[gegl] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gegl] Update Polish translation
- Date: Wed, 13 Mar 2019 17:21:20 +0000 (UTC)
commit ac1bfd14e57c3098be6368ed8d5b1f2af121fa6d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Wed Mar 13 18:21:03 2019 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 83 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 53 insertions(+), 30 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 2fc70a6f6..bff3c3f7e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gegl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gegl/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-21 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-02-24 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-13 11:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-13 18:19+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -173,7 +173,7 @@ msgstr ""
"\n"
"\n"
-#: bin/ui.c:4464 gegl/gegl-serialize.c:522
+#: bin/ui-core.c:3675 gegl/gegl-serialize.c:522
#, c-format
msgid "BablFormat \"%s\" does not exist."
msgstr "BablFormat „%s” nie istnieje."
@@ -423,10 +423,10 @@ msgstr "Bezwzględne"
#: operations/common/absolute.c:83
msgid ""
-"makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
+"Makes each linear RGB component be the absolute of its value, "
"fabs(input_value)"
msgstr ""
-"ustawia każdą składową liniowego RGB na bezwzględną swojej wartości, "
+"Ustawia każdą składową liniowego RGB na bezwzględną swojej wartości, "
"fabs(wartość_wejściowa)"
#: operations/common/alien-map.c:29 operations/common/newsprint.c:35
@@ -866,7 +866,7 @@ msgstr "Szachownica"
msgid "Render a checkerboard pattern"
msgstr "Narysuj wzór szachownicy"
-#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:92
+#: operations/common/color.c:24 operations/common/color.c:87
#: operations/common/color-overlay.c:26 operations/common/dropshadow.c:46
#: operations/common/grid.c:64 operations/common/long-shadow.c:83
#: operations/common/rectangle.c:48 operations/common/vignette.c:34
@@ -878,7 +878,12 @@ msgstr "Narysuj wzór szachownicy"
msgid "Color"
msgstr "Kolor"
-#: operations/common/color.c:96
+#. TRANSLATORS: the string 'black' should not be translated
+#: operations/common/color.c:26
+msgid "The color to render (defaults to 'black')"
+msgstr "Rysowany kolor (domyślnie „black” — czarny)"
+
+#: operations/common/color.c:91
msgid ""
"Generates a buffer entirely filled with the specified color, use gegl:crop "
"to get smaller dimensions."
@@ -1758,7 +1763,7 @@ msgstr "Beta"
msgid "Strength of local detail enhancement"
msgstr "Siła lokalnego uwydatniania szczegółów"
-#: operations/common/fattal02.c:42
+#: operations/common/fattal02.c:42 operations/common/mantiuk06.c:36
msgid "Global color saturation factor"
msgstr "Globalny współczynnik nasycenia kolorów"
@@ -2543,15 +2548,11 @@ msgstr ""
"współczynnik skalowania przemieszczenia, wskazuje wielkość przemieszczenia "
"przestrzennego, do którego odnosi się względna wartość mapowania 1,0."
-#: operations/common/map-relative.c:34
-msgid "Box filter"
-msgstr "Filtr prostopadłościenny"
-
-#: operations/common/map-relative.c:82
+#: operations/common/map-relative.c:80
msgid "Map Relative"
msgstr "Mapowanie względne"
-#: operations/common/map-relative.c:85
+#: operations/common/map-relative.c:83
msgid ""
"sample input with an auxiliary buffer that contain relative source "
"coordinates"
@@ -2772,9 +2773,9 @@ msgid "Ratio"
msgstr "Proporcje"
#: operations/common/mix.c:26
-msgid "mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
+msgid "Mixing ratio, read as amount of aux, 0=input 0.5=half 1.0=aux"
msgstr ""
-"proporcje mieszania, odczytywane jako ilość dodatkowego, 0=wejście 0,5=pół "
+"Proporcje mieszania, odczytywane jako ilość dodatkowego, 0=wejście 0,5=pół "
"1,0=dodatkowe"
#: operations/common/mix.c:112
@@ -2782,8 +2783,8 @@ msgid "Mix"
msgstr "Mieszanie"
#: operations/common/mix.c:115
-msgid "do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
-msgstr "wykonaj interpolację liniową „lerp” między wejściem a dodatkowym"
+msgid "Do a lerp, linear interpolation (lerp) between input and aux"
+msgstr "Wykonaj interpolację liniową „lerp” między wejściem a dodatkowym"
#: operations/common/mono-mixer.c:26 operations/common-gpl3+/channel-mixer.c:31
msgid "Preserve luminosity"
@@ -2923,8 +2924,8 @@ msgid "Black and green angle"
msgstr "Kąt czarny i zielony"
#: operations/common/newsprint.c:67
-msgid "angle offset for patterns"
-msgstr "przesunięcie kąta dla deseni"
+msgid "Angle offset for patterns"
+msgstr "Przesunięcie kąta dla deseni"
#: operations/common/newsprint.c:73
msgid "Green angle"
@@ -3401,11 +3402,11 @@ msgstr "Wklej przekształcone obrazy pod nimi"
msgid "Mathematical method for reconstructing pixel values"
msgstr "Matematyczna metoda rekonstrukcji wartości pikseli"
-#: operations/common/recursive-transform.c:386
+#: operations/common/recursive-transform.c:397
msgid "Recursive Transform"
msgstr "Przekształcenie rekurencyjne"
-#: operations/common/recursive-transform.c:388
+#: operations/common/recursive-transform.c:399
msgid "Apply a transformation recursively."
msgstr "Zastosuj przekształcenie rekurencyjnie."
@@ -3884,6 +3885,16 @@ msgstr "Jak blisko proporcji obrazu"
msgid "Squeeze"
msgstr "Ściśnij"
+#: operations/common/vignette.c:55
+msgid ""
+"Aspect ratio to use, -0.5 = 1:2, 0.0 = 1:1, 0.5 = 2:1, -1.0 = 1:inf 1.0 = "
+"inf:1, this is applied after proportion is taken into account, to directly "
+"use squeeze factor as proportions, set proportion to 0.0."
+msgstr ""
+"Używane proporcje obrazu, -0,5 = 1∶2, 0,0 = 1∶1, 0,5 = 2∶1, -1,0 = 1∶inf 1,0 "
+"= inf∶1, zastosowywane po uwzględnieniu proporcji, aby bezpośrednio użyć "
+"współczynnika ściśnięcia jako proporcji, należy je ustawić na 0,0."
+
#: operations/common/vignette.c:71 operations/common-gpl3+/spiral.c:64
#: operations/workshop/bayer-matrix.c:51
#: operations/workshop/external/spyrograph.c:69
@@ -4425,6 +4436,10 @@ msgstr "Nasycenie kafla"
msgid "Expand tiles by this amount"
msgstr "Rozszerz kafle o tę ilość"
+#: operations/common-gpl3+/cubism.c:40 operations/common-gpl3+/tile-paper.c:76
+msgid "The tiles' background color"
+msgstr "Kolor tła kafli"
+
#: operations/common-gpl3+/cubism.c:619
msgid "Cubism"
msgstr "Kubizm"
@@ -4583,7 +4598,7 @@ msgid "Mode of displacement"
msgstr "Tryb przesunięcia"
#: operations/common-gpl3+/displace.c:38 operations/external/npd.c:47
-#: operations/transform/transform-core.c:232 operations/workshop/ditto.c:27
+#: operations/transform/transform-core.c:235 operations/workshop/ditto.c:27
msgid "Sampler"
msgstr "Próbka"
@@ -5185,6 +5200,10 @@ msgstr "Odchylenie od doskonale uformowanych kafli"
msgid "Tile color variation"
msgstr "Zróżnicowanie kolorów kafla"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:58
+msgid "Magnitude of random color variations"
+msgstr "Wielkość losowych zróżnicowań kolorów"
+
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:61
msgid "Color averaging"
msgstr "Uśrednianie kolorów"
@@ -5229,6 +5248,10 @@ msgstr "Kolor światła"
msgid "Light direction"
msgstr "Kierunek światła"
+#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:81
+msgid "Direction of light-source (in degrees)"
+msgstr "Kierunek źródła światła (w stopniach)"
+
#: operations/common-gpl3+/mosaic.c:86
msgid "Antialiasing"
msgstr "Wygładzanie"
@@ -6902,7 +6925,7 @@ msgstr "Model zachowywania"
msgid "When TRUE the model will not be freed"
msgstr "Kiedy wynosi „true”, to model nie będzie zwalniany"
-#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:233
+#: operations/external/npd.c:50 operations/transform/transform-core.c:236
#: operations/workshop/ditto.c:29
msgid "Sampler used internally"
msgstr "Wewnętrznie używana próbka"
@@ -7835,27 +7858,27 @@ msgstr "Ciąg przekształcenia składni przekształceń SVG"
msgid "Do a transformation using SVG syntax transformation."
msgstr "Wykonaj przekształcenie za pomocą składni przekształceń SVG."
-#: operations/transform/transform-core.c:208
+#: operations/transform/transform-core.c:211
msgid "Origin-x"
msgstr "Początek układu współrzędnych na osi X"
-#: operations/transform/transform-core.c:209
+#: operations/transform/transform-core.c:212
msgid "X coordinate of origin"
msgstr "Współrzędna początku układu współrzędnych na osi X"
-#: operations/transform/transform-core.c:216
+#: operations/transform/transform-core.c:219
msgid "Origin-y"
msgstr "Początek układu współrzędnych na osi Y"
-#: operations/transform/transform-core.c:217
+#: operations/transform/transform-core.c:220
msgid "Y coordinate of origin"
msgstr "Współrzędna początku układu współrzędnych na osi Y"
-#: operations/transform/transform-core.c:224
+#: operations/transform/transform-core.c:227
msgid "Near-z"
msgstr "Blisko osi Z"
-#: operations/transform/transform-core.c:225
+#: operations/transform/transform-core.c:228
msgid "Z coordinate of the near clipping plane"
msgstr "Współrzędna na osi Z bliskiej płaszczyzny przycinania"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]