[gnome-multi-writer/gnome-3-28] Update French translation



commit c08b11fd3811dada8e00e68aef4bab361dfbeacc
Author: Charles Monzat <charles monzat free fr>
Date:   Sun Mar 17 21:17:47 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 119 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 0ed32dc..303de61 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -7,80 +7,62 @@
 # geecko <geecko dev free fr>, 2015
 # Jérôme Fenal <jfenal gmail com>, 2015
 # Guillaume Bernard <translate filorin fr>, 2015.
+# Charles Monzat <charles monzat numericable fr>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"multi-writer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-06 07:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-20 22:35+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <translate filorin fr>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-09-04 18:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-01-07 19:03+0100\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.0\n"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. set the title
-#: ../data/gmw-main.ui.h:2
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:1 ../src/gmw-main.c:855
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
+#: src/gmw-main.ui:98
 msgid "MultiWriter"
 msgstr "MultiWriter"
 
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-#: ../data/gmw-main.ui.h:4
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Démarrer la copie"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:2
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "Importer un fichier ISO..."
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:4
-msgid "_About"
-msgstr "_À propos"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-#: ../data/gmw-menus.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
 #. TRANSLATORS: one-line description for the app
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:2 ../src/gmw-main.c:1380
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
 msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
 msgstr "Écrire un fichier ISO sur plusieurs périphériques USB à la fois"
 
 #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:6
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
 "at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
 msgstr ""
 "GNOME MultiWriter peut être utilisé pour écrire une image ISO sur plusieurs "
-"supports en même temps. Les tailles de lecteur supportées vont de 1Go à 32Go."
+"supports en même temps. Les tailles de lecteur supportées vont de 1 Go à "
+"32 Go."
 
 #. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
 #. GNOME refers to the desktop environment
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:9
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
 msgid ""
 "MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
 "code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
 msgstr ""
-"MultiWriter peut être utile pour les tests d'assurance qualité, pour créer "
+"MultiWriter peut être utile pour les tests d’assurance qualité, pour créer "
 "une image de GNOME pour un sprint de code ou créer des centaines de clés USB "
 "Live pour un salon ou un événement."
 
 #. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:11
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
 msgid ""
 "Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
 "for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
@@ -88,21 +70,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "L’écriture simultanée sur plus de 10 périphériques peut facilement saturer "
 "le bus USB pour la plupart des périphériques de stockage. Il y a deux façons "
-"d'écrire plusieurs périphériques en parallèle :"
+"d’écrire plusieurs périphériques en parallèle :"
 
 #. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:13
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
 msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
 msgstr ""
 "Utiliser un port USB 3.0 même si les périphériques de stockage sont USB 2.0"
 
 #. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:15
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
 msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
 msgstr "Installer une autre carte USB 2.0 PCIe"
 
 #. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:17
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
 msgid ""
 "MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
 "split off as an independent application in 2015."
@@ -111,74 +93,85 @@ msgstr ""
 "en une application indépendante en 2015."
 
 #. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:19
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
 msgid "Initial screen for the application"
-msgstr "Écran d'accueil de l'application"
+msgstr "Écran d’accueil de l’application"
 
 #. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:21
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
 msgid "Writing and verifying images"
 msgstr "Écriture et vérification des images"
 
 #. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
-#: ../data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in.h:23
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
 msgid "All devices have been written"
 msgstr "Tous les périphériques ont été écrits"
 
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
+#| msgid "MultiWriter"
+msgid "org.gnome.MultiWriter"
+msgstr "org.gnome.MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Image;Écriture;ISO;USB;"
+
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
 msgid "The filename to write to the USB disks"
 msgstr "Le nom du fichier à écrire sur les disques USB"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
 msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
 msgstr ""
-"Le nom de fichier de l'image ISO à écrire sur les disques USB connectés."
+"Le nom de fichier de l’image ISO à écrire sur les disques USB connectés."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
 msgid "The maximum number of threads to use"
-msgstr "Le nombre maximum fils d'exécution à utiliser"
+msgstr "Le nombre maximum de fils d’exécution à utiliser"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
 msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
 msgstr ""
-"Le nombre maximum de fils d'exécution parallèles à utiliser lors de la copie "
+"Le nombre maximum de fils d’exécution parallèles à utiliser lors de la copie "
 "de données."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
 msgid "Completely blank drive when writing"
-msgstr "Effacer totalement le disque lors de l'écriture"
+msgstr "Effacer totalement le disque lors de l’écriture"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
 msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
 msgstr ""
-"Écrit l'image ISO sur le support et efface le reste de l'espace du disque."
+"Écrit l’image ISO sur le support et efface le reste de l’espace du disque."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
 msgid "Verify the ISO image was written correctly"
 msgstr "Vérification des données écrites"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
 msgstr ""
 "Lecture et vérification sur chacun des périphériques après écriture de "
-"l'image ISO."
+"l’image ISO."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
 msgid "Inspect the device before writing images"
-msgstr "Inspecter le périphérique avant l'écriture des images"
+msgstr "Inspecter le périphérique avant l’écriture des images"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
 msgid ""
 "Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
 "size."
@@ -187,164 +180,159 @@ msgstr ""
 "taille du média."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
 msgid "Show a warning before writing to a drive"
 msgstr "Montre une alerte avant écriture sur le support"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
 msgid ""
 "Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
 msgstr ""
-"Montre une fenêtre d'alerte confirmant l'effacement des données contenues "
+"Montre une fenêtre d’alerte confirmant l’effacement des données contenues "
 "sur le support"
 
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in.h:4
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Image;Écriture;ISO;USB;"
-
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:1
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
 msgid "Check the device"
 msgstr "Vérifier le périphérique"
 
-#: ../data/org.gnome.MultiWriter.policy.in.h:2
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
 msgid "Authentication is required to probe the device"
 msgstr "Authentification nécessaire pour sonder le périphérique"
 
 #. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
 #. * *one* device, not all
-#: ../src/gmw-device.c:294
+#: src/gmw-device.c:243
 msgid "Written successfully"
 msgstr "Écriture réussie"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
 #. * and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:302
+#: src/gmw-device.c:251
 #, c-format
 msgid "Writing at %.1f MB/s…"
-msgstr "Écriture à %.1f Mio/s…"
+msgstr "Écriture à %.1f Mio/s…"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
-#: ../src/gmw-device.c:306
+#: src/gmw-device.c:255
 msgid "Writing…"
 msgstr "Écriture des données…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data and we now know the speed
-#: ../src/gmw-device.c:315
+#: src/gmw-device.c:264
 #, c-format
 msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
-msgstr "Vérification à %.1f Mio/s…"
+msgstr "Vérification à %.1f Mio/s…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data
-#: ../src/gmw-device.c:320
+#: src/gmw-device.c:269
 msgid "Verifying…"
 msgstr "Vérification des données…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
-#: ../src/gmw-device.c:396
+#: src/gmw-device.c:331
 msgid "USB Flash Drive"
 msgstr "Disque flash USB"
 
 #. TRANSLATORS: window title renaming labels
-#: ../src/gmw-main.c:317
+#: src/gmw-main.c:281
 msgid "New hub label"
 msgstr "Nouvelle étiquette du concentrateur"
 
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. TRANSLATORS: the application name for the about UI
 #. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
-#: ../src/gmw-main.c:487 ../src/gmw-main.c:1377 ../src/gmw-main.c:1833
+#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
 msgid "GNOME MultiWriter"
 msgstr "GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: the success sound description
-#: ../src/gmw-main.c:489
+#: src/gmw-main.c:441
 msgid "Image written successfully"
 msgstr "Image écrite avec succès"
 
 #. TRANSLATORS: copy aborted
-#: ../src/gmw-main.c:598 ../src/gmw-main.c:638 ../src/gmw-main.c:744
-#: ../src/gmw-main.c:779
+#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Annulée"
 
 #. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
-#: ../src/gmw-main.c:1020 ../src/gmw-main.c:1034
+#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
 msgid "Failed to open"
-msgstr "Impossible d'ouvrir"
+msgstr "Impossible d’ouvrir"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
-#: ../src/gmw-main.c:1054
+#: src/gmw-main.c:973
 msgid "Choose the file to write"
 msgstr "Choisir le fichier à écrire"
 
 #. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1058
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
 #. TRANSLATORS: button title
-#: ../src/gmw-main.c:1060
+#: src/gmw-main.c:979
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
 #. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
-#: ../src/gmw-main.c:1064
+#: src/gmw-main.c:983
 msgid "ISO files"
 msgstr "Fichiers ISO"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title:
 #. * we probably didn't authenticate
-#: ../src/gmw-main.c:1231 ../src/gmw-main.c:1244
+#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Impossible de copier"
 
 #. TRANSLATORS: the inhibit reason
-#: ../src/gmw-main.c:1262
+#: src/gmw-main.c:1167
 msgid "Writing ISO to devices"
-msgstr "Écriture de l'ISO sur les disques"
+msgstr "Écriture de l’ISO sur les disques"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1315
+#: src/gmw-main.c:1214
 msgid "Write to all disks?"
-msgstr "Écrire sur tous les supports ?"
+msgstr "Écrire sur tous les supports ?"
 
 #. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
-#: ../src/gmw-main.c:1320
+#: src/gmw-main.c:1219
 msgid "All data on the drives will be deleted."
 msgstr "Toutes les données des périphériques seront effacées."
 
 #. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
 #. * we've disabled wiping the device we only write enough data
 #. * to transfer the image
-#: ../src/gmw-main.c:1325
+#: src/gmw-main.c:1224
 msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
 msgstr "Le fichier ISO a une taille inférieure au disque."
 
 #. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
-#: ../src/gmw-main.c:1330
+#: src/gmw-main.c:1229
 msgid ""
 "Some of the current contents of the drives could be still found using "
 "forensic tools even after copying."
 msgstr ""
 "Certains des contenus actuels des disques pourraient être retrouvés en "
-"utilisant des outils d'analyse même après la copie."
+"utilisant des outils d’analyse même après la copie."
 
 #. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
-#: ../src/gmw-main.c:1337
+#: src/gmw-main.c:1236
 msgid "I Understand"
 msgstr "Je comprends"
 
 #. TRANSLATORS: the title of the about window
-#: ../src/gmw-main.c:1375
+#: src/gmw-main.c:1268
 msgid "About GNOME MultiWriter"
 msgstr "À propos de GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: you can put your name here :)
-#: ../src/gmw-main.c:1385
+#: src/gmw-main.c:1278
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Clément Guérin <geecko dev free fr>\n"
@@ -354,33 +342,53 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
 #. * reading back the original image from the device
-#: ../src/gmw-main.c:1438
+#: src/gmw-main.c:1325
 msgid "Verify"
 msgstr "Vérifier"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
 #. * the image so it erases the entire device
-#: ../src/gmw-main.c:1444
+#: src/gmw-main.c:1331
 msgid "Wipe"
 msgstr "Effacer"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
 #. * is actually the size it says it is
-#: ../src/gmw-main.c:1450
+#: src/gmw-main.c:1337
 msgid "Probe"
 msgstr "Sonder"
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1817
+#: src/gmw-main.c:1668
 msgid "Allow renaming the labels on hubs"
 msgstr "Autorise le renommage des étiquettes de concentrateurs."
 
 #. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gmw-main.c:1820 ../src/gmw-probe.c:535
+#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
 msgid "Show extra debugging information"
 msgstr "Afficher des informations de débogage supplémentaires"
 
 #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
-#: ../src/gmw-main.c:1839
+#: src/gmw-main.c:1690
 msgid "Failed to parse command line options"
 msgstr "Impossible de traiter les options de ligne de commande"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Démarrer la copie"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: src/gmw-menus.ui:7
+msgid "Import ISO file…"
+msgstr "Importer un fichier ISO…"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: src/gmw-menus.ui:13
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: src/gmw-menus.ui:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]