[gnome-shell] Update Arabic translation
- From: Khaled Hosny <khaledh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Arabic translation
- Date: Mon, 18 Mar 2019 12:38:00 +0000 (UTC)
commit 05e55cee23d65206f3c3f2d12f4a4d659061651f
Author: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>
Date: Mon Mar 18 14:37:34 2019 +0200
Update Arabic translation
po/ar.po | 1038 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 564 insertions(+), 474 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 79080d75b..346a1e924 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
+# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019.
# Muhammed Abd-ulaziz Abd-ullah <thenubianmuha_idrecy yahoo co uk>, 2012.
# Abderrahim Kitouni <a kitouni gmail com>, 2012, 2014.
# Ibrahim Saed <ibraheem5000 gmail com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-25 22:21+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-18 14:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-18 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
"Language: ar\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -46,7 +46,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "افتح قائمة التطبيقات"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:142
+#: js/extensionPrefs/main.js:216
msgid "Shell Extensions"
msgstr "امتدادات الصدفة"
@@ -170,114 +170,169 @@ msgid ""
"devices associated to it."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
+"shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr "اختصار فتح قائمة التطبيقات."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
msgid ""
"Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
msgstr "اختصار منظور ”اعرض التطبيقات“ في النظرة العامة للتطبيقات."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "اختصار فتح النظرة العامة"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "اختصار فتح النظرة العامة للأنشطة"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "اختصار تبديل حالة ظهور قائمة التنبيهات."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
msgid "Keybinding to focus the active notification"
msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
msgid "Keybinding to focus the active notification."
msgstr "اختصار التركيز على التنبيه النشط."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
msgid ""
"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+#, fuzzy
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "أظهر التطبيقات"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
msgid "Which keyboard to use"
msgstr "أي لوحة مفاتيح ترغب باستخدامها"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr "نوع لوحة المفاتيح التي ترغب باستخدامها."
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
msgid "Limit switcher to current workspace."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
msgid ""
"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
msgid "The application icon mode."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
msgid ""
"Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
"are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
"only” (shows only the application icon) or “both”."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
msgid ""
"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
"Otherwise, all windows are included."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
msgid ""
"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
msgid "Workspaces are managed dynamically"
msgstr ""
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "مساحات عمل على الشاشة الرئيسية فقط"
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
@@ -290,46 +345,86 @@ msgstr "ولوج الشّبكة"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:112
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "حدثت مشكلة"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:123
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+"نأسف جدا لهذا، لكن هناك مشكلة: لا يمكن عرض إعدادات هذا الامتداد. ننصح بإبلاغ "
+"مطوري هذا الامتداد عن هذه المشكلة."
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:130
+msgid "Technical Details"
+msgstr "التفاصيل التقنية"
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
+#: js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "Copy Error"
+msgstr "انسخ الخطأ"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:185
+msgid "Homepage"
+msgstr "الصفحة الرئيسية"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:186
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "اذهب إلى صفحة الامتداد الرئيسية"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:459
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions."
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+"يمكن تثبيت الامتدادات من تطبيق «البرمجيات» أو من <a href=\""
+"https://extensions.gnome.org\">extensions.gnome.org</a> "
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:474
+msgid "Browse in Software"
+msgstr "تصفح في «البرمجيات»"
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
+#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
msgid "Cancel"
msgstr "ألغِ"
-#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
+#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
msgid "Next"
msgstr "التالي"
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/unlockDialog.js:41
msgid "Unlock"
msgstr "فك القفل"
-#: js/gdm/authPrompt.js:207
+#: js/gdm/authPrompt.js:200
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "ادخل"
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#: js/gdm/loginDialog.js:302
msgid "Choose Session"
msgstr "أغلق الجلسة"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:446
msgid "Not listed?"
msgstr "غير مدرج؟"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:884
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
@@ -337,16 +432,16 @@ msgstr "(مثلا مستخدم أو %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Username: "
msgstr "اسم المستخدم: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1227
msgid "Login Window"
msgstr "نافذة الولوج"
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:337
msgid "Authentication error"
msgstr "خطأ في الاستيثاق"
@@ -355,96 +450,96 @@ msgstr "خطأ في الاستيثاق"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:485
+#: js/gdm/util.js:477
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(أو مرر إصبع)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:88
msgctxt "search-result"
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:91
msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
msgstr "أطفئ;أغلق;أعد التشغيل"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:95
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:107
+#: js/misc/systemActions.js:98
msgid "lock screen"
msgstr "أوصد الشاشة"
#. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:102
msgctxt "search-result"
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:105
msgid "logout;sign off"
msgstr "اخرج"
#. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:109
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:112
msgid "suspend;sleep"
msgstr "علّق"
#. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:116
msgctxt "search-result"
msgid "Switch User"
msgstr "غيّر المستخدم"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:119
msgid "switch user"
msgstr "بدّل المستخدم"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:123
msgctxt "search-result"
msgid "Lock Orientation"
msgstr "أوصد الاتجاه"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:126
msgid "lock orientation;screen;rotation"
msgstr "أوصد الاتجاه;شاشة;تدوير"
-#: js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:117
msgid "Command not found"
msgstr "لم يُعثَر على الأمر"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
msgid "Could not parse command:"
msgstr "تعذّر تحليل الأمر:"
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
#, javascript-format
msgid "Execution of “%s” failed:"
msgstr "فشل تنفيذ ”%s“:"
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
msgid "Just now"
msgstr "الآن"
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -455,7 +550,7 @@ msgstr[3] "منذ %d دقائق"
msgstr[4] "منذ %d دقيقة"
msgstr[5] "منذ %d دقيقة"
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@@ -466,11 +561,11 @@ msgstr[3] "منذ %d ساعات"
msgstr[4] "منذ %d ساعة"
msgstr[5] "منذ %d ساعة"
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@@ -481,7 +576,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أيام"
msgstr[4] "منذ %d يوما"
msgstr[5] "منذ %d يوم"
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -492,7 +587,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أسابيع"
msgstr[4] "منذ %d أسبوعا"
msgstr[5] "منذ %d أسبوع"
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
@@ -503,7 +598,7 @@ msgstr[3] "منذ %d أشهر"
msgstr[4] "منذ %d شهرًا"
msgstr[5] "منذ %d شهر"
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
#, javascript-format
msgid "%d year ago"
msgid_plural "%d years ago"
@@ -515,20 +610,20 @@ msgstr[4] "منذ %d سنة"
msgstr[5] "منذ %d سنة"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "بالأمس، %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A، %H:%M"
@@ -536,34 +631,34 @@ msgstr "%A، %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%d %B، %H:%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%-d %B، %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d %B، %H:%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%-d %B %Y، %H:%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "بالأمس، %l:%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A، %l:%M %p"
@@ -571,25 +666,25 @@ msgstr "%A، %l:%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
#, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B، %H:%M"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B، %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
#, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d %B %Y، %l:%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d %B %Y، %l:%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:49
+#: js/portalHelper/main.js:40
msgid "Hotspot Login"
msgstr "ولوج نقطة البث"
-#: js/portalHelper/main.js:95
+#: js/portalHelper/main.js:86
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -599,90 +694,90 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
+#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
msgid "Deny Access"
msgstr "ارفض منح الصلاحية"
-#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
msgid "Grant Access"
msgstr "امنح الصلاحية"
-#: js/ui/appDisplay.js:790
+#: js/ui/appDisplay.js:660
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "التطبيقات شائعة الاستخدام ستظهر هنا"
-#: js/ui/appDisplay.js:911
+#: js/ui/appDisplay.js:775
msgid "Frequent"
msgstr "شائعة"
-#: js/ui/appDisplay.js:918
+#: js/ui/appDisplay.js:782
msgid "All"
msgstr "الكل"
-#: js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
msgid "New Window"
msgstr "نافذة جديدة"
-#: js/ui/appDisplay.js:1901
+#: js/ui/appDisplay.js:1751
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "شغل باستخدام بطاقة الرسوميات المنفصلة"
-#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "أزِل من المفضّلة"
-#: js/ui/appDisplay.js:1934
+#: js/ui/appDisplay.js:1784
msgid "Add to Favorites"
msgstr "أضِف إلى المفضّلة"
-#: js/ui/appDisplay.js:1944
+#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
msgid "Show Details"
msgstr "أظهر التفاصيل"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "أُضيف %s إلى مفضلتك."
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "أُزيل %s من مفضّلتك."
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
msgid "Select Audio Device"
msgstr "اختر جهاز صوت"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
msgid "Sound Settings"
msgstr "إعدادات الصوت"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
msgid "Headphones"
msgstr "سماعات أذن"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
msgid "Headset"
msgstr "سماعة رأس"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
msgid "Microphone"
msgstr "ميكروفون"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:13
msgid "Change Background…"
msgstr "غيّر الخلفية…"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
msgid "Display Settings"
msgstr "إعدادات العرض"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:44
+#: js/ui/calendar.js:40
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "56"
@@ -692,43 +787,43 @@ msgstr "56"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "ح"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "ن"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "ث"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "ر"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "خ"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "ج"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:85
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "س"
@@ -739,7 +834,7 @@ msgstr "س"
#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
#. * in most cases you should not change it.
#.
-#: js/ui/calendar.js:380
+#: js/ui/calendar.js:332
msgid "%OB"
msgstr "%OB"
@@ -752,186 +847,191 @@ msgstr "%OB"
#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
#. * absolutely know what you are doing.
#.
-#: js/ui/calendar.js:390
+#: js/ui/calendar.js:342
msgid "%OB %Y"
msgstr "%OB %Y"
-#: js/ui/calendar.js:447
+#: js/ui/calendar.js:399
msgid "Previous month"
msgstr "الشهر السابق"
-#: js/ui/calendar.js:457
+#: js/ui/calendar.js:410
msgid "Next month"
msgstr "الشهر التالي"
-#: js/ui/calendar.js:610
+#: js/ui/calendar.js:564
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:665
+#: js/ui/calendar.js:619
msgid "Week %V"
msgstr "أسبوع %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:734
+#: js/ui/calendar.js:687
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "طوال اليوم"
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:819
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A %d %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A، %-d %B"
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:823
msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A %d %B %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A، %-d %B، %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1046
msgid "No Notifications"
msgstr "لا تنبيهات"
-#: js/ui/calendar.js:1106
+#: js/ui/calendar.js:1049
msgid "No Events"
msgstr "لا أحداث"
-#: js/ui/calendar.js:1134
-msgid "Clear All"
-msgstr "امسح الكل"
+#: js/ui/calendar.js:1075
+msgid "Clear"
+msgstr "امسح"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:42
#, javascript-format
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "”%s“ لا يستجيب."
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:43
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr "ربما ترغب في الانتظار قليلا ليُكمِل أو إجبار التطبيق على الإنهاء كُلّية."
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:59
msgid "Force Quit"
msgstr "أجبر الإنهاء"
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:62
msgid "Wait"
msgstr "انتظر"
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
msgid "External drive connected"
msgstr "وُصّل قرص خارجي"
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
msgid "External drive disconnected"
msgstr "فُصل القرص الخارجي"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:348
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "افتح باستخدام %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
+#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السرّ:"
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:108
msgid "Type again:"
msgstr "أدخلها ثانية:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
-#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+msgid ""
+"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
+#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
msgid "Connect"
msgstr "اتصل"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
msgid "Password: "
msgstr "كلمة السرّ: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key: "
msgstr "المفتاح: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "التعريف: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
msgid "Private key password: "
msgstr "كلمة سرّ المفتاح الخاص: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "التعريف: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
msgid "Service: "
msgstr "الخدمة: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "تتطلب الشبكة اللاسلكية الاستيثاق"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
"“%s”."
msgstr "كلمات السر أو مفاتيح التعمية مطلوبة للوصول إلى الشبكة اللاسلكية ”%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "استيثاق 802.1X سلكي"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
msgid "Network name: "
msgstr "اسم الشبكة: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "DSL authentication"
msgstr "استيثاق اتصال DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required"
msgstr "رمز PIN مطلوب"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "جهاز شبكة الهاتف المحمول يتطلب رمز PIN"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "كلمة سرّ شبكة الهاتف المحمول"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "كلمة السرّ مطلوبة للاتصال ب ”%s“."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1664
msgid "Network Manager"
msgstr "مدير الشبكة"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
msgid "Authentication Required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
msgid "Administrator"
msgstr "المدير"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
msgid "Authenticate"
msgstr "استوثق"
@@ -939,119 +1039,88 @@ msgstr "استوثق"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "للأسف لم يُفلح هذا. أعِد المحاولة."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "غيّر %s اسمه إلى %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
msgid "Windows"
msgstr "النوافذ"
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
msgid "Show Applications"
msgstr "أظهر التطبيقات"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:444
+#: js/ui/dash.js:390
msgid "Dash"
msgstr "الشريط"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:62
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d %B %Y"
#. Translators: This is the accessible name of the date button shown
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:69
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:131
msgid "Add world clocks…"
msgstr "أضف ساعات عالمية…"
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:132
msgid "World Clocks"
msgstr "ساعات عالمية"
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:222
msgid "Weather"
msgstr "الطقس"
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
-#, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "%s طوال اليوم."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:305
msgid "Select a location…"
msgstr "اختر موقعا…"
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:313
msgid "Loading…"
msgstr "يحمّل…"
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:323
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "تبدو مثل %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:326
msgid "Go online for weather information"
msgstr "اتصل بالإنترنت لمعلومات الطقس"
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:325
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "معلومات الطقس غير متاحة حاليًا"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
#, javascript-format
msgctxt "title"
msgid "Log Out %s"
msgstr "خروج %s"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
msgctxt "title"
msgid "Log Out"
msgstr "خروج"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:54
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
#, javascript-format
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1062,7 +1131,7 @@ msgstr[3] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُخرج %s تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
#, javascript-format
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
@@ -1073,22 +1142,22 @@ msgstr[3] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "ستُخرج تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
msgctxt "button"
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr "إطفاء الحاسوب"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
msgctxt "title"
msgid "Install Updates & Power Off"
msgstr "ثبّت التحديثات ثم أطفئ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
#, javascript-format
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
@@ -1099,27 +1168,27 @@ msgstr[3] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثوان."
msgstr[4] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُطفأ النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
msgctxt "checkbox"
msgid "Install pending software updates"
msgstr "ثبّت تحديثات البرمجيات المعلّقة"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
msgctxt "button"
msgid "Restart"
msgstr "أعِد التشغيل"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Restart"
msgstr "إعادة التشغيل"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
#, javascript-format
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
@@ -1130,12 +1199,12 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثوا
msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا بعد %d ثانية."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت التحديثات"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
#, javascript-format
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural ""
@@ -1147,22 +1216,22 @@ msgstr[3] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت ا
msgstr[4] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية."
msgstr[5] "سيُعاد تشغيل النظام تلقائيا و تُثبت التحديثات بعد %d ثانية."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
msgctxt "button"
msgid "Restart & Install"
msgstr "أعد التشغيل ثم ثبّت"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
msgctxt "button"
msgid "Install & Power Off"
msgstr "ثبّت ثم أطفئ"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "أطفئ بعد تثبيت التحديثات"
-#: js/ui/endSessionDialog.js:124
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية"
@@ -1170,7 +1239,7 @@ msgstr "أعد التشغيل و ثبّت الترقية"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:120
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1179,72 +1248,72 @@ msgstr ""
"ستُثبّت %s %s بعد إعادة التشغيل. قد يستغرق تثبيت الترقية بعض الوقت: تأكد من "
"الحفظ الاحتياطي، و توصيل الحاسوب بمقبس الطاقة."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
+#: js/ui/endSessionDialog.js:309
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "يعمل على طاقة البطارية: رجاءً وصّل بمقبس التيار قبل تثبيت التحديثات."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:338
+#: js/ui/endSessionDialog.js:326
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "بعض التطبيقات مشغولة أو تحتوي عملًا لم يُحفظ."
-#: js/ui/endSessionDialog.js:345
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
msgid "Other users are logged in."
msgstr "مستخدمون آخرون والِجون"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:626
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (عن بعد)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:629
+#: js/ui/endSessionDialog.js:617
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (طرفية)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
msgid "Install"
msgstr "ثبت"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "هل تريد تنزيل و تثبيت ”%s“ من extensions.gnome.org؟"
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78
#, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "يريد %s تعطيل الاختصارات"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "يريد التطبيق تعطيل الاختصارات"
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88
#, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "يمكنك استعادة الاختصارات بضغط %s."
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:93
msgid "Deny"
msgstr "ارفض"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100
msgid "Allow"
msgstr "اسمح"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
msgid "Slow Keys Turned On"
msgstr "المفاتيح البطيئة مفعلة"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
msgid "Slow Keys Turned Off"
msgstr "المفاتيح البطيئة معطّلة"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
msgid ""
"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1252,15 +1321,15 @@ msgstr ""
"لقد ضغطت مفتاح Shift لثمان ثوان. هذا اختصار ميزة المفاتيح البطيئة المؤثّر على "
"طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "المفاتيح اللاصقة مفعلة"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "المفاتيح اللاصقة معطّلة"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1268,7 +1337,7 @@ msgstr ""
"لقد نقرت مفتاح Shift خمس مرات متتالية. هذا اختصار ميزة المفاتيح اللاصقة "
"المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1277,102 +1346,102 @@ msgstr ""
"لقد ضغطت على مفتاحان في آن واحد أو نقرت مفتاح Shift خمس مرّات متتالية. يعطّل "
"هذا ميزة المفاتيح اللاصقة المؤثّر على طريقة عمل لوحة مفاتيحك."
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
msgid "Leave On"
msgstr "اتركه مفعّلا"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:1280
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:1263
msgid "Turn On"
msgstr "شغّل"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
-#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
-#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
-#: js/ui/status/rfkill.js:112
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
+#: js/ui/status/network.js:1263 js/ui/status/network.js:1375
+#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Turn Off"
msgstr "أوقف"
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
msgid "Leave Off"
msgstr "اتركه معطّلا"
-#: js/ui/keyboard.js:198
+#: js/ui/keyboard.js:200
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "إعدادات الإقليم و اللغة"
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:615
msgid "No extensions installed"
msgstr "لا امتدادات مثبّتة"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:669
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "لم يصدر %s أي خطأ."
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:675
msgid "Hide Errors"
msgstr "أخفِ الأخطاء"
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
msgid "Show Errors"
msgstr "اظهر الأخطاء"
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:688
msgid "Enabled"
msgstr "مفعّل"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
msgid "Disabled"
msgstr "معطّل"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:693
msgid "Error"
msgstr "خطأ"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "Out of date"
msgstr "قديم"
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:697
msgid "Downloading"
msgstr "ينزّل"
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "View Source"
msgstr "اعرض المصدر"
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
msgid "Web Page"
msgstr "صفحة الوب"
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1480
msgid "System Information"
msgstr "معلومات النظام"
-#: js/ui/mpris.js:185
+#: js/ui/mpris.js:177
msgid "Unknown artist"
msgstr "فنان غير معروف"
-#: js/ui/mpris.js:186
+#: js/ui/mpris.js:178
msgid "Unknown title"
msgstr "عنوان غير معروف"
-#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
msgid "Volume"
msgstr "شدة الصوت"
-#: js/ui/overview.js:83
+#: js/ui/overview.js:73
msgid "Undo"
msgstr "تراجع"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:112
+#: js/ui/overview.js:100
msgid "Overview"
msgstr "نظرة عامة"
@@ -1380,70 +1449,70 @@ msgstr "نظرة عامة"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:239
+#: js/ui/overview.js:226
msgid "Type to search…"
msgstr "اكتب نصا للبحث عنه…"
-#: js/ui/padOsd.js:107
+#: js/ui/padOsd.js:92
msgid "New shortcut…"
msgstr "اختصار جديد…"
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:141
msgid "Application defined"
msgstr "التطبيقات معرّفة"
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:142
msgid "Show on-screen help"
msgstr "اعرض المساعدة على الشاشة"
-#: js/ui/padOsd.js:160
+#: js/ui/padOsd.js:143
msgid "Switch monitor"
msgstr "بدّل الشاشة"
-#: js/ui/padOsd.js:161
+#: js/ui/padOsd.js:144
msgid "Assign keystroke"
msgstr "أسند ضغطة مفتاح"
-#: js/ui/padOsd.js:228
+#: js/ui/padOsd.js:209
msgid "Done"
msgstr "تم"
-#: js/ui/padOsd.js:744
+#: js/ui/padOsd.js:721
msgid "Edit…"
msgstr "حرّر…"
-#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
msgid "None"
msgstr "لا شيء"
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:822
msgid "Press a button to configure"
msgstr "اضغط زر للضبط"
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:823
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "اضغط Esc للخروج"
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:826
msgid "Press any key to exit"
msgstr "اضغط أي زر للخروج"
-#: js/ui/panel.js:359
+#: js/ui/panel.js:108
msgid "Quit"
msgstr "أنْهِ"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:415
+#: js/ui/panel.js:471
msgid "Activities"
msgstr "الأنشطة"
-#: js/ui/panel.js:696
+#: js/ui/panel.js:746
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "النظام"
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:866
msgid "Top Bar"
msgstr "الشريط العلوي"
@@ -1452,33 +1521,33 @@ msgstr "الشريط العلوي"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:285
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:74
+#: js/ui/runDialog.js:64
msgid "Enter a Command"
msgstr "اكتب أمرًا"
-#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
+#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
msgid "Close"
msgstr "أغلِق"
-#: js/ui/runDialog.js:276
+#: js/ui/runDialog.js:266
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "إعادة التشغيل غير متاحة على وايلاند"
-#: js/ui/runDialog.js:281
+#: js/ui/runDialog.js:271
msgid "Restarting…"
msgstr "يُعيد التشغيل…"
#. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:77
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A، %d %B"
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:133
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
@@ -1489,7 +1558,7 @@ msgstr[3] "%d رسائل جديدة"
msgstr[4] "%d رسالة جديدة"
msgstr[5] "%d رسالة جديدة"
-#: js/ui/screenShield.js:148
+#: js/ui/screenShield.js:135
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
@@ -1500,11 +1569,11 @@ msgstr[3] "%d تنبيهات جديدة"
msgstr[4] "%d تنبيها جديدا"
msgstr[5] "%d تنبيه جديد"
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
msgid "Lock"
msgstr "أوصِد"
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:713
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة"
@@ -1515,23 +1584,23 @@ msgstr "تحتاج جنوم إلى إيصاد الشاشة"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1299
msgid "Unable to lock"
msgstr "تعذّر الإيصاد"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
+#: js/ui/screenShield.js:827 js/ui/screenShield.js:1300
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "منع تطبيق الإيصاد"
-#: js/ui/search.js:660
+#: js/ui/search.js:635
msgid "Searching…"
msgstr "يبحث…"
-#: js/ui/search.js:662
+#: js/ui/search.js:637
msgid "No results."
msgstr "لا نتائج."
-#: js/ui/search.js:786
+#: js/ui/search.js:761
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1542,84 +1611,84 @@ msgstr[3] "%d أكثر"
msgstr[4] "%d أكثر"
msgstr[5] "%d أكثر"
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:19
msgid "Copy"
msgstr "انسخ"
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:24
msgid "Paste"
msgstr "ألصق"
-#: js/ui/shellEntry.js:96
+#: js/ui/shellEntry.js:90
msgid "Show Text"
msgstr "أظهر النص"
-#: js/ui/shellEntry.js:98
+#: js/ui/shellEntry.js:92
msgid "Hide Text"
msgstr "أخفِ النص"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:296
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:337
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
msgid "Remember Password"
msgstr "تذكر كلمة السر"
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
msgid "Zoom"
msgstr "تقريب"
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
msgid "Screen Reader"
msgstr "قارئ الشاشة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "لوحة مفاتيح على الشاشة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
msgid "Visual Alerts"
msgstr "تنبيهات بصرية"
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
msgid "Sticky Keys"
msgstr "مفاتيح لاصقة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
msgid "Slow Keys"
msgstr "مفاتيح بطيئة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
msgid "Bounce Keys"
msgstr "مفاتيح لها صوت"
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
msgid "Mouse Keys"
msgstr "مفاتيح الفأرة"
-#: js/ui/status/accessibility.js:165
+#: js/ui/status/accessibility.js:151
msgid "High Contrast"
msgstr "تباين عال"
-#: js/ui/status/accessibility.js:200
+#: js/ui/status/accessibility.js:182
msgid "Large Text"
msgstr "نص كبير"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+#: js/ui/status/bluetooth.js:38
msgid "Bluetooth"
msgstr "بلوتوث"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "إعدادات بلوتوث"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:127
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
@@ -1630,72 +1699,72 @@ msgstr[3] "%d مُتصل"
msgstr[4] "%d مُتصل"
msgstr[5] "%d مُتصل"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
msgid "Off"
msgstr "مغلق"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
msgid "On"
msgstr "مفعّل"
-#: js/ui/status/brightness.js:41
+#: js/ui/status/brightness.js:36
msgid "Brightness"
msgstr "السطوع"
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:812
msgid "Keyboard"
msgstr "لوحة المفاتيح"
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:834
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "أظهر تخطيط لوحة المفاتيح"
-#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
msgid "Location Enabled"
msgstr "التموضع مفعّل"
-#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
msgid "Disable"
msgstr "عطّل"
-#: js/ui/status/location.js:74
+#: js/ui/status/location.js:66
msgid "Privacy Settings"
msgstr "إعدادات الخصوصية"
-#: js/ui/status/location.js:179
+#: js/ui/status/location.js:171
msgid "Location In Use"
msgstr "التموضع مستخدم"
-#: js/ui/status/location.js:183
+#: js/ui/status/location.js:175
msgid "Location Disabled"
msgstr "التموضع غير مفعّل"
-#: js/ui/status/location.js:184
+#: js/ui/status/location.js:176
msgid "Enable"
msgstr "فعّل"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/status/location.js:353
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "أتريد إعطاء %s صلاحية معرفة مكانك؟"
-#: js/ui/status/location.js:370
+#: js/ui/status/location.js:354
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr "يمكن تغيير صلاحيات الوصول لمكانك في أي وقت من إعدادات الخصوصية."
-#: js/ui/status/network.js:74
+#: js/ui/status/network.js:66
msgid "<unknown>"
msgstr "<غير معروفة>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1292
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s مغلق"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:430
+#: js/ui/status/network.js:419
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s مُتصل"
@@ -1703,164 +1772,164 @@ msgstr "%s مُتصل"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:424
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s غير مُدار"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438
+#: js/ui/status/network.js:427
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s يقطع الاتّصال"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
+#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1284
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s يتّصل"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:448
+#: js/ui/status/network.js:437
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "يتطلب %s استيثاق"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:445
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "برمجيات %s المغروسة (Firmware) غير متاحة"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s غير متاح"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:463
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "فشل اتصال %s"
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:464
msgid "Wired Settings"
msgstr "إعدادات الاتصال السلكي"
-#: js/ui/status/network.js:521
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "إعدادات شبكة الهاتف المحمول"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1289
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "عتاد %s مُعَطَّل"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:568
+#: js/ui/status/network.js:557
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s معطّل"
-#: js/ui/status/network.js:608
+#: js/ui/status/network.js:597
msgid "Connect to Internet"
msgstr "اتصل بالإنترنت"
-#: js/ui/status/network.js:802
+#: js/ui/status/network.js:786
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
-#: js/ui/status/network.js:803
+#: js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "الاتصال اللاسلكي مُعطّل في وضع الطائرة."
-#: js/ui/status/network.js:804
+#: js/ui/status/network.js:788
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "عطّل وضع الطائرة"
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:797
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "الاتصال اللاسلكي مغلق"
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:798
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "تحتاج إلى تشغيل الاتصال اللاسلكي للاتصال بالشبكة."
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:799
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "شغّل الاتصال اللاسلكي"
-#: js/ui/status/network.js:840
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "الشبكات اللاسلكية"
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:826
msgid "Select a network"
msgstr "اختر شبكة"
-#: js/ui/status/network.js:872
+#: js/ui/status/network.js:855
msgid "No Networks"
msgstr "لا شبكات"
-#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "استخدم زر العتاد للإغلاق"
-#: js/ui/status/network.js:1172
+#: js/ui/status/network.js:1152
msgid "Select Network"
msgstr "اختر شبكة"
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1158
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "إعدادات الاتصال اللاسلكي"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1280
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "نقطة اتصال %s نشطة"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:1295
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s غير متّصل"
-#: js/ui/status/network.js:1412
+#: js/ui/status/network.js:1392
msgid "connecting…"
msgstr "يتّصل…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1415
+#: js/ui/status/network.js:1395
msgid "authentication required"
msgstr "الاستيثاق مطلوب"
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1397
msgid "connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
-#: js/ui/status/network.js:1471
+#: js/ui/status/network.js:1447
msgid "VPN Settings"
msgstr "إعدادات VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1464
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1474
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN مُطفأ"
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/network.js:1535 js/ui/status/rfkill.js:82
msgid "Network Settings"
msgstr "إعدادات الشّبكة"
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1564
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@@ -1871,7 +1940,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات سلكية"
msgstr[4] "%s اتصالًا سلكيًا"
msgstr[5] "%s اتصال سلكي"
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1568
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@@ -1882,7 +1951,7 @@ msgstr[3] "%s اتصالات لاسكلية"
msgstr[4] "%s اتصالًا لاسكليًا"
msgstr[5] "%s اتصال لاسكلي"
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1572
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@@ -1893,197 +1962,206 @@ msgstr[3] "%s اتصالات مودم"
msgstr[4] "%s اتصال مودم"
msgstr[5] "%s اتصال مودم"
-#: js/ui/status/network.js:1727
+#: js/ui/status/network.js:1701
msgid "Connection failed"
msgstr "فشل الاتصال"
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1702
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "فشل تفعيل اتصال الشبكة"
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:60
msgid "Night Light Disabled"
msgstr "الإضاءة الليلية موقفة"
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
msgid "Night Light On"
msgstr "الإضاءة الليلية مفعّلة"
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
msgid "Resume"
msgstr "استكمل"
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Disable Until Tomorrow"
msgstr "أوقف حتى الغد"
-#: js/ui/status/power.js:52
+#: js/ui/status/power.js:45
msgid "Power Settings"
msgstr "إعدادات الطاقة"
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:61
msgid "Fully Charged"
msgstr "مشحونة بالكامل"
+#: js/ui/status/power.js:67
+msgid "Not Charging"
+msgstr "لا تُشحن"
+
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
+#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
msgid "Estimating…"
msgstr "يَحسِب…"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:89
+#: js/ui/status/power.js:84
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
msgstr "بقي %d:%02d (%d٪)"
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:94
+#: js/ui/status/power.js:89
#, javascript-format
msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
msgstr "بقي على الاكتمال %d:%02d (%d٪)"
-#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
+#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
#, javascript-format
msgid "%d %%"
msgstr "%d ٪"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
msgid "Screen is Being Shared"
-msgstr ""
+msgstr "تجري مشاركة الشاشة"
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Turn Off"
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
msgid "Turn off"
msgstr "أوقف"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/rfkill.js:77
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "وضع الطائرة مُفعّل"
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:203
msgid "Switch User"
msgstr "بدّل المستخدم"
-#: js/ui/status/system.js:239
+#: js/ui/status/system.js:215
msgid "Log Out"
msgstr "اخرج"
-#: js/ui/status/system.js:251
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Account Settings"
msgstr "إعدادات الحساب"
-#: js/ui/status/system.js:279
+#: js/ui/status/system.js:255
msgid "Orientation Lock"
msgstr "قفل الاتجاه"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:281
msgid "Suspend"
msgstr "علّق"
-#: js/ui/status/system.js:315
+#: js/ui/status/system.js:291
msgid "Power Off"
msgstr "أطفئ الحاسوب"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
msgid "Thunderbolt"
msgstr "ثندربُلت"
-#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "جهاز ثندربُلت غير معروف"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
msgstr ""
"وصّل جهاز جديد و أنت غير موجود. رجاء أفصل الجهاز ثم أوصله لتستطيع استخدامه."
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "جهاز ثندربُلت غير مخوّل"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+msgid ""
+"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr "اكتُشف جهاز جديد وعلى مدير النظام تخويله."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "عطل أثناء تخويل ثندربُلت"
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
-#, fuzzy, javascript-format
-#| msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "تعذّر تخويل جهاز ثندربُلت: %s"
-#: js/ui/status/volume.js:135
+#: js/ui/status/volume.js:133
msgid "Volume changed"
msgstr "تغيّرت شدة الصوت"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:16
msgid "Mirror"
msgstr "طابق"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Join Displays"
msgstr "ضم الشاشات"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "External Only"
msgstr "الخارجية فقط"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
-#: js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "Built-in Only"
msgstr "المدمجة فقط"
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:49
msgid "Log in as another user"
msgstr "لِج كمستخدم آخر"
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:66
msgid "Unlock Window"
msgstr "افتح قفل النافذة"
-#: js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:173
msgid "Applications"
msgstr "التطبيقات"
-#: js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:177
msgid "Search"
msgstr "ابحث"
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, javascript-format
msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s“ جاهز"
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:53
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "أتريد الإبقاء على هذه الإعدادات؟"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:65
msgid "Revert Settings"
msgstr "تراجع عن الإعدادات"
-#: js/ui/windowManager.js:78
+#: js/ui/windowManager.js:68
msgid "Keep Changes"
msgstr "أبق على التغييرات"
-#: js/ui/windowManager.js:96
+#: js/ui/windowManager.js:86
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -2096,72 +2174,72 @@ msgstr[5] "سيُتراجع عن التغييرات بعد %d ثانية"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:681
+#: js/ui/windowManager.js:662
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:26
msgid "Minimize"
msgstr "صغّر"
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:33
msgid "Unmaximize"
msgstr "ألغِ التكبير"
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:37
msgid "Maximize"
msgstr "كبّر"
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:44
msgid "Move"
msgstr "انقل"
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:50
msgid "Resize"
msgstr "غيّر الحجم"
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:57
msgid "Move Titlebar Onscreen"
msgstr "انقل شريط العنوان على الشاشة"
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:62
msgid "Always on Top"
msgstr "دائما في القمّة"
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:81
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "دائما على مساحة العمل المرئية"
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:95
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "انقل لمساحة العمل على اليسار"
-#: js/ui/windowMenu.js:109
+#: js/ui/windowMenu.js:101
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "انقل لمساحة العمل على اليمين"
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:107
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "انقل لمساحة العمل لأعلى"
-#: js/ui/windowMenu.js:121
+#: js/ui/windowMenu.js:113
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "انقل لمساحة العمل لأسفل"
-#: js/ui/windowMenu.js:139
+#: js/ui/windowMenu.js:131
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "انقل للشاشة الأعلى"
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "انقل للشاشة الأسفل"
-#: js/ui/windowMenu.js:157
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "انقل للشاشة اليسرى"
-#: js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "انقل للشاشة اليمنى"
@@ -2174,28 +2252,28 @@ msgstr "تقويم إيفُليوشِن"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
msgid "Print version"
msgstr "اطبع الإصدارة"
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:414
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "الوضع الذي يستخدمه مدير ولوج جنوم لشاشة الولوج"
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:420
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "استخدم طورا معينا، مثلا: ”gdm“ لشاشة الولوج"
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:426
msgid "List possible modes"
msgstr "اسرد كل الأطوار الممكنة"
-#: src/shell-app.c:272
+#: src/shell-app.c:264
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
-#: src/shell-app.c:523
+#: src/shell-app.c:515
#, c-format
msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "فشل تشغيل ”%s“"
@@ -2208,13 +2286,13 @@ msgstr "لا تتطابق كلمتا السر."
msgid "Password cannot be blank"
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة السرّ فارغة"
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "أغلق المستخدم مربع الاستيثاق الحِواري"
#. translators:
#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
#, c-format
msgid "%u Output"
msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2227,7 +2305,7 @@ msgstr[5] "%u مخرج"
#. translators:
#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
#, c-format
msgid "%u Input"
msgid_plural "%u Inputs"
@@ -2238,10 +2316,25 @@ msgstr[3] "%u مداخل"
msgstr[4] "%u مدخلا"
msgstr[5] "%u مدخل"
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
msgid "System Sounds"
msgstr "أصوات النظام"
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "حدث خطأ أثناء تشغيل حوار تفضيلات %s:"
+
+#~ msgid "%s all day."
+#~ msgstr "%s طوال اليوم."
+
+#~ msgid "%s, then %s later."
+#~ msgstr "%s، ثم %s فيما بعد."
+
+#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+#~ msgstr "%s، ثم %s، و بعدها %s."
+
+#~ msgid "Feels like %s."
+#~ msgstr "تبدو مثل %s."
+
#~ msgctxt "search-result"
#~ msgid "Power off"
#~ msgstr "أطفئ"
@@ -2888,9 +2981,6 @@ msgstr "أصوات النظام"
#~ msgid "PLACES & DEVICES"
#~ msgstr "الأماكن والأجهزة"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "المنزل"
-
#~ msgid "%1$s: %2$s"
#~ msgstr "%1$s: %2$s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]