[dconf-editor/maintainer-only-3-32] is.po: Improvements.
- From: Arnaud B. <arnaudb src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor/maintainer-only-3-32] is.po: Improvements.
- Date: Tue, 12 Mar 2019 16:09:06 +0000 (UTC)
commit 95dd2e954e6271cfa81665d7644dba6bc0b719ef
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date: Tue Feb 26 12:20:17 2019 +0100
is.po: Improvements.
po/is.po | 97 +++++++++-------------------------------------------------------
1 file changed, 13 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 3e3a4d8..2dd07a8 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -98,26 +98,6 @@ msgstr "Hæð aðalgluggans í mynddílum."
msgid "A flag to enable maximized mode"
msgstr "Flagg til að virkja hámarkaða glugga"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:133
-#, fuzzy
-msgid "A flag to enable small rows for keys list"
-msgstr "Flagg til að virkja heilsjásham"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:154
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
-#| "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
-#| "Possible values range between 6 and 14."
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
-"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
-"is pressed."
-msgstr ""
-"Fyrir þá notendur sem hafa mýs með \"Áfram\" og \"Afturábak\" hnöppum, þá "
-"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Afturábak\" skipunina "
-"í vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
-
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:159
msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
msgstr "Músarhnappur sem virkjar \"Til baka\" skipunina í vafraglugga"
@@ -146,27 +126,13 @@ msgstr ""
"virkjar þessi lykill hvaða hnappur það er sem gefur \"Áfram\" skipunina í "
"vafraglugga. Möguleg gildi eru 6 og 14."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
-#, fuzzy
-msgid "A 1-choice enumeration"
-msgstr "Talning"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
-#, fuzzy
-msgid "A 1-choice integer value"
-msgstr "Talning"
-
#: editor/dconf-editor-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Flýtilyklar"
#: editor/dconf-editor-menu.ui:10
-msgid "_About"
-msgstr "_Um hugbúnaðinn"
-
-#: editor/dconf-editor-menu.ui:14
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Hætta"
+msgid "About"
+msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: editor/dconf-editor.ui:34
msgid "Actions"
@@ -180,12 +146,6 @@ msgstr "Leita"
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
-#: editor/dconf-editor.vala:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Print release version and exit"
-msgid "Print relocatable schemas and exit"
-msgstr "Birta upplýsingar um útgáfu og hætta"
-
#. #. * * Copy action
#. #: editor/dconf-editor.vala:425
msgid "Copied to clipboard"
@@ -194,12 +154,12 @@ msgstr "Afritað á klippispjald"
#: editor/dconf-editor.vala:481
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
+"Copyright © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
msgstr ""
"Höfundarréttur © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Höfundarréttur © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-"Höfundarréttur © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+"Höfundarréttur © 2017-2018 – Davi da Silva Böger\n"
+"Höfundarréttur © 2015-2019 – Arnaud Bonatti"
#: editor/dconf-editor.vala:485
msgid "translator-credits"
@@ -214,11 +174,6 @@ msgstr "%s (lykli eytt)"
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Ég mun fara varlega."
-#: editor/dconf-window.vala:694
-#, fuzzy
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Lýsing:"
-
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
#: editor/delayed-setting-view.vala:62 editor/delayed-setting-view.vala:97
@@ -418,6 +373,10 @@ msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
msgstr[0] ""
msgstr[1] "%'d skráaraðgerðir í gangi"
+#: editor/registry-info.vala:70
+msgid "Name"
+msgstr "Heiti"
+
#: editor/registry-info.vala:127
msgid "Defined by"
msgstr "Skilgreint af"
@@ -472,8 +431,9 @@ msgstr "Nota sjálfgefið gildi"
msgid "Custom value"
msgstr "Sérsniðið gildi"
-#: editor/registry-list.vala:377
-msgid "No Schema Found"
+#. Translators: "subtitle" in the keys list of a key not defined by a schema; keys defined by a schema have
in place a summary describing the key use
+#: editor/registry-list.vala:537
+msgid "No schema found"
msgstr "Ekkert skema fannst"
#: editor/registry-search.vala:28
@@ -565,42 +525,11 @@ msgstr "DConf-bakendi"
#~ msgid "Not found"
#~ msgstr "Fannst ekki"
-#~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
-#~ "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-#~ msgstr ""
-#~ "Þetta forrit er frjáls hugbúnaður; þú mátt endurrita hann og/eða breyta "
-#~ "samkvæmt skilmálum \"GNU General Public License\" eins og það er útgefið "
-#~ "af \"Free Software Foundation;\"; annað hvort útgáfa 2 af leyfinu, eða "
-#~ "(að þínu vali) einhver síðari útgáfa.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Þessu forriti er dreift í þeirri von að það sé gagnlegt, en ÁN NOKKURAR "
-#~ "ÁBYRGÐAR; einnig án óbeinnar SÖLUÁBYRGÐAR eða HÆFNI TIL NOKKURS HLUTAR. "
-#~ "Sjá nánar í \"GNU General Public License\" leyfinu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Þú ættir að hafa fengið afrit af \"GNU General Public License\" með þessu "
-#~ "forriti; ef ekki, skrifaðu til Free Software Foundation, Inc., 51 "
-#~ "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA"
-
#~ msgid "Copyright © Canonical Ltd"
#~ msgstr "Höfundarréttur © Canonical Ltd."
#~ msgid "Error setting value: %s"
#~ msgstr "Villa við að setja gildi: %s"
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Heiti"
-
#~ msgid "Value"
#~ msgstr "Gildi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]