[gnome-usage] Add Basque translation



commit a3f6d854a975111eec07d0eb2d993891a78a8e2f
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sun Mar 17 08:45:28 2019 +0000

    Add Basque translation
    
    (cherry picked from commit 7d7c543bf991a95177238ccdb9a0706757f84021)

 po/LINGUAS |   1 +
 po/eu.po   | 283 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 284 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 17d91d1..c24c794 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -5,6 +5,7 @@ da
 de
 en_GB
 es
+eu
 fi
 fr
 fur
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..a9e5810
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,283 @@
+# Basque translation for gnome-usage.
+# Copyright (C) 2019 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gnome-usage gnome-3-30\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 18:12+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-17 10:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "GNOME Erabilera"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr "Sistema-baliabideen erabilerari buruzko informazioa ikusteko modu egokia"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr "Prozesuak, memoria, biltegiratzea eta sistemaren beste baliabide batzuk monitorizatu eta 
analizatzeko GNOME 3 aplikazio sinplea."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+msgid "Usage"
+msgstr "Erabilera"
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space"
+msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
+msgid "org.gnome.Usage"
+msgstr "org.gnome.Usage"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
+msgid ""
+"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
+"Manager;"
+msgstr "Monitorea;Sistema;Prozesua;PUZ;Memoria;Sarea;Historia;Erabilera;Errendimendua;Zeregina;Kudeatzailea;"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
+msgid "A list of processes which we don’t want killed"
+msgstr "Hil ez daitezen nahi ditugun prozesuen zerrenda"
+
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
+msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
+msgstr "Erabiltzaileak gelditu ezingo dituen prozesuak iragazteko erabiliko da zerrenda hau."
+
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
+msgid "Cancel"
+msgstr "Utzi"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAMa"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Erabilita"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Erabilgarri"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "Ez da emaitzarik aurkitu"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Saiatu bestelako bilaketa"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Behartu %s irtetea?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Gorde gabeko lana galdu egin daiteke."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Behartu irtetea"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Eraman hona:"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Ezabatu"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Bota zakarrontzira"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Karpeta hutsa"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Leheneratu"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Ezabatu zakarrontzitik"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Ez dago edukirik hemen"
+
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Trukatze-espazioa"
+
+#: src/application.vala:56
+msgid "About"
+msgstr "Honi buruz"
+
+#: src/application.vala:59
+msgid "Quit"
+msgstr "Irten"
+
+#: src/application.vala:92
+msgid ""
+"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
+"and disk space."
+msgstr "Sistema-baliabideak, esaterako memoria eta diskoko espazioa, nola erabiltzen ari diren ezagutzeko 
modu egokia."
+
+#: src/application.vala:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
+
+#: src/application.vala:97
+msgid "Websites"
+msgstr "Webguneak"
+
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
+msgid "Processor"
+msgstr "Prozesadorea"
+
+#: src/graph-block.vala:65
+msgid "Others"
+msgstr "Bestelakoak"
+
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
+
+#: src/header-bar.vala:143
+#, c-format
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "%u hautatuta"
+msgstr[1] "%u hautatuta"
+
+#: src/header-bar.vala:145
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
+
+#: src/header-bar.vala:209
+msgid "Select all"
+msgstr "Hautatu dena"
+
+#: src/header-bar.vala:213
+msgid "Select None"
+msgstr "Hautatu bat ere ez"
+
+#: src/performance-view.vala:48
+msgid "Performance"
+msgstr "Errendimendua"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Hautatu helburuko karpeta"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
+msgid "Select"
+msgstr "Hautatu"
+
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Ziur zaude “%s“ behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Ziur zaude hautatutako elementu %d betiko ezabatu nahi duzula?"
+msgstr[1] "Ziur zaude hautatutako %d elementuak betiko ezabatu nahi dituzula?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
+msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
+msgstr "Elementu horiek ezabatzen badituzu, betiko galduko dira."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
+msgid "Empty all items from Trash?"
+msgstr "Hustu zakarrontziko elementu guztiak?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
+msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
+msgstr "Zakarrontziko elementu guztiak betirako ezabatuko dira."
+
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
+#, c-format
+msgid "Empty all items from %s?"
+msgstr "Hustu elementu guztiak %s kokagunetik?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
+#, c-format
+msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
+msgstr "%s kokaguneko elementu guztiak zakarrontzira botako dira."
+
+#: src/storage-analyzer.vala:94
+msgid "Storage 1"
+msgstr "1 biltegiratzea"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:98
+msgid "Storage 2"
+msgstr "2 biltegiratzea"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:105
+msgid "Capacity"
+msgstr "Edukiera"
+
+#: src/storage-analyzer.vala:647
+msgid "Home"
+msgstr "Karpeta nagusia"
+
+#: src/storage-item.vala:104
+msgid "Trash"
+msgstr "Zakarrontzia"
+
+#: src/storage-item.vala:128
+msgid "Operating System"
+msgstr "Sistema eragilea"
+
+#: src/storage-row.vala:248
+msgid "Empty"
+msgstr "Hustu"
+
+#: src/storage-row.vala:253
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Hustu zakarrontzia"
+
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
+msgid "Rename"
+msgstr "Aldatu izena"
+
+#: src/storage-row.vala:439
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
+msgstr "Ziur zaude %s behin betiko ezabatu nahi duzula?"
+
+#: src/storage-row.vala:440
+msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
+msgstr "Elementu bat ezabatzen baduzu, betirako galduko duzu."
+
+#: src/storage-view.vala:45
+msgid "Storage"
+msgstr "Biltegiratzea"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]