[gtk-doc] Updated Spanish translation



commit 31ce37d7c7bf75dd3ae41af50a52af9b80aa7caf
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Thu Mar 14 15:49:53 2019 +0100

    Updated Spanish translation

 help/manual/es/es.po | 82 ++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 51 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/es/es.po b/help/manual/es/es.po
index 4d4ffbc..07ad767 100644
--- a/help/manual/es/es.po
+++ b/help/manual/es/es.po
@@ -3,26 +3,27 @@
 # Jorge Gonzalez <jorgegonz svn gnome org>, 2009.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009, 2010, 2011.
 # 
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-04 06:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-04 08:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-10-03 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-14 15:46+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2018\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2009 - 2019\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2009 - 2011\n"
 "Francisco Javier F. Serrador <serrrador svn gnome org>, 2009, 2010"
 
@@ -590,12 +591,12 @@ msgstr "Acerca de GTK-Doc"
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:354
 msgid ""
-"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the soures "
+"Historically GTK-Doc was used to generate template files from the sources "
 "code. These template files could be used by developers to enter the API "
 "documentation. This approach was rather inconvenient because it required to "
 "keep the generated files under version control. Since GTK-Doc 1.9 it became "
 "possible to place all API information into source comments, which made the "
-"template support obsolete. In version 1.26 template support has been."
+"template support obsolete. In version 1.26 template support has been removed."
 msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/para
@@ -605,7 +606,6 @@ msgstr "(ARRÉGLAME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:368
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 #| "comparison with other similar systems.)"
@@ -613,8 +613,8 @@ msgid ""
 "(authors, web pages, mailing list, license, future plans, comparison with "
 "other similar systems.)"
 msgstr ""
-"(Historia, autores, páginas web, listas de correo, licencias, planes "
-"futuros, comparación con otros sistemas similares.)"
+"(autores, páginas web, listas de correo, licencias, planes futuros, "
+"comparación con otros sistemas similares.)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:376
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "(a quién está dirigido, dónde puede obtenerse, licencia)"
 #. (itstool) path: chapter/title
 #: C/index.docbook:391
 msgid "Project Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Configuración del proyecto"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
 #: C/index.docbook:393
@@ -672,6 +672,10 @@ msgid ""
 "This project contains two packages (or modules), a library called "
 "<code>libmeep</code> and an end-user app called <code>meeper</code>."
 msgstr ""
+"La siguiente sección asume que se trabaja con un proyecto llamado "
+"<code>meep</code>. Este proyecto contiene dos paquetes (o módulos), una "
+"biblioteca llamada <code>libmeep</code> y una aplicación de usuario final "
+"llamada <code>meeper</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:436
@@ -701,6 +705,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:469
 msgid "Example directory structure of <emphasis>meep</emphasis> project"
 msgstr ""
+"Ejemplo de estructura de carpetas para el proyecto <emphasis>meep</emphasis>"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
 #: C/index.docbook:471
@@ -740,10 +745,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #: C/index.docbook:488
-#, fuzzy
 #| msgid "Integration with autoconf"
 msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "Integración con autoconf"
+msgstr "Integración con Autotools"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
 #: C/index.docbook:489
@@ -778,6 +782,10 @@ msgid ""
 "allow configuration of GTK-Doc via the generated <filename>configure</"
 "filename> script."
 msgstr ""
+"Añada las macros de <application>autoconf</application> necesarias a "
+"<filename>configure.ac</filename> para activar GTK-Doc en su sistema de "
+"construcción y permitir la configuración de GTK-Doc generada en el script "
+"<filename>configure</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:518
@@ -811,7 +819,6 @@ msgstr "Integración con automake"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:545
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 #| "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url="
@@ -833,12 +840,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Primero copie el archivo <filename>Makefile.am</filename> de la subcarpeta "
 "<filename class=\"directory\">examples</filename> de <ulink url=\"https://";
-"git.gnome.org/browse/gtk-doc/tree/examples/Makefile.am\">gtkdoc-sources</"
-"ulink> a la carpeta de documentación de la API de su proyecto (<filename "
-"class=\"directory\">./docs/reference/&lt;package&gt;</filename>). Debería "
-"haber una copia local disponible en <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-tools/"
-"examples/Makefile.am</filename>. Si tiene varios paquetes de documentación, "
-"repítalo para cada uno de ellos."
+"gitlab.gnome.org/GNOME/gtk-doc/raw/master/examples/Makefile.am\"> gtkdoc-"
+"sources</ulink> a la carpeta de documentación de la API de su proyecto "
+"(<filename class=\"directory\">./docs/reference/&lt;paquete&gt;</filename>). "
+"Debería haber una copia local disponible en <filename>/usr/share/doc/gtk-doc-"
+"tools/examples/Makefile.am</filename>. Si tiene varios paquetes de "
+"documentación, repítalo para cada uno de ellos."
 
 #. (itstool) path: note/simpara
 #: C/index.docbook:558
@@ -849,6 +856,11 @@ msgid ""
 "will need to add the entry <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</"
 "filename> to <function>AC_CONFIG_FILES</function>."
 msgstr ""
+"No olvide añadir cada <filename>Makefile.am</filename> a la macro "
+"<function>AC_CONFIG_FILES</function> en <filename>configure.ac</filename>. "
+"Para <filename>docs/reference/libmeep/Makefile.am</filename> deberá añadir "
+"la entrada <filename>docs/reference/libmeep/Makefile</filename> a "
+"<function>AC_CONFIG_FILES</function>."
 
 #. (itstool) path: example/title
 #: C/index.docbook:570
@@ -920,6 +932,8 @@ msgid ""
 "<option>DOC_MODULE</option> is used to provide the name of the package that "
 "is being documentated (e.g. <code>meeper</code>, or <code>libmeep</code>)."
 msgstr ""
+"<option>DOC_MODULE</option> se usa para proporcionar el nombre del paquete "
+"que se está documentando (ej. <code>meeper</code>, o <code>libmeep</code>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:620
@@ -947,6 +961,10 @@ msgid ""
 "<code>DOC_SOURCE_DIR</code> (e.g. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/contrib/"
 "extra.h</code>)."
 msgstr ""
+"<option>EXTRA_HFILES</option> permite especificar archivos de cabeceras "
+"adicionales que incluir al analizar la documentación de la API y que no "
+"están en <code>DOC_SOURCE_DIR</code> (ej. <code> EXTRA_HFILES=$(top_srcdir}/"
+"contrib/extra.h</code>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:655
@@ -956,6 +974,10 @@ msgid ""
 "or directory (e.g. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h "
 "private_code_folder</code>)."
 msgstr ""
+"<option>IGNORE_HFILES</option> permite especificar archivos de cabeceras o "
+"carpetas que ignorar al analizar la documentación de la API. Use el nombre "
+"base del archivo o la carpta (ej. <code> IGNORE_HFILES=gtkdebug.h gtkintl.h "
+"private_code_folder</code>)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:665
@@ -979,7 +1001,7 @@ msgstr ""
 #: C/index.docbook:689
 msgid ""
 "<option>expand_content_files</option> allows to specify files where "
-"<emphasis>gtk-doc abbrevations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
+"<emphasis>gtk-doc abbreviations</emphasis> such as <code>#GtkWidget</code> "
 "are expanded (e.g. <code> expand_content_files=running.xml</code>)."
 msgstr ""
 
@@ -1029,10 +1051,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: example/title
 #: C/index.docbook:738
-#, fuzzy
 #| msgid "Integration with autoconf"
 msgid "Minimal integration with autoconf"
-msgstr "Integración con autoconf"
+msgstr "Integración mínima con autoconf"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
 #: C/index.docbook:739
@@ -1052,10 +1073,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: example/title
 #: C/index.docbook:754
-#, fuzzy
 #| msgid "Integration with autogen"
 msgid "Integration with optional gtk-doc dependency"
-msgstr "Integración con autogen"
+msgstr "Integración con dependencias opcionales de gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
 #: C/index.docbook:755
@@ -1215,10 +1235,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: example/title
 #: C/index.docbook:824
-#, fuzzy
 #| msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgid "Conditionally run gtkdocize from autogen.sh"
-msgstr "Ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
+msgstr "Condicionalmente, ejecutar gtkdocize desde autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
 #: C/index.docbook:825
@@ -1298,7 +1317,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: sect2/title
 #: C/index.docbook:862
 msgid "Executing GTK-Doc from the Build System"
-msgstr ""
+msgstr "Ejecutar GTH-Doc desde el sistema de construcción"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
 #: C/index.docbook:864
@@ -2789,7 +2808,9 @@ msgstr "Una descripción más larga del programa."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
 #: C/index.docbook:1773
-msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
+msgid "Specify what value(s) the program returns. (Optional)"
 msgstr "Especifique qué valores devuelve el programa. (Opcional)"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
@@ -3170,10 +3191,9 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: example/title
 #: C/index.docbook:1994
-#, fuzzy
 #| msgid "&lt;package&gt;.types"
 msgid "Example &lt;package&gt;.types file"
-msgstr "&lt;paquete&gt;.tipos"
+msgstr "Ejemplo de archivo &lt;paquete&gt;.tipos"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
 #: C/index.docbook:1995


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]