje i dijeljenje dokumenata"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:7
-msgid "org.gnome.Documents"
-msgstr "org.gnome.Documents"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Documents.desktop.in:15
-msgid "Docs;PDF;Document;"
-msgstr "Dokumenti;PDF;Dokument;"
-
-#: data/ui/app-menu.ui:6 src/preview.js:453
+#: data/ui/books-app-menu.ui:6 data/ui/documents-app-menu.ui:6
+#: src/preview.js:452
 msgid "Night Mode"
 msgstr "Noćni način rada"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:12
+#: data/ui/books-app-menu.ui:12 data/ui/documents-app-menu.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Prečaci tipkovnice"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:16
+#: data/ui/books-app-menu.ui:16 data/ui/documents-app-menu.ui:16
 msgid "Help"
 msgstr "Priručnik"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:20
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: data/ui/books-app-menu.ui:20
+msgid "About Books"
+msgstr "O Knjigama"
 
-#: data/ui/app-menu.ui:24
-msgctxt "app menu"
-msgid "Quit"
-msgstr "Zatvori"
+#: data/ui/documents-app-menu.ui:20
+msgid "About Documents"
+msgstr "O Dokumentima"
 
 #: data/ui/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
@@ -327,16 +255,20 @@ msgid "New Collection…"
 msgstr "Nova kolekcija…"
 
 #: data/ui/organize-collection-dialog.ui:73
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122 src/sharing.js:226
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:122
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:616
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:163 data/ui/selection-toolbar.ui:88
+#: src/overview.js:1022 src/search.js:121
+msgid "Collections"
+msgstr "Kolekcije"
+
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:167 src/overview.js:579
 msgid "Cancel"
 msgstr "Odustani"
 
-#. Label for Done button in Sharing dialog
-#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173 src/sharing.js:112
+#: data/ui/organize-collection-dialog.ui:173
 msgid "Done"
 msgstr "Završeno"
 
@@ -346,7 +278,7 @@ msgstr "_Kopiraj"
 
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
 #: data/ui/preview-menu.ui:6 data/ui/selection-toolbar.ui:9
-#: src/selections.js:988
+#: src/selections.js:976
 msgid "Open"
 msgstr "Otvori"
 
@@ -358,7 +290,7 @@ msgstr "Uredi"
 msgid "Print…"
 msgstr "Ispis…"
 
-#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:462
+#: data/ui/preview-menu.ui:21 src/preview.js:461
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Cjelozaslonski prikaz"
 
@@ -395,11 +327,6 @@ msgstr "Odaberi sve"
 msgid "Select None"
 msgstr "Ukloni odabir"
 
-#: data/ui/selection-toolbar.ui:88 src/overview.js:1056 src/search.js:126
-#: src/search.js:132
-msgid "Collections"
-msgstr "Kolekcije"
-
 #: data/ui/view-menu.ui:23
 msgid "View items as a grid of icons"
 msgstr "Prebaci na pogled mreže"
@@ -424,125 +351,44 @@ msgstr "Datum"
 msgid "Name"
 msgstr "Naslov"
 
-#: src/application.js:126
+#: src/application.js:114
 msgid "Show the version of the program"
 msgstr "Prikaži inačicu programa"
 
-#: src/documents.js:794
+#: src/documents.js:776
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Neuspješno ispisivanje dokumenta"
 
 #. Translators: this refers to local documents
-#: src/documents.js:836 src/search.js:459
+#: src/documents.js:818 src/search.js:405
 msgid "Local"
 msgstr "Lokalno"
 
-#. Translators: Documents ships a "Getting Started with Documents"
-#. tutorial PDF. The "GNOME" string below is displayed as the author name
-#. of that document, and doesn't normally need to be translated.
-#: src/documents.js:879
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: src/documents.js:880
-msgid "Getting Started with Documents"
-msgstr "Početak rada s dokumentima"
-
-#: src/documents.js:905 src/documents.js:1115 src/documents.js:1218
-#: src/documents.js:1412
+#: src/documents.js:875
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#. overridden
-#: src/documents.js:972
-msgid "Google Docs"
-msgstr "Google dokumenti"
-
-#: src/documents.js:973
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: src/documents.js:1117 src/documents.js:1414
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Proračunska tablica"
-
-#: src/documents.js:1119 src/documents.js:1416 src/presentation.js:44
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacija"
-
-#: src/documents.js:1121 src/documents.js:1418
-msgid "e-Book"
-msgstr "e-knjiga"
-
-#: src/documents.js:1123 src/documents.js:1420
-msgid "Document"
-msgstr "Dokument"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1173
-msgid "ownCloud"
-msgstr "ownCloud"
-
-#. overridden
-#: src/documents.js:1307 src/documents.js:1308
-msgid "OneDrive"
-msgstr "OneDrive"
-
-#: src/documents.js:1594
-msgid "Please check the network connection."
-msgstr "Provjerite mrežno povezivanje."
-
-#: src/documents.js:1597
-msgid "Please check the network proxy settings."
-msgstr "Provjerite mrežne proxy postavke."
-
-#: src/documents.js:1600
-msgid "Unable to sign in to the document service."
-msgstr "Nemoguća prijava u uslugu dokumenata."
-
-#: src/documents.js:1603
-msgid "Unable to locate this document."
-msgstr "Nemoguće lociranje ovog dokumenta."
-
-#: src/documents.js:1606
-#, javascript-format
-msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
-msgstr "Hm, nešto je sumnjivo (%d)."
-
-#: src/documents.js:1613
+#: src/documents.js:1069
 msgid ""
 "You are using a preview of Books. Full viewing capabilities are coming soon!"
 msgstr "Koristite pregled knjiga. Potpuna mogućnost pregleda dolazi uskoro!"
 
-#: src/documents.js:1615
-msgid ""
-"LibreOffice support is not available. Please contact your system "
-"administrator."
-msgstr ""
-"LibreOffice podrška nije dostupna. Kontaktirajte svojeg administratora "
-"sustava."
-
 #. Translators: %s is the title of a document
-#: src/documents.js:1638
+#: src/documents.js:1092
 #, javascript-format
 msgid "Oops! Unable to load “%s”"
 msgstr "Ups! Nemoguće je učitati “%s”"
 
-#. view button, on the right of the toolbar
-#: src/edit.js:139
-msgid "View"
-msgstr "Pogled"
-
-#: src/epubview.js:228
+#: src/epubview.js:245
 #, javascript-format
 msgid "chapter %s of %s"
 msgstr "poglavlje %s od %s"
 
-#: src/evinceview.js:590 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
+#: src/evinceview.js:524 src/lib/gd-places-bookmarks.c:656
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zabilješke"
 
-#: src/evinceview.js:598
+#: src/evinceview.js:532
 msgid "Bookmark this page"
 msgstr "Dodaj u zabilješku"
 
@@ -580,25 +426,26 @@ msgid "Contents"
 msgstr "Sadržaj"
 
 #: src/lib/gd-utils.c:328
-msgid "A document manager application"
-msgstr "Aplikacija upravitelja dokumenata"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:333
-msgid "An e-books manager application"
-msgstr "Aplikacija upravitelja e-knjiga"
-
-#: src/lib/gd-utils.c:340
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina";
 
-#: src/mainToolbar.js:91
+#: src/lib/gd-utils.c:329
+msgid "An e-books manager application"
+msgstr "Aplikacija upravitelja e-knjiga"
+
+#: src/mainToolbar.js:101
+msgctxt "menu button tooltip"
+msgid "Menu"
+msgstr "Izbornik"
+
+#: src/mainToolbar.js:111
 msgctxt "toolbar button tooltip"
 msgid "Search"
 msgstr "Pretraga"
 
-#: src/mainToolbar.js:100
+#: src/mainToolbar.js:120
 msgid "Back"
 msgstr "Natrag"
 
@@ -618,7 +465,7 @@ msgstr[0] "%d stavka obrisana"
 msgstr[1] "%d stavke obrisane"
 msgstr[2] "%d stavki obrisano"
 
-#: src/notifications.js:61 src/selections.js:387
+#: src/notifications.js:61 src/selections.js:383
 msgid "Undo"
 msgstr "Vrati"
 
@@ -627,25 +474,14 @@ msgstr "Vrati"
 msgid "Printing “%s”: %s"
 msgstr "Ispisivanje “%s”: %s"
 
-#: src/notifications.js:215
+#: src/notifications.js:210
 msgid "Your documents are being indexed"
 msgstr "Vaši dokumenti se popisuju"
 
-#: src/notifications.js:216
+#: src/notifications.js:211
 msgid "Some documents might not be available during this process"
 msgstr "Neki dokumenti možda neće biti dostupni tijekom ovog procesa"
 
-#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.
-#. "Google", or "Windows Live".
-#: src/notifications.js:238
-#, javascript-format
-msgid "Fetching documents from %s"
-msgstr "Preuzimanje dokumenata s %s"
-
-#: src/notifications.js:240
-msgid "Fetching documents from online accounts"
-msgstr "Preuzimanje dokumenata s mrežnih računa"
-
 #: src/overview.js:275
 msgid "No collections found"
 msgstr "Nema pronađenih kolekcija"
@@ -654,41 +490,24 @@ msgstr "Nema pronađenih kolekcija"
 msgid "No books found"
 msgstr "Nema pronađenih e-knjiga"
 
-#: src/overview.js:277
-msgid "No documents found"
-msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
-
 #: src/overview.js:286
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Pokušajte drugačiju pretragu"
 
-#: src/overview.js:293
+#: src/overview.js:292
 msgid "You can create collections from the Books view"
 msgstr "Možete stvoriti kolekciju iz prikaza e-knjiga"
 
-#: src/overview.js:295
-msgid "You can create collections from the Documents view"
-msgstr "Možete stvoriti kolekciju iz prikaza dokumenata"
-
-#: src/overview.js:305
-#, javascript-format
-msgid ""
-"Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and <a "
-"href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
-msgstr ""
-"Dokumenti s vaših <a href=\"system-settings\">Mrežnih računa</a> i <a href="
-"\"file://%s\">Dokumenti mape</a> će se pojaviti ovdje."
-
 #. Translators: this is the menu to change view settings
-#: src/overview.js:562
+#: src/overview.js:525
 msgid "View Menu"
 msgstr "Izbornik pogleda"
 
-#: src/overview.js:590
+#: src/overview.js:553
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Kliknite na stavku za odabir"
 
-#: src/overview.js:592
+#: src/overview.js:555
 #, javascript-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
@@ -696,15 +515,15 @@ msgstr[0] "%d odabrana"
 msgstr[1] "%d odabrane"
 msgstr[2] "%d odabrano"
 
-#: src/overview.js:669
+#: src/overview.js:636
 msgid "Select Items"
 msgstr "Odaberi stavke"
 
-#: src/overview.js:876
+#: src/overview.js:842
 msgid "Yesterday"
 msgstr "od jučer"
 
-#: src/overview.js:878
+#: src/overview.js:844
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -712,11 +531,11 @@ msgstr[0] "prije %d dana"
 msgstr[1] "prije %d dana"
 msgstr[2] "prije %d dana"
 
-#: src/overview.js:882
+#: src/overview.js:848
 msgid "Last week"
 msgstr "od prošlog tjedna"
 
-#: src/overview.js:884
+#: src/overview.js:850
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -724,11 +543,11 @@ msgstr[0] "prije %d tjedna"
 msgstr[1] "prije %d tjedna"
 msgstr[2] "prije %d tjedana"
 
-#: src/overview.js:888
+#: src/overview.js:854
 msgid "Last month"
 msgstr "od prošlog mjeseca"
 
-#: src/overview.js:890
+#: src/overview.js:856
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -736,11 +555,11 @@ msgstr[0] "prije %d mjeseca"
 msgstr[1] "prije %d mjeseca"
 msgstr[2] "prije %d mjeseca"
 
-#: src/overview.js:894
+#: src/overview.js:860
 msgid "Last year"
 msgstr "od prošle godine"
 
-#: src/overview.js:896
+#: src/overview.js:862
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -765,42 +584,17 @@ msgstr "Dokument %s je zaključan i zahtijeva upis lozinke za otvaranje."
 msgid "_Password"
 msgstr "_Lozinka"
 
-#: src/presentation.js:102
-msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
-
-#: src/presentation.js:130
-msgid "Present On"
-msgstr "Prezentacija Uklj."
-
-#. Translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: src/presentation.js:166
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Zrcaljeno"
-
-#: src/presentation.js:168
-msgid "Primary"
-msgstr "Glavni"
-
-#: src/presentation.js:170
-msgid "Off"
-msgstr "Isključen"
-
-#: src/presentation.js:172
-msgid "Secondary"
-msgstr "Pomoćni"
-
 #. Translators: this is the Open action in a context menu
-#: src/preview.js:445 src/selections.js:985
+#: src/preview.js:444 src/selections.js:973
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Otvori s %s"
 
-#: src/preview.js:770
+#: src/preview.js:769
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Pretraži prijašnje"
 
-#: src/preview.js:776
+#: src/preview.js:775
 msgid "Find Next"
 msgstr "Pretraži sljedeće"
 
@@ -842,177 +636,295 @@ msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. Translators: "Type" refers to a search filter on the document type
-#. (PDF, spreadsheet, ...)
-#: src/search.js:120
+#. (e-Books, Comics, ...)
+#: src/search.js:116
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. Translators: this refers to documents
-#: src/search.js:123 src/search.js:260 src/search.js:453
+#: src/search.js:119 src/search.js:225 src/search.js:399
 msgid "All"
 msgstr "Sve"
 
-#: src/search.js:136
-msgid "PDF Documents"
-msgstr "PDF dokumenti"
-
-#: src/search.js:143
+#: src/search.js:127
 msgid "e-Books"
 msgstr "e-knjige"
 
-#: src/search.js:147
+#: src/search.js:131
 msgid "Comics"
 msgstr "Stripovi"
 
-#: src/search.js:152
-msgid "Presentations"
-msgstr "Prezentacije"
-
-#: src/search.js:155
-msgid "Spreadsheets"
-msgstr "Proračunske tablice"
-
-#: src/search.js:158
-msgid "Text Documents"
-msgstr "Tekstovni dokumenti"
-
 #. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title", "Author",
 #. and "Content" as in "Match All", "Match Title", "Match Author", and
 #. "Match Content"
-#: src/search.js:257
+#: src/search.js:222
 msgid "Match"
 msgstr "Podudara se"
 
 #. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching
-#: src/search.js:263
+#: src/search.js:228
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Title"
 msgstr "Naslov"
 
 #. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching
-#: src/search.js:266
+#: src/search.js:231
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
 #. Translators: "Content" refers to "Match Content" when searching
-#: src/search.js:269
+#: src/search.js:234
 msgctxt "Search Filter"
 msgid "Content"
 msgstr "Sadržaj"
 
-#: src/search.js:449
+#: src/search.js:395
 msgid "Sources"
 msgstr "Izvori"
 
-#. Translators: the first %s is an online account provider name,
-#. e.g. "Google". The second %s is the identity used to log in,
-#. e.g. "foo gmail com".
-#: src/search.js:508
-#, javascript-format
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
-
-#: src/selections.js:360 src/selections.js:362
+#: src/selections.js:356 src/selections.js:358
 msgid "Rename…"
 msgstr "Preimenuj…"
 
-#: src/selections.js:366 src/selections.js:368
+#: src/selections.js:362 src/selections.js:364
 msgid "Delete"
 msgstr "Obriši"
 
-#: src/selections.js:382
+#: src/selections.js:378
 #, javascript-format
 msgid "“%s” removed"
 msgstr "“%s” je uklonjen"
 
-#: src/selections.js:779
+#: src/selections.js:775
 msgid "Rename"
 msgstr "Preimenuj"
 
 #. Translators: "Collections" refers to documents in this context
-#: src/selections.js:785
+#: src/selections.js:781
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Collections"
 msgstr "Kolekcije"
 
-#: src/sharing.js:108
-msgid "Sharing Settings"
-msgstr "Postavke dijeljenja"
-
-#. Label for widget group for changing document permissions
-#: src/sharing.js:145
-msgid "Document permissions"
-msgstr "Dozvole dokumenata"
-
-#. Label for permission change in Sharing dialog
-#: src/sharing.js:152 src/sharing.js:330
-msgid "Change"
-msgstr "Promijeni"
-
-#. Label for radiobutton that sets doc permission to private
-#: src/sharing.js:176 src/sharing.js:305
-msgid "Private"
-msgstr "Privatno"
-
-#: src/sharing.js:186 src/sharing.js:298
-msgid "Public"
-msgstr "Javno"
-
-#. Label for checkbutton that sets doc permission to Can edit
-#: src/sharing.js:190 src/sharing.js:300
-msgid "Everyone can edit"
-msgstr "Svi mogu uređivati"
-
-#. Label for widget group used for adding new contacts
-#: src/sharing.js:197
-msgid "Add people"
-msgstr "Dodaj ljude"
-
-#. Editable text in entry field
-#: src/sharing.js:204
-msgid "Enter an email address"
-msgstr "Upišite adresu e-pošte"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:371
-msgid "Can edit"
-msgstr "Može uređivati"
-
-#: src/sharing.js:219 src/sharing.js:374
-msgid "Can view"
-msgstr "Može pregleadvati"
-
-#: src/sharing.js:302
-msgid "Everyone can read"
-msgstr "Svi mogu čitati"
-
-#: src/sharing.js:317
-msgid "Save"
-msgstr "Spremi"
-
-#: src/sharing.js:368
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: src/sharing.js:437
-#, javascript-format
-msgid "You can ask %s for access"
-msgstr "Možete pitati %s za pristup"
-
-#: src/sharing.js:474 src/sharing.js:510 src/sharing.js:567 src/sharing.js:584
-#: src/sharing.js:603
-msgid "The document was not updated"
-msgstr "Dokument nije nadopunjen"
-
-#: src/shellSearchProvider.js:285
-msgid "Untitled Document"
-msgstr "Neimenovani dokument"
-
 #: src/trackerController.js:176
 msgid "Unable to fetch the list of documents"
 msgstr "Nemoguće preuzimanje popisa dokumenata"
 
+#~ msgid "Documents"
+#~ msgstr "Dokumenti"
+
+#~ msgid "A document manager application for GNOME"
+#~ msgstr "Aplikacija upravitelja dokumenata za GNOME"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A simple application to access, organize and share your documents on "
+#~ "GNOME. It is meant to be a simple and elegant replacement for using a "
+#~ "file manager to deal with documents. Seamless cloud integration is "
+#~ "offered through GNOME Online Accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jednostavna aplikacija za pristup, organizaciju i dijeljenje vaših "
+#~ "dokumenata na GNOMU. Namjena aplikacije je da bude jednostavna i "
+#~ "elegantna zamjena za rukovanje dokumentima u upravitelju datoteka. "
+#~ "Besprijekorna integracija sa oblakom je omogućena putem GNOME mrežnih "
+#~ "računa."
+
+#~ msgid "View recent local and online documents"
+#~ msgstr "Pregled nedavnih lokalnih ili mrežnih dokumenata"
+
+#~ msgid "Access your Google, ownCloud or OneDrive content"
+#~ msgstr "Pristup vašem Google, ownCloud ili OneDrive sadržaju"
+
+#~ msgid "Search through documents"
+#~ msgstr "Pretragu dokumenata"
+
+#~ msgid "See new documents shared by friends"
+#~ msgstr "Pogled novih dokumentata koje dijele vaši prijatelji"
+
+#~ msgid "View documents fullscreen"
+#~ msgstr "Pregled dokumenata u cijelom zaslonu"
+
+#~ msgid "Print documents"
+#~ msgstr "Ispis dokumenata"
+
+#~ msgid "Select favorites"
+#~ msgstr "Odabir omiljenih"
+
+#~ msgid "Allow opening full featured editor for non-trivial changes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dopušta otvaranje potpunijeg uređivača fotografija za nezahtjevne promjene"
+
+#~ msgid "Access, manage and share documents"
+#~ msgstr "Pristup, upravljanje i dijeljenje dokumenata"
+
+#~ msgid "org.gnome.Documents"
+#~ msgstr "org.gnome.Documents"
+
+#~ msgid "Docs;PDF;Document;"
+#~ msgstr "Dokumenti;PDF;Dokument;"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "O programu"
+
+#~ msgctxt "app menu"
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Zatvori"
+
+#~ msgid "GNOME"
+#~ msgstr "GNOME"
+
+#~ msgid "Getting Started with Documents"
+#~ msgstr "Početak rada s dokumentima"
+
+#~ msgid "Google Docs"
+#~ msgstr "Google dokumenti"
+
+#~ msgid "Google"
+#~ msgstr "Google"
+
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Proračunska tablica"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Prezentacija"
+
+#~ msgid "e-Book"
+#~ msgstr "e-knjiga"
+
+#~ msgid "Document"
+#~ msgstr "Dokument"
+
+#~ msgid "ownCloud"
+#~ msgstr "ownCloud"
+
+#~ msgid "OneDrive"
+#~ msgstr "OneDrive"
+
+#~ msgid "Please check the network connection."
+#~ msgstr "Provjerite mrežno povezivanje."
+
+#~ msgid "Please check the network proxy settings."
+#~ msgstr "Provjerite mrežne proxy postavke."
+
+#~ msgid "Unable to sign in to the document service."
+#~ msgstr "Nemoguća prijava u uslugu dokumenata."
+
+#~ msgid "Unable to locate this document."
+#~ msgstr "Nemoguće lociranje ovog dokumenta."
+
+#~ msgid "Hmm, something is fishy (%d)."
+#~ msgstr "Hm, nešto je sumnjivo (%d)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "LibreOffice support is not available. Please contact your system "
+#~ "administrator."
+#~ msgstr ""
+#~ "LibreOffice podrška nije dostupna. Kontaktirajte svojeg administratora "
+#~ "sustava."
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "Pogled"
+
+#~ msgid "A document manager application"
+#~ msgstr "Aplikacija upravitelja dokumenata"
+
+#~ msgid "Fetching documents from %s"
+#~ msgstr "Preuzimanje dokumenata s %s"
+
+#~ msgid "Fetching documents from online accounts"
+#~ msgstr "Preuzimanje dokumenata s mrežnih računa"
+
+#~ msgid "No documents found"
+#~ msgstr "Nema pronađenih dokumenata"
+
+#~ msgid "You can create collections from the Documents view"
+#~ msgstr "Možete stvoriti kolekciju iz prikaza dokumenata"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Documents from your <a href=\"system-settings\">Online Accounts</a> and "
+#~ "<a href=\"file://%s\">Documents folder</a> will appear here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dokumenti s vaših <a href=\"system-settings\">Mrežnih računa</a> i <a "
+#~ "href=\"file://%s\">Dokumenti mape</a> će se pojaviti ovdje."
+
+#~ msgid "Running in presentation mode"
+#~ msgstr "Pokrenuto u prezentacijskom načinu"
+
+#~ msgid "Present On"
+#~ msgstr "Prezentacija Uklj."
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Zrcaljeno"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Glavni"
+
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "Isključen"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Pomoćni"
+
+#~ msgid "PDF Documents"
+#~ msgstr "PDF dokumenti"
+
+#~ msgid "Presentations"
+#~ msgstr "Prezentacije"
+
+#~ msgid "Spreadsheets"
+#~ msgstr "Proračunske tablice"
+
+#~ msgid "%s (%s)"
+#~ msgstr "%s (%s)"
+
+#~ msgid "Sharing Settings"
+#~ msgstr "Postavke dijeljenja"
+
+#~ msgid "Document permissions"
+#~ msgstr "Dozvole dokumenata"
+
+#~ msgid "Change"
+#~ msgstr "Promijeni"
+
+#~ msgid "Private"
+#~ msgstr "Privatno"
+
+#~ msgid "Public"
+#~ msgstr "Javno"
+
+#~ msgid "Everyone can edit"
+#~ msgstr "Svi mogu uređivati"
+
+#~ msgid "Add people"
+#~ msgstr "Dodaj ljude"
+
+#~ msgid "Enter an email address"
+#~ msgstr "Upišite adresu e-pošte"
+
+#~ msgid "Can edit"
+#~ msgstr "Može uređivati"
+
+#~ msgid "Can view"
+#~ msgstr "Može pregleadvati"
+
+#~ msgid "Everyone can read"
+#~ msgstr "Svi mogu čitati"
+
+#~ msgid "Save"
+#~ msgstr "Spremi"
+
+#~ msgid "Owner"
+#~ msgstr "Vlasnik"
+
+#~ msgid "You can ask %s for access"
+#~ msgstr "Možete pitati %s za pristup"
+
+#~ msgid "The document was not updated"
+#~ msgstr "Dokument nije nadopunjen"
+
+#~ msgid "Untitled Document"
+#~ msgstr "Neimenovani dokument"
+
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Rotate anti-clockwise"
 #~ msgstr "Zakreni u smjeru suprotno od kazaljke sata"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]