[shotwell] Update Ukrainian translation



commit abb068db7ebc1a9201cea54ee2c51bd13835ee61
Author: Daniel Korostil <ted korostiled gmail com>
Date:   Tue Mar 12 07:15:46 2019 +0000

    Update Ukrainian translation

 po/uk.po | 9560 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 4962 insertions(+), 4598 deletions(-)
---
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index 95127bc1..b5e6c779 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -7,15 +7,14 @@
 # Translators:
 # verayin <vera yorba org>, 2011.
 # Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2011-2013.
-# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2013, 2014, 2017, 2018.
+# Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>, 2013, 2014, 2017, 2018, 2019.
 # lsbeeler <lucas yorba org>, 2011.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=shotwel";
-"l&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-24 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 19:11+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/shotwell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 16:07+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-08 12:08+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor ukr net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk kde org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -24,180 +23,94 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 19.03.70\n"
 
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
-#: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
-#: ui/tags.ui:356
-msgid "Shotwell"
-msgstr "Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:9
-msgid "Popular photo manager"
-msgstr "Популярний впорядник фотографій"
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:11
-msgid ""
-"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
-"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
-"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
-"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
-"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
-"making it easy to experiment and correct errors."
-msgstr ""
-"Shotwell — проста у користуванні, швидка програма для керування "
-"фотографіями, розроблена для стільничного середовища GNOME. За її допомогою "
-"ви можете імпортувати фотографії з вашого фотоапарата або диска, "
-"упорядкувати їх за датою або темою, навіть оцінками. У програмі також "
-"передбачено базові можливості з редагування фотографій, зокрема обрізання, "
-"виправлення наслідків ефекту «червоних очей», коригування рівнів кольорів та "
-"згладжування. Неруйнівний фоторедактор Shotwell не вносить змін до "
-"початкових файлів фотографій, що спростить вам експерименти з редагуванням "
-"та виправлення помилок."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:18
-msgid ""
-"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
-"Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
-msgstr ""
-"Після обробки Shotwell може вивантажувати ваші фотографії на різноманітні "
-"сайти, зокрема Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus) тощо."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:22
-msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
-msgstr ""
-"У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF "
-"та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)."
-
-#: misc/shotwell.appdata.xml.in:52
-msgid "The Shotwell developers"
-msgstr "Розробники Shotwell"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "Впорядник фотографій"
-
-#: misc/shotwell.desktop.in:6
-msgid "Organize your photos"
-msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії"
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: misc/shotwell.desktop.in:8
-msgid ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
-msgstr ""
-"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
-"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
-"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;"
-"фотоапарат;камери;фотоапарати;обрізати;редагувати;виправити;експортувати;"
-"галерея;зображення;фото;імпортувати;імпорт;упорядкувати;упорядковування;"
-"фотографія;фотографії;картинка;картинки;друк;надрукувати;оприлюднити;"
-"обернути;обертання;поділитися;мітки;теґи;фейсбук;флікр;пікаса;ютьюб;півіго;"
-"півіґо;"
-
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: misc/shotwell.desktop.in:11 misc/shotwell-viewer.desktop.in:8
-msgid "shotwell"
-msgstr "shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:4
-msgid "Shotwell Viewer"
-msgstr "Переглядач Shotwell"
-
-#: misc/shotwell-viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:18
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "Переглядач фотографій"
-
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:6
 msgid "authentication token"
 msgstr "ключ розпізнавання"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:7
 msgid "Yandex-Fotki authentication token, if logged in."
 msgstr "Ключ розпізнавання на Яндекс-Фоткі, якщо здійснено вхід до системи."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:14
 msgid "Token"
 msgstr "Ключ"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:15
 msgid "The token to access tumblr"
 msgstr "Ключ для доступу до tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:20
 msgid "Secret token"
 msgstr "Закритий ключ"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:21
 msgid "The secret token to sign oauth requests"
 msgstr "Закритий ключ для підписування запитів oauth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:26
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
 msgid "default size"
 msgstr "типовий розмір"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:27
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos uploaded to Tumblr"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які вивантажуються "
 "на Tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:32
 msgid "default blog"
 msgstr "типовий блог"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:33
 msgid "The name of the default blog of the user, if any"
 msgstr "Назва типового блогу користувача, якщо такий існує"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:40
 msgid "Rajce URL"
 msgstr "Адреса Rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:41
 msgid "URL of the Rajce server."
 msgstr "Адреса сервера Rajce."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:580
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:46
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
 msgid "username"
 msgstr "користувач"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:47
 msgid "Rajce username, if logged in."
 msgstr "Ім’я користувача Rajce, якщо здійснено вхід."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:52
 msgid "token"
 msgstr "ключ"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:53
 msgid "user token, if remembered."
 msgstr "ключ користувача, якщо його слід пам’ятати."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:58
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
 msgid "last category"
 msgstr "остання категорія"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:59
 msgid "The last selected Rajce category."
 msgstr "Остання вибрана категорія Rajce."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:64
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
 msgid "last photo size"
 msgstr "останній розмір фотографії"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:65
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Rajce."
@@ -205,99 +118,109 @@ msgstr ""
 "Числовий код, який відповідає останньому вибраному шаблону розміру "
 "фотографій, що використовується для оприлюднення на Rajce."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:70
 msgid "remember"
 msgstr "запам’ятати"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:71
 msgid "If true, remember last login."
 msgstr "Якщо true, запам’ятовувати останнє ім’я користувача."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:76
 msgid "hide album"
 msgstr "приховування альбому"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:77
 msgid "If true, hide the newly created Rajce album."
 msgstr "Якщо true, приховати новостворений альбом Rajce."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:82
 msgid "open album in web browser"
 msgstr "відкривати альбом у програмі для перегляду інтернету"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:83
 msgid ""
 "If true, open target album in the web browser just after uploading photos"
 msgstr ""
 "Якщо true, відкривати альбом призначення у програмі для перегляду інтернету "
 "одразу після вивантаження фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:560
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:88
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:452
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:490
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:516
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
 msgid "remove sensitive info from uploads"
 msgstr "вилучати конфіденційні дані з вивантаженого"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell-extras.gschema.xml:89
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Rajce should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:23
 msgid "display basic properties"
 msgstr "показувати основні властивості"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:24
 msgid "True if the basic properties pane is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "True, якщо слід показувати панель основних властивостей; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:29
 msgid "display extended properties"
 msgstr "показувати розширені властивості"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:30
 msgid ""
 "True if the extended properties window is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "True, якщо слід показувати вікно розширених властивостей; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:35
 msgid "display sidebar"
 msgstr "показувати бічну панель"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:36
 msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "True, якщо слід показувати бічну панель; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:41
 msgid "display toolbar"
 msgstr "показувати панель інструментів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:42
 msgid "True if the bottom toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr "True, якщо слід показувати нижню панель інструментів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:47
+#| msgid "display sidebar"
+msgid "display map widget"
+msgstr "показувати віджет карти"
+
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#| msgid "True if the sidebar is to be displayed, false otherwise."
+msgid "True if the map widget is to be displayed, false otherwise."
+msgstr "True, якщо слід показувати віджет карти; false, якщо ні."
+
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
 msgid "display search bar"
 msgstr "показувати панель пошуку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:48
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
 msgid "True if the Search/Filter Toolbar is to be displayed, false otherwise."
 msgstr ""
 "True, якщо слід показувати панель інструментів пошуку та фільтрування; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:53
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
 msgid "display photo titles"
 msgstr "показувати заголовки фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:54
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
 msgid ""
 "True if photo titles are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -305,11 +228,11 @@ msgstr ""
 "True, якщо при перегляді збірки слід показувати заголовки фотографій під "
 "мініатюрами; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:59
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
 msgid "display photo comments"
 msgstr "показувати коментарі до фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:60
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
 msgid ""
 "True if photo comments are to be displayed beneath thumbnails in collection "
 "views, false otherwise."
@@ -317,11 +240,11 @@ msgstr ""
 "True, якщо при перегляді збірки слід показувати коментарі до фотографій під "
 "мініатюрами; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:65
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
 msgid "display event comments"
 msgstr "показувати коментарі до подій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:66
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
 msgid ""
 "True if event comments are to be displayed beneath thumbnails in event "
 "views, false otherwise."
@@ -329,11 +252,11 @@ msgstr ""
 "True, якщо при перегляді подій слід показувати коментарі до подій під "
 "мініатюрами; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:71
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
 msgid "display photo tags"
 msgstr "показувати мітки фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:72
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
 msgid ""
 "True if photo tags are to be listed beneath thumbnails in collection views, "
 "false otherwise."
@@ -341,11 +264,11 @@ msgstr ""
 "True, якщо при перегляді збірки слід показувати список міток фотографій під "
 "мініатюрами; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:77
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
 msgid "display photo ratings"
 msgstr "показувати оцінки фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:78
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
 msgid ""
 "True if a photo’s rating should be displayed as overlaid trinket, false "
 "otherwise."
@@ -353,11 +276,11 @@ msgstr ""
 "True, якщо оцінку фотографії слід показувати як накладку на її мініатюру; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:83
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
 msgid "rating filter level"
 msgstr "рівень фільтрування за оцінкою"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
 msgid ""
 "Determines how to filter photos based on their ratings. 1: Rejected or "
 "better, 2: Unrated or better, 3: One or better, 4: Two or better, 5: Three "
@@ -368,59 +291,59 @@ msgstr ""
 "зірки і кращі, 5: три зірки і кращі, 6: чотири зірки і кращі, 7: п’ять зірок "
 "і кращі."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:89
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
 msgid "sort events ascending"
 msgstr "упорядкувати події за зростанням"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:90
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
 msgid "True if events should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "True, якщо події слід упорядкувати за зростанням; false, якщо за спаданням."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:95
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
 msgid "sort library photos ascending"
 msgstr "упорядкувати фотографії у бібліотеці за зростанням"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:96
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
 msgid "True if library photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "True, якщо фотографії у бібліотеці слід упорядкувати за зростанням; false, "
 "якщо за спаданням."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:101
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
 msgid "sort library photos criteria"
 msgstr "критерій упорядковування фотографій у бібліотеці"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:102
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
 msgid ""
 "A numeric code that specifies the sort criteria for photos in library views."
 msgstr ""
 "Числовий код, який визначає критерій упорядковування фотографій на панелях "
 "бібліотек."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:107
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
 msgid "sort event photos ascending"
 msgstr "упорядкувати фотографії події за зростанням"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:108
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
 msgid "True if event photos should be sorted ascending, false if descending."
 msgstr ""
 "True, якщо фотографії подій слід упорядкувати за зростанням; false, якщо за "
 "спаданням."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:113
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
 msgid "sort event photos criteria"
 msgstr "критерій упорядковування фотографій події"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:114
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
 msgid "Specifies the sort criteria for event photos."
 msgstr "Визначає критерій упорядковування для фотографій подій."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:119
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
 msgid "use 24 hour time"
 msgstr "24-годинний формат запису часу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:120
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
 msgid ""
 "True if should display times with a 24 hour clock, false if times should use "
 "AM/PM notation."
@@ -429,11 +352,11 @@ msgstr ""
 "використовувати 12-годинне позначення із суфіксами «до полудня», «після "
 "полудня»."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:125
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
 msgid "keep relative time between photos"
 msgstr "зберігати відносний час між фотографіями"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:126
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, relative time should be "
 "maintained. False if all photos should be set to the same time."
@@ -442,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "зберігати відносний час між даними різних фотографій. False, якщо для усіх "
 "фотографій слід встановити однакову позначку часу."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:131
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
 msgid "modify original photo files"
 msgstr "змінювати початкові файли фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:132
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
 msgid ""
 "True if when adjusting time/date of photos, the original files should be "
 "modified as well. False if changes are made only in the database."
@@ -455,11 +378,11 @@ msgstr ""
 "відповідні зміни і до початкових файлів. False, якщо зміни слід вносити лише "
 "до бази даних програми."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:137
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
 msgid "show welcome dialog on startup"
 msgstr "показувати вікно вітання під час запуску"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:138
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
 msgid ""
 "True if, when on startup, a welcome dialog should be shown. False if it "
 "should not be shown."
@@ -467,62 +390,62 @@ msgstr ""
 "True, якщо під час запуску програми слід показувати вікно вітання. False, "
 "якщо таке вікно не слід показувати."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:143
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
 msgid "sidebar position"
 msgstr "розташування бічної панелі"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:144
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
 msgid "The width, in pixels, of the sidebar"
 msgstr "Ширина бічної панелі у пікселях"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:149
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
 msgid "photo thumbnail scale"
 msgstr "розмір мініатюр фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:150
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
 msgid "The scale of photo thumbnails, ranging from 72 to 360."
 msgstr "Розмір мініатюр фотографій, значення від 72 до 360."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:155
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
 msgid "pin toolbar state"
 msgstr "стан пришпилювання панелі інструментів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:156
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
 msgid "Pin toolbar in fullscreen, or not."
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід пришпилювати панель інструментів у повноекранному режимі."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:161
-msgid "background color"
-msgstr "колір тла"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+msgid "prefer GTK+’s dark theme"
+msgstr "перевага темної теми GTK+"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:162
-msgid "A grayscale color for use as the background color."
-msgstr "Визначає тон сірого кольору, який слід використовувати як колір тла."
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+msgid "Whether to use the dark theme of GTK+ for Shotwell or not."
+msgstr "Визначає, чи слід використовувати темну тему GTK+ для Shotwell."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:167
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
 msgid "background for transparent images"
 msgstr "тло для прозорих зображень"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:168
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
 msgid "The background to use for transparent images."
 msgstr "Тло, яке слід використовувати для прозорих зображень."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:173
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
 msgid "color for solid transparency background"
 msgstr "колір для суцільного прозорого тла"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:174
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
 msgid "Color to use if background for transparent images is set to solid color"
 msgstr ""
-"Колір, яким слід скористатися, якщо для заповнення тла прозорих зображень"
-" вибрано суцільний колір"
+"Колір, яким слід скористатися, якщо для заповнення тла прозорих зображень "
+"вибрано суцільний колір"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:179
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:185
 msgid "Selection state of “hide photos” option"
 msgstr "Стан вибору параметра «приховати фотографії»"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:180
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:186
 msgid ""
 "Last used selection state of the “hide photos already imported” option in "
 "the import page."
@@ -530,97 +453,97 @@ msgstr ""
 "Останній використаний стан вибору параметра «Ховати фотографії, які вже "
 "імпортовано» на сторінці імпортування."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:187
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
 msgid "delay"
 msgstr "затримка"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:188
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
 msgid "Delay (in seconds) between photos in the slideshow."
 msgstr "Затримка (у секундах) між фотографіями у показі слайдів."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:193
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
 msgid "transition delay"
 msgstr "затримка переходу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:194
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
 msgid ""
 "The time (in seconds) that a transition runs between photos in a slideshow"
 msgstr ""
 "Тривалість (у секундах) переходу між фотографіями під час показу слайдів."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:199
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
 msgid "transition effect id"
 msgstr "ідентифікатор ефекту переходу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:200
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
 msgid ""
 "The name of the transition effect that will be used between photos when "
 "running a slideshow"
 msgstr "Назва ефекту переходу, який буде використано під час показу слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:205
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:211
 msgid "Show title"
 msgstr "Показувати заголовок"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:206
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:212
 msgid "Whether to show the title of a photo during the slideshow"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід показувати заголовок фотографії під час показу слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:213
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
 msgid "maximize library window"
 msgstr "максимізація вікна бібліотеки"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:214
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
 msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
 msgstr "True, якщо вікно бібліотеки максимізовано; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:219
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
 msgid "width of library window"
 msgstr "ширина вікна бібліотеки"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:220
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
 msgid "The last recorded width of the library application window."
 msgstr "Останнє записане значення ширини вікна бібліотеки."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:225
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
 msgid "height of library window"
 msgstr "висота вікна бібліотеки"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:226
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
 msgid "The last recorded height of the library application window."
 msgstr "Останнє записане значення висоти вікна бібліотеки."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:231
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
 msgid "maximize direct-edit window"
 msgstr "максимізація вікна безпосереднього редагування"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:232
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
 msgid "True if direct-edit application is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
 "True, якщо вікно безпосереднього редагування максимізовано; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:237
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
 msgid "width of direct-edit window"
 msgstr "ширина вікна безпосереднього редагування"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:238
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
 msgid "The last recorded width of the direct-edit application window."
 msgstr "Остання записана ширина вікна програми безпосереднього редагування."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:243
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
 msgid "height of direct-edit window"
 msgstr "висота вікна безпосереднього редагування"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:244
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
 msgid "The last recorded height of the direct-edit application window."
 msgstr "Остання записана висота вікна програми безпосереднього редагування."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:249
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:255
 msgid "sidebar divider position"
 msgstr "розташування роздільника бічної панелі"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:250
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:256
 msgid ""
 "The last recorded position of the divider between the sidebar and view in "
 "library application window."
@@ -628,29 +551,29 @@ msgstr ""
 "Останнє записане розташування роздільника між бічною панеллю та областю "
 "перегляду у вікні бібліотеки."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:257
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
 msgid "import directory"
 msgstr "каталог імпортування"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:258
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
 msgid "Directory in which imported photo files are placed."
 msgstr "Каталог, у якому зберігатимуться імпортовані файли фотографій."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:263
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
 msgid "watch library directory for new files"
 msgstr "виявляти нові файли у каталозі бібліотеки"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:264
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
 msgid ""
 "If true, files added to the library directory are automatically imported."
 msgstr ""
 "Якщо true, файли, додані до каталогу бібліотеки, автоматично імпортуються."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:269
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
 msgid "write metadata to master files"
 msgstr "записувати метадані до початкових файлів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:270
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
 msgid ""
 "If true, changes to metadata (tags, titles, etc.) are written to the master "
 "photo file."
@@ -658,11 +581,11 @@ msgstr ""
 "Якщо true, зміни у метаданих (мітках, заголовках тощо) записуватимуться до "
 "основного файла фотографії."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:275
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
 msgid "use lowercase filenames"
 msgstr "використовувати назви файлів малими літерами"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:276
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
 msgid ""
 "If true, Shotwell will convert all filenames to lowercase when importing "
 "photo files"
@@ -670,11 +593,11 @@ msgstr ""
 "Якщо true, Shotwell перетворить усі літери назв файлів на літери нижнього "
 "регістру (малі) під час імпортування файлів фотографій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:281
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
 msgid "directory pattern"
 msgstr "взірець для каталогів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:282
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
 msgid ""
 "A string encoding a naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -682,11 +605,11 @@ msgstr ""
 "Рядок-код взірця найменування, який буде використано для назв каталогів під "
 "час імпортування."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:287
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
 msgid "directory pattern custom"
 msgstr "нетиповий взірець каталогів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:288
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
 msgid ""
 "A string encoding a custom naming pattern that will be used to name photo "
 "directories on import."
@@ -694,32 +617,32 @@ msgstr ""
 "Рядок-код нетипового взірця найменування, який буде використано для назв "
 "каталогів під час імпортування."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:293
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:299
 msgid "RAW developer default"
 msgstr "типовий обробник RAW"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:294
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:300
 msgid "Default option for which RAW developer Shotwell will use."
 msgstr ""
 "Типовий варіант проявника цифрових негативів, який використовуватиме "
 "Shotwell."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:301
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
 msgid "Most-recently-used crop aspect ratio menu choice."
 msgstr "Останній використаний пункт пропорцій обрізання у меню."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:302
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:308
 msgid "A numeric code representing the last crop menu choice the user made."
 msgstr ""
 "Числовий код, який відповідає останньому вибраному пункту меню обрізання "
 "фотографій, який було вибрано користувачем."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:306
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s numerator."
 msgstr ""
 "Останній використаний чисельник нетипового дробу співвідношення розмірів."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:307
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:313
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the width part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -727,12 +650,12 @@ msgstr ""
 "Додатне ціле число, що відповідає частині ширини у останньому введеному "
 "користувачем нетиповому співвідношенні розмірів для обрізання."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:311
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:317
 msgid "Most-recently-used crop custom aspect ratio’s denominator."
 msgstr ""
 "Останній використаний знаменник нетипового дробу співвідношення розмірів."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:312
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:318
 msgid ""
 "A nonzero, positive integer representing the height part of the last custom "
 "crop ratio the user entered."
@@ -740,130 +663,130 @@ msgstr ""
 "Додатне ціле число, що відповідає частині висоти у останньому введеному "
 "користувачем нетиповому співвідношенні розмірів для обрізання."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:319
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
 msgid "external photo editor"
 msgstr "зовнішній фоторедактор"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:320
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
 msgid "External application used to edit photos."
 msgstr "Зовнішня програм, яку буде використано для редагування фотографій."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:325
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:331
 msgid "external raw editor"
 msgstr "зовнішній редактор негативів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:326
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:332
 msgid "External application used to edit RAW photos."
 msgstr ""
 "Зовнішня програм, яку буде використано для редагування цифрових негативів "
 "фотографій (RAW)."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:364
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:365
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
 msgid "Setting in export dialog: how to trim images"
 msgstr "Параметр у діалоговому вікні експортування: як обрізати зображення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:370
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
 msgid "export metadata"
 msgstr "експортувати метадані"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:371
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
 msgid "Setting in export dialog: option to export metadata"
 msgstr ""
 "Параметр у діалоговому вікні експортування: параметр експортування метаданих"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:376
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
 msgid "format setting, special value"
 msgstr "параметр формату, спеціальне значення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:377
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
 msgid "Setting in export dialog: format setting, special value"
 msgstr ""
 "Параметр у діалоговому вікні експортування: параметр формату, спеціальне "
 "значення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:382
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
 msgid "format setting, type value"
 msgstr "параметр формату, значення типу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:383
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
 msgid "Setting in export dialog: format setting, type value"
 msgstr ""
 "Параметр у діалоговому вікні експортування: параметр формату, значення типу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:388
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
 msgid "JPEG quality option"
 msgstr "параметр якості JPEG"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:389
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
 msgid "Setting in export dialog: jpeg quality option"
 msgstr ""
 "Параметр у діалоговому вікні експортування: якість перетворення на jpeg"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:394
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:400
 msgid "maximal size of image"
 msgstr "максимальний розмір зображення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:395
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:401
 msgid "Setting in export dialog: maximal size of image"
 msgstr ""
 "Параметр у діалоговому вікні експортування: максимальний розмір зображення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:402
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
 msgid "last used publishing service"
 msgstr "остання використана служба оприлюднення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:403
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:409
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:415
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service to which photos were published"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає останній службі, на якій оприлюднювалися "
 "фотографії"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:408
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:414
 msgid "default publishing service"
 msgstr "типова служба оприлюднення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:422
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
 msgid "access token"
 msgstr "ключ доступу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:423
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
 msgid "Facebook OAuth token for the currently logged in session, if any"
 msgstr "Ключ OAuth Facebook для поточного сеансу у системі, якщо такий існує"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:428
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
 msgid "user i.d."
 msgstr "ідентифікатор користувача"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:429
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
 msgid "Facebook user i.d. for the currently logged in user, if any"
 msgstr ""
 "Ідентифікатор користувача Facebook для поточного сеансу у системі, якщо "
 "такий існує"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:434
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
 msgid "user name"
 msgstr "ім’я користувача"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:435
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
 msgid "The name of the currently logged in Facebook user, if any"
 msgstr "Поточне ім’я у системі Facebook, якщо є"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:440
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:472
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:446
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
 msgid "default size code"
 msgstr "код типового розміру"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:441
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Facebook"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які оприлюднюються "
 "на Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:447
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:453
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata removed "
 "first"
@@ -871,20 +794,20 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
 "Facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:454
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
 msgid "OAuth Access Phase Token"
 msgstr "Ключ фази доступу OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:455
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
 msgid "The authorization token for the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr ""
 "Ключ уповноваження для поточного сеансу у системі Flickr, якщо такий існує"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:460
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:466
 msgid "OAuth Access Phase Token Secret"
 msgstr "Пароль до ключа фази доступу OAuth"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:461
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
 msgid ""
 "The cryptographic secret used to sign requests against the authorization "
 "token for the currently logged in Flickr user, if any"
@@ -892,22 +815,22 @@ msgstr ""
 "Криптографічний пароль, що використовується для підписування запитів щодо "
 "ключа уповноваження для поточного сеансу у системі Flickr, якщо такий існує"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:467
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
 msgid "The user name of the currently logged in Flickr user, if any"
 msgstr "Поточне ім’я користувача у системі Flickr, якщо є"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:473
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
 msgid ""
 "A numeric code representing the default size for photos published to Flickr"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які оприлюднюються "
 "на Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:478
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:484
 msgid "default visibility"
 msgstr "типова видимість"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:479
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
 msgid ""
 "A numeric code representing the default visibility for photos published to "
 "Flickr"
@@ -915,94 +838,105 @@ msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає типовому стану видимості фотографій, які "
 "оприлюднюються на Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:485
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:491
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Flickr should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:492
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:624
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:498
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:630
 msgid "refresh token"
 msgstr "ключ освіження"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:493
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#| msgid ""
+#| "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently "
+#| "logged in user, if any."
 msgid ""
-"The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
-"currently logged in user, if any."
+"The OAuth token used to refresh the Google Photos session for the currently "
+"logged in user, if any."
 msgstr ""
-"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Альбомів Picasa для "
-"поточного користувача у системі, якщо такий є."
+"Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Google Фото для"
+" поточного "
+"користувача у системі, якщо такий є."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:499
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
+#| msgid ""
+#| "A numeric code representing the default size for photos uploaded to "
+#| "Picasa Web Albums"
 msgid ""
-"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Picasa "
-"Web Albums"
+"A numeric code representing the default size for photos uploaded to Google "
+"Photos Albums"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає типовому розміру фотографій, які вивантажуються "
-"на Альбомах Picasa"
+"на Google Фото"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:504
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:510
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:604
 msgid "last album"
 msgstr "останній альбом"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:505
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
 msgid "The name of the last album the user published photos to, if any"
 msgstr ""
 "Назва останнього альбому, у якому користувач оприлюднював фотографії, якщо "
 "такий є"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:511
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:517
+#| msgid ""
+#| "Whether images being uploaded to Facebook should have their metadata "
+#| "removed first"
 msgid ""
-"Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata removed "
-"first"
+"Whether images being uploaded to Google Photos should have their metadata "
+"removed first"
 msgstr ""
-"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Picasa"
+"Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
+"Google Фото"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:518
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:524
 msgid "Piwigo URL"
 msgstr "адреса Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:519
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
 msgid "URL of the Piwigo server."
 msgstr "Адреса сервера Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:525
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
 msgid "Piwigo username, if logged in."
 msgstr "Ім’я користувача Piwigo, якщо здійснено вхід."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:530
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
 msgid "password"
 msgstr "пароль"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:531
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
 msgid "Piwigo password, if logged in."
 msgstr "Пароль до Piwigo, якщо здійснено вхід до системи."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:536
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:542
 msgid "remember password"
 msgstr "запам’ятати пароль"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:537
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
 msgid "If true, remember the Piwigo password."
 msgstr "Якщо true, пам’ятати пароль до Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:543
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
 msgid "The last selected Piwigo category."
 msgstr "Остання вибрана категорія на Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:548
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:554
 msgid "last permission level"
 msgstr "останній рівень доступу"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:549
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
 msgid "The last chosen Piwigo permission level."
 msgstr "Останній вибраний рівень доступу на Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:555
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
 msgid ""
 "A numeric code representing the last photo size preset used when publishing "
 "to Piwigo."
@@ -1010,21 +944,21 @@ msgstr ""
 "Числовий код, який відповідає останньому вибраному шаблону розміру "
 "фотографій, що використовується для оприлюднення на Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:561
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their metadata removed "
 "first"
 msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:566
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
 msgid ""
 "if title is set and comment unset, use title as comment for uploads to Piwigo"
 msgstr ""
 "якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як "
 "коментар для вивантажень на Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:567
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their comment set from "
 "the title if title is set and comment unset"
@@ -1033,11 +967,11 @@ msgstr ""
 "Piwigo, на основі заголовка зображення, якщо заголовок встановлено, а "
 "коментар — ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:572
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:578
 msgid "do not upload tags when uploading to Piwigo"
 msgstr "не вивантажувати мітки під час вивантаження на Piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:573
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:579
 msgid ""
 "Whether images being uploaded to Piwigo should have their tags removed on "
 "upload, such that these tags will not appear on the remote Piwigo server."
@@ -1045,27 +979,27 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати мітки фотографій перед вивантаженням на Piwigo, "
 "так, щоб їх не можна було бачити на віддаленому сервері Piwigo."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:581
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
 msgid "Gallery3 username"
 msgstr "ім’я користувача Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:586
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
 msgid "API key"
 msgstr "ключ API"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:587
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
 msgid "Gallery3 API key"
 msgstr "Ключ до програмного інтерфейсу Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:592
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:598
 msgid "URL"
 msgstr "Адреса"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:593
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:599
 msgid "Gallery3 site URL"
 msgstr "Адреса сайта Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:605
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
 msgid ""
 "Indicates whether images being uploaded to Gallery3 should have their "
 "metadata removed first"
@@ -1073,19 +1007,19 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
 "Gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:610
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
 msgid "scaling constraint of uploaded picture"
 msgstr "обмеження масштабування вивантажуваного зображення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:611
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
 msgid "The scaling constraint ID of the picture to be uploaded"
 msgstr "Ідентифікатор обмеження розмірів для зображень, які вивантажують"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:616
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:622
 msgid "pixels of the major axis uploaded picture"
 msgstr "пікселі за великою віссю вивантажуваного зображення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:617
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:623
 msgid ""
 "The pixels of the major axis of the picture to be uploaded; used only if "
 "scaling-constraint-id is an appropriate value"
@@ -1094,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 "використовується, лише якщо ідентифікатор обмежень масштабування має "
 "неприйнятне значення"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:625
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:631
 msgid ""
 "The OAuth token used to refresh the YouTube session for the currently logged "
 "in user, if any."
@@ -1102,30 +1036,30 @@ msgstr ""
 "Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу YouTube для поточного "
 "користувача у системі, якщо такий є."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:632
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:638
 msgid "last used import service"
 msgstr "остання використана служба імпортування"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:633
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:639
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
 "Числовий код, що відповідає останній службі, з якої імпортувалися фотографії"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:646
 msgid "interpreter state cookie"
 msgstr "кука стану інтерпретатора"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:641
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:647
 msgid ""
 "A numeric code that captures the state of the GStreamer plug-in environment"
 msgstr "Числовий код, який зберігає стан середовища додатків GStreamer"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:648
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
 msgid "content layout mode"
 msgstr "режим компонування вмісту"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:649
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
 msgid ""
 "A numeric code that describes how photos are laid out on the page during "
 "printing"
@@ -1133,37 +1067,37 @@ msgstr ""
 "Числовий код, який описує, як слід розташовувати фотографії на сторінці під "
 "час друку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:654
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
 msgid "content ppi"
 msgstr "ppi даних"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:655
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
 msgid "The number of pixels per inch (ppi) sent to the printer during printing"
 msgstr ""
 "Кількість пікселів на дюйм (ppi) у даних, які буде надіслано на принтер під "
 "час друку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:660
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
 msgid "content width"
 msgstr "ширина вмісту"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:661
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
 msgid "The width of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Ширина зони друку на сторінці"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:666
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
 msgid "content height"
 msgstr "висота вмісту"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:667
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
 msgid "The height of the printed emulsion on the page when printing"
 msgstr "Висота зони друку на сторінці"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:672
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
 msgid "content units"
 msgstr "одиниці вмісту"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:673
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
 msgid ""
 "A numeric code representing unit of measure (inches or centimeters) used "
 "when printing"
@@ -1171,11 +1105,11 @@ msgstr ""
 "Числовий код, який відповідає одиниці виміру (дюймам або сантиметрам), яку "
 "буде використано під час друку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:678
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
 msgid "images per page code"
 msgstr "код кількості зображень на сторінку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:679
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
 msgid ""
 "A numeric code representing the currently selected images per page mode used "
 "when printing"
@@ -1183,22 +1117,22 @@ msgstr ""
 "Числовий код поточного вибраного режиму кількості фотографій на аркуші під "
 "час друку"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:684
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
 msgid "size selection"
 msgstr "вибір розміру"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:685
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
 msgid ""
 "The index of the current print size in a pre-defined list of standard sizes"
 msgstr ""
 "Індекс поточного розміру для друку у попередньо визначеному списку "
 "стандартних розмірів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:690
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
 msgid "match aspect ratio"
 msgstr "відповідність пропорцій"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:691
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
 msgid ""
 "Determines whether custom print sizes must match the aspect ratio of the "
 "original photo"
@@ -1206,215 +1140,214 @@ msgstr ""
 "Визначає, чи мають нетипові розміри друку відповідати пропорціям початкової "
 "фотографії"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:696
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
 msgid "print titles"
 msgstr "друк заголовків"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:697
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
 msgid ""
 "True if the title of a photo should be printed when the photo is printed, "
 "false otherwise."
 msgstr ""
 "True, якщо слід друкувати заголовок разом із фотографією; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:702
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:708
 msgid "titles font"
 msgstr "шрифт заголовків"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:703
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:709
 msgid "The name of the font to use for photo titles when they are printed."
 msgstr ""
 "Назва шрифту, яким слід скористатися для заголовків фотографій під час друку."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:714
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
 msgid "enable facebook publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на facebook"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:715
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
 msgid "True if the Facebook publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Facebook увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:720
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
 msgid "enable flickr publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на flickr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:721
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
 msgid "True if the Flickr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Flickr увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:726
-msgid "enable picasa publishing plugin"
-msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на picasa"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#| msgid "enable facebook publishing plugin"
+msgid "enable Google Photos publishing plugin"
+msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Google Фото"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:727
-msgid ""
-"True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false otherwise"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#| msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
+msgid "True if the Google Photos publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
-"True, якщо додаток оприлюднення у Альбомах Picasa увімкнено; false, якщо ні"
+"True, якщо додаток оприлюднення на Google Фото увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:732
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
 msgid "enable youtube publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на youtube"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:733
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
 msgid "True if the YouTube publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на YouTube увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:738
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
 msgid "enable piwigo publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на piwigo"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:739
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
 msgid "True if the Piwigo publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Piwigo увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:744
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
 msgid "enable yandex publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на Яндекс"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:745
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
 msgid "True if the Yandex.Fotki publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо додаток оприлюднення на Яндекс.Фоткі увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:750
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
 msgid "enable tumblr publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на tumblr"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:751
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
 msgid "True if the Tumblr publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Tumblr увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:756
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
 msgid "enable rajce publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на rajce"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:757
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
 msgid "True if the Rajce publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Rajce увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:762
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
 msgid "enable gallery3 publishing plugin"
 msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на gallery3"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:763
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
 msgid "True if the Gallery3 publishing plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток оприлюднення на Gallery3 увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:768
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
 msgid "enable F-Spot import plugin"
 msgstr "увімкнути додаток імпортування з F-Spot"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:769
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
 msgid "True if the F-Spot import plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr "True, якщо додаток імпортування з F-Spot увімкнено; false, якщо ні"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:774
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
 msgid "enable slideshow crumble transition"
 msgstr "увімкнути перехід з розпадом у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:775
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
 msgid ""
 "True if the Crumble slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом розпаду у перегляді "
 "слайдів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:780
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
 msgid "enable slideshow fade transition"
 msgstr "увімкнути перехід зі згасанням у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:781
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
 msgid ""
 "True if the Fade slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом згасання у перегляді "
 "слайдів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:786
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
 msgid "enable slideshow slide transition"
 msgstr "увімкнути перехід з ковзанням у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:787
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
 msgid ""
 "True if the Slide slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом ковзання у перегляді "
 "слайдів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:792
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
 msgid "enable slideshow clock transition"
 msgstr "увімкнути перехід з ефектом годинника у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:793
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
 msgid ""
 "True if the Clock slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом стрілки годинника у "
 "перегляді слайдів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:798
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
 msgid "enable slideshow circle transition"
 msgstr "увімкнути перехід з колами у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:799
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
 msgid ""
 "True if the Circle slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом кола у перегляді слайдів; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:804
-#| msgid "enable slideshow circle transition"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
 msgid "enable slideshow circles transition"
 msgstr "увімкнути перехід з колами у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:805
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
 msgid ""
 "True if the Circles slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом кіл у перегляді слайдів; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:810
-#| msgid "enable slideshow slide transition"
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
 msgid "enable slideshow blinds transition"
 msgstr "увімкнути перехід з завісами у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:811
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
 msgid ""
 "True if the Blinds slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом жалюзі у перегляді слайдів; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:816
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
 msgid "enable slideshow squares transition"
 msgstr "увімкнути перехід із квадратами у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:817
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
 msgid ""
 "True if the Squares slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом квадратів у перегляді "
 "слайдів; false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:822
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
 msgid "enable slideshow stripes transition"
 msgstr "увімкнути перехід зі смугами у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:823
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
 msgid ""
 "True if the Stripes slideshow transition plugin is enabled, false otherwise"
 msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом смуг у перегляді слайдів; "
 "false, якщо ні."
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:828
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:834
 msgid "enable slideshow chess transition"
 msgstr "увімкнути перехід з шахівницею у показі слайдів"
 
-#: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:829
+#: data/gsettings/org.yorba.shotwell.gschema.xml:835
 msgid ""
 "True if the Chess-Board slideshow transition plugin is enabled, false "
 "otherwise"
@@ -1422,2492 +1355,2624 @@ msgstr ""
 "True, якщо увімкнено додаток переходу із ефектом шахівниці у перегляді "
 "слайдів; false, якщо ні."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:166
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:4 data/ui/collection.ui:85
+#: data/ui/event.ui:361 data/ui/event.ui:529 data/ui/faces.ui:356
+#: data/ui/media.ui:361 data/ui/photo_context.ui:91 data/ui/photo.ui:352
+#: data/ui/tags.ui:361
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
+#: src/photos/RawSupport.vala:308
+msgid "Shotwell"
+msgstr "Shotwell"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:9
+msgid "Popular photo manager"
+msgstr "Популярний впорядник фотографій"
+
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:11
 msgid ""
-"You are not currently logged into Facebook.\n"
-"\n"
-"If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
-"login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission to "
-"upload photos and publish to your feed. These permissions are required for "
-"Shotwell Connect to function."
+"Shotwell is an easy-to-use, fast photo organizer designed for the GNOME "
+"desktop. It allows you to import photos from your camera or disk, organize "
+"them by date and subject matter, even ratings. It also offers basic photo "
+"editing, like crop, red-eye correction, color adjustments, and straighten. "
+"Shotwell’s non-destructive photo editor does not alter your master photos, "
+"making it easy to experiment and correct errors."
 msgstr ""
-"Ви ще не увійшли до системи Facebook.\n"
-"\n"
-"Якщо у вас ще немає облікового запису Facebook, ви можете створити таких "
-"запис під час виконання процедури з входу до системи. Під час входу до "
-"системи Shotwell може попросити у вас дозволу на вивантаження фотографій та "
-"їх оприлюднення за допомогою подачі. Ці дозволи потрібні для нормальної "
-"роботи Shotwell."
+"Shotwell — проста у користуванні, швидка програма для керування "
+"фотографіями, розроблена для стільничного середовища GNOME. За її допомогою "
+"ви можете імпортувати фотографії з вашого фотоапарата або диска, "
+"упорядкувати їх за датою або темою, навіть оцінками. У програмі також "
+"передбачено базові можливості з редагування фотографій, зокрема обрізання, "
+"виправлення наслідків ефекту «червоних очей», коригування рівнів кольорів та "
+"згладжування. Неруйнівний фоторедактор Shotwell не вносить змін до "
+"початкових файлів фотографій, що спростить вам експерименти з редагуванням "
+"та виправлення помилок."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FacebookPublishingAuthenticator.vala:168
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:18
+#| msgid ""
+#| "When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+#| "Facebook, Flickr, Picasa (Google Plus), and more."
 msgid ""
-"You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
-"session.\n"
-"To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
-"publishing again."
+"When ready, Shotwell can upload your photos to various web sites, such as "
+"Facebook, Flickr, Google Photos, and more."
 msgstr ""
-"Ви вже входили і виходили з системи Facebook протягом цього сеансу роботи у "
-"Shotwell.\n"
-"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на Facebook, завершіть роботу "
-"Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
+"Після обробки Shotwell може вивантажувати ваші фотографії на різноманітні "
+"сайти, зокрема Facebook, Flickr, Google Фото тощо."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
-msgid ""
-"You are not currently logged into Flickr.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
-"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:22
+msgid "Shotwell supports JPEG, PNG, TIFF, and a variety of RAW file formats."
 msgstr ""
-"Ви не увійшли до служби Flickr.\n"
-"\n"
-"Натисніть кнопку входу до Flickr (Login) у вашій програмі для перегляду "
-"інтернету. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell Connect, щоб встановити "
-"зв’язок програми з вашим обліковим записом Flickr."
+"У Shotwell передбачено підтримку роботи з файлами у форматах JPEG, PNG, TIFF "
+"та різноманітних форматах цифрових негативів (RAW)."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
-msgid "Preparing for login…"
-msgstr "Приготування до входу…"
+#: data/org.gnome.Shotwell.appdata.xml.in:53
+msgid "The Shotwell developers"
+msgstr "Розробники Shotwell"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
-msgid "Flickr authorization failed"
-msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на Flickr"
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:5 src/Resources.vala:16
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "Впорядник фотографій"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
-msgid "Verifying authorization…"
-msgstr "Перевіряємо уповноваження…"
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:6
+msgid "Organize your photos"
+msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:118
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:8
 msgid ""
-"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
-"session.\n"
-"\n"
-"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
-"try publishing again."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;"
 msgstr ""
-"Ви вже входили і виходили зі служб Google протягом цього сеансу роботи у "
-"Shotwell.\n"
-"\n"
-"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на службах Google, завершіть роботу "
-"Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
+"album;camera;cameras;crop;edit;enhance;export;gallery;image;images;import;"
+"organize;photo;photographs;photos;picture;pictures;photography;print;publish;"
+"rotate;share;tags;video;facebook;flickr;picasa;youtube;piwigo;альбом;камера;"
+"фотоапарат;камери;фотоапарати;обрізати;редагувати;виправити;експортувати;"
+"галерея;зображення;фото;імпортувати;імпорт;упорядкувати;упорядковування;"
+"фотографія;фотографії;картинка;картинки;друк;надрукувати;оприлюднити;"
+"обернути;обертання;поділитися;мітки;теґи;фейсбук;флікр;пікаса;ютьюб;півіго;"
+"півіґо;"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
-msgid ""
-"You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
-"\n"
-"Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
-"have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums account."
-msgstr ""
-"Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n"
-"\n"
-"Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, щоб "
-"увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент "
-"Shotwell Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим записом "
-"вебальбомів Picasa."
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Shotwell.desktop.in:11
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:8
+#| msgid "Shotwell"
+msgid "org.gnome.Shotwell"
+msgstr "org.gnome.Shotwell"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
-msgid ""
-"You are not currently logged into YouTube.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
-"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
-"to log into the YouTube site at least once."
-msgstr ""
-"Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n"
-"\n"
-"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
-"налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для "
-"налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними "
-"принаймні один раз для входу до системи YouTube."
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:4
+msgid "Shotwell Viewer"
+msgstr "Переглядач Shotwell"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-msgid "_Email address"
-msgstr "_Адреса ел. пошти"
+#: data/org.gnome.Shotwell-Viewer.desktop.in:5 src/Resources.vala:17
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "Переглядач фотографій"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-msgid "_Password"
-msgstr "_Пароль"
+#: data/ui/collection.ui:8 data/ui/direct_context.ui:7 data/ui/direct.ui:134
+#: data/ui/event.ui:452 data/ui/photo_context.ui:6 data/ui/photo.ui:228
+#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:159
+msgid "_Enhance"
+msgstr "По_кращити"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-msgid "Log in"
-msgstr "Увійти"
+#: data/ui/collection.ui:13 data/ui/direct_context.ui:12 data/ui/direct.ui:161
+#: data/ui/event.ui:457 data/ui/photo_context.ui:11 data/ui/photo.ui:255
+#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:187
+msgid "Re_vert to Original"
+msgstr "Пове_рнутися до початкової"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Вкажіть ім’я користувача і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом "
-"Tumblr."
+#: data/ui/collection.ui:19 data/ui/event.ui:412 data/ui/event.ui:463
+#: data/ui/faces.ui:390 data/ui/media.ui:395 data/ui/photo.ui:380
+#: data/ui/tags.ui:395 src/Resources.vala:285
+msgid "Add _Tags…"
+msgstr "Додати _мітки…"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr ""
-"Некоректні значення імені користувача і/або пароля. Будь ласка, повторіть "
-"спробу."
+#: data/ui/collection.ui:24 data/ui/event.ui:417 data/ui/event.ui:468
+#: data/ui/faces.ui:395 data/ui/media.ui:400 data/ui/photo_context.ui:22
+#: data/ui/photo.ui:385 data/ui/tags.ui:400 src/Resources.vala:357
+msgid "Modif_y Tags…"
+msgstr "З_мінити мітки…"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль"
+#: data/ui/collection.ui:33 data/ui/event.ui:286 data/ui/event.ui:477
+#: data/ui/faces.ui:281 data/ui/media.ui:286 data/ui/photo_context.ui:30
+#: data/ui/photo.ui:273 data/ui/tags.ui:286
+msgid "Toggle _Flag"
+msgstr "Перемкнути п_рапорець"
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс: %s"
+#: data/ui/collection.ui:39 data/ui/event.ui:291 data/ui/event.ui:483
+#: data/ui/faces.ui:286 data/ui/media.ui:291 data/ui/photo_context.ui:35
+#: data/ui/photo.ui:278 data/ui/tags.ui:291 src/Resources.vala:219
+msgid "_Set Rating"
+msgstr "_Оцінити"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:12
-msgid "Visit the Shotwell home page"
-msgstr "Відвідати домашню сторінку Shotwell"
+#: data/ui/collection.ui:62 data/ui/event.ui:319 data/ui/event.ui:506
+#: data/ui/faces.ui:314 data/ui/media.ui:319 data/ui/photo_context.ui:63
+#: data/ui/photo.ui:306 data/ui/tags.ui:319 src/Resources.vala:229
+msgid "_Unrated"
+msgstr "_Без оцінки"
 
-#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:611
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
+#: data/ui/collection.ui:66 data/ui/event.ui:324 data/ui/event.ui:510
+#: data/ui/faces.ui:319 data/ui/media.ui:324 data/ui/photo_context.ui:68
+#: data/ui/photo.ui:311 data/ui/tags.ui:324 src/Resources.vala:235
+msgid "_Rejected"
+msgstr "Від_кинуті"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
-msgid ""
-"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
-msgstr ""
-"⚫ Цим сайтом надано дані щодо розпізнавання, які належать іншому сайту."
+#: data/ui/collection.ui:72 data/ui/event.ui:331 data/ui/event.ui:516
+#: data/ui/faces.ui:326 data/ui/media.ui:331 data/ui/photo_context.ui:75
+#: data/ui/photo.ui:318 data/ui/tags.ui:331 src/Resources.vala:223
+msgid "_Increase"
+msgstr "З_більшити"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
-"computer’s calendar."
-msgstr ""
-"⚫ Дані розпізнавання сайта є надто старими, щоб їм можна було довіряти. "
-"Перевірте, чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера."
+#: data/ui/collection.ui:76 data/ui/event.ui:336 data/ui/event.ui:520
+#: data/ui/faces.ui:331 data/ui/media.ui:336 data/ui/photo_context.ui:80
+#: data/ui/photo.ui:323 data/ui/tags.ui:336 src/Resources.vala:226
+msgid "_Decrease"
+msgstr "З_меншити"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
-msgstr "⚫ Дані розпізнавання цього сайта не було видано надійною організацією."
+#: data/ui/collection.ui:82 data/ui/event.ui:358 data/ui/event.ui:526
+#: data/ui/faces.ui:353 data/ui/media.ui:358 data/ui/photo_context.ui:88
+#: data/ui/photo.ui:349 data/ui/tags.ui:358
+msgid "_Developer"
+msgstr "П_роявник"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
-msgstr ""
-"⚫ Не вдалося обробити дані розпізнавання цього сайта. Ймовірно, дані "
-"пошкоджено."
+#: data/ui/collection.ui:90 data/ui/event.ui:366 data/ui/event.ui:534
+#: data/ui/faces.ui:361 data/ui/media.ui:366 data/ui/photo_context.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:357 data/ui/tags.ui:366 src/camera/CameraBranch.vala:99
+#: src/camera/ImportPage.vala:711 src/camera/ImportPage.vala:727
+#: src/photos/RawSupport.vala:311
+msgid "Camera"
+msgstr "Фотоапарат"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
-"that issued it."
-msgstr ""
-"⚫ Дані розпізнавання цього сайта було відкликано службою сертифікації, якою "
-"їх було випущено."
+#: data/ui/collection.ui:98 data/ui/event.ui:345 data/ui/event.ui:542
+#: data/ui/faces.ui:340 data/ui/media.ui:345 data/ui/photo_context.ui:105
+#: data/ui/photo.ui:332 data/ui/tags.ui:345 src/Resources.vala:271
+msgid "Edit _Title…"
+msgstr "Змінити за_головок…"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
-"encryption."
-msgstr ""
-"⚫ Даним розпізнавання цього сайта не варто довіряти, оскільки на ньому "
-"використовується дуже слабкий спосіб шифрування."
+#: data/ui/collection.ui:103 data/ui/events_directory.ui:149
+#: data/ui/events_directory.ui:191 data/ui/event.ui:350 data/ui/event.ui:403
+#: data/ui/event.ui:547 data/ui/faces.ui:345 data/ui/media.ui:350
+#: data/ui/photo_context.ui:110 data/ui/photo.ui:337 data/ui/tags.ui:350
+#: src/Resources.vala:275
+msgid "Edit _Comment…"
+msgstr "Змінити _коментар…"
 
-#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
-msgid ""
-"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
-"date on your computer’s calendar."
-msgstr ""
-"⚫ Дані розпізнавання сайта набудуть чинності лише у майбутньому. Перевірте, "
-"чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера."
+#: data/ui/collection.ui:108 data/ui/event.ui:552 data/ui/photo_context.ui:115
+#: data/ui/photo.ui:366 src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:292
+msgid "Open With E_xternal Editor"
+msgstr "Відкрити за допомогою з_овнішнього редактора"
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
-msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
-msgstr "Тимчасовий файл, потрібний для оприлюднення, недоступний"
+#: data/ui/collection.ui:113 data/ui/event.ui:557 data/ui/photo_context.ui:120
+#: data/ui/photo.ui:371 src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:294
+msgid "Open With RA_W Editor"
+msgstr "Відкрити за допомогою р_едактора цифрових негативів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
-msgid "_Gallery3 URL:"
-msgstr "_Адреса Gallery3:"
+#: data/ui/collection.ui:119 data/ui/event.ui:392 data/ui/event.ui:563
+#: data/ui/faces.ui:381 data/ui/media.ui:386 data/ui/photo_context.ui:126
+#: data/ui/tags.ui:386
+msgid "View Eve_nt for Photo"
+msgstr "Переглянути п_одію, пов’язану з фотографією"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
-msgid "_User name:"
-msgstr "_Користувач:"
+#: data/ui/collection.ui:123 data/ui/direct_context.ui:18 data/ui/direct.ui:30
+#: data/ui/event.ui:27 data/ui/event.ui:567 data/ui/faces.ui:27
+#: data/ui/media.ui:27 data/ui/photo_context.ui:130 data/ui/photo.ui:35
+#: data/ui/tags.ui:27 data/ui/trash.ui:19 data/ui/trash.ui:232
+#: src/Resources.vala:783
+msgid "Show in File Mana_ger"
+msgstr "Показати у _менеджері файлів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Пароль:"
+#: data/ui/collection.ui:128 data/ui/direct_context.ui:23 data/ui/direct.ui:23
+#: data/ui/event.ui:572 data/ui/photo.ui:28 src/CollectionPage.vala:83
+#: src/Resources.vala:296
+msgid "Send _To…"
+msgstr "_Надіслати…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
-msgid "Go _Back"
-msgstr "_Назад"
+#: data/ui/collection.ui:134 data/ui/event.ui:79 data/ui/event.ui:578
+#: data/ui/faces.ui:79 data/ui/media.ui:79 data/ui/photo_context.ui:141
+#: data/ui/photo.ui:82 data/ui/tags.ui:79 src/Resources.vala:792
+msgid "_Move to Trash"
+msgstr "П_ересунути до смітника"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:363
-msgid "_Log in"
-msgstr "_Увійти"
+#: data/ui/collection.ui:148 src/Resources.vala:115
+msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
+msgstr "Обернути фотографії праворуч (натисніть Ctrl для обертання ліворуч)"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
-msgid "API _Key:"
-msgstr "_Ключ API:"
+#: data/ui/collection.ui:151 src/Resources.vala:113 src/Resources.vala:118
+msgid "Rotate"
+msgstr "Обертати"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
-msgid "or"
-msgstr "або"
+#: data/ui/collection.ui:164 src/Resources.vala:161
+msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
+msgstr "Автоматично покращити вигляд фотографій"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
-msgid "An _existing album"
-msgstr "_Наявному альбомі"
+#: data/ui/collection.ui:167 src/Resources.vala:160
+msgid "Enhance"
+msgstr "Підвищити якість"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
-msgid "A _new album"
-msgstr "_Новому альбомі"
+#: data/ui/collection.ui:189 src/Resources.vala:269
+msgid "Publish to various websites"
+msgstr "Оприлюднити на одному з сайтів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
-msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
-msgstr ""
-"Ви_лучити дані щодо місця, мітки та інші ідентифікаційні дані перед "
-"вивантаженням"
+#: data/ui/collection.ui:192
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
+#: src/Resources.vala:268
+msgid "Publish"
+msgstr "Оприлюднити"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
-msgid "Scaling constraint:"
-msgstr "Обмеження масштабування:"
+#: data/ui/collection.ui:214 data/ui/offline.ui:241 data/ui/trash.ui:314
+#: src/Resources.vala:301
+msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
+msgstr "Знайти зображення за вказаним рядком з назви або міток зображення"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
-msgid "pixels"
-msgstr "пікселів"
+#: data/ui/collection.ui:217 data/ui/offline.ui:244 data/ui/trash.ui:317
+#: src/Resources.vala:300
+msgid "Find"
+msgstr "Знайти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
-#: src/Dimensions.vala:17
-msgid "Original size"
-msgstr "Початковий розмір"
+#: data/ui/direct.ui:5 data/ui/events_directory.ui:5 data/ui/event.ui:5
+#: data/ui/faces.ui:5 data/ui/import_queue.ui:5 data/ui/import.ui:5
+#: data/ui/media.ui:5 data/ui/offline.ui:5 data/ui/photo.ui:5 data/ui/tags.ui:5
+#: data/ui/trash.ui:5
+msgid "_File"
+msgstr "_Файл"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
-#: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Longest edge"
-msgstr "Найдовший край"
+#: data/ui/direct.ui:8 data/ui/textentrydialog.ui:33
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322 src/Resources.vala:148
+msgid "_Save"
+msgstr "З_берегти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:177
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:142
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:105
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:99
-msgid "_Logout"
-msgstr "Ви_йти з системи"
+#: data/ui/direct.ui:13
+msgid "Save _As…"
+msgstr "Зберегти _як…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:192
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:121
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:115
-#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2469
-msgid "_Publish"
-msgstr "_Оприлюднити"
+#: data/ui/direct.ui:37 data/ui/events_directory.ui:25 data/ui/event.ui:40
+#: data/ui/faces.ui:40 data/ui/import_queue.ui:31 data/ui/import.ui:33
+#: data/ui/media.ui:40 data/ui/offline.ui:25 data/ui/photo.ui:48
+#: data/ui/tags.ui:40 data/ui/trash.ui:30 src/Resources.vala:144
+msgid "_Quit"
+msgstr "Ви_йти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
-msgid "Gallery3 publishing module"
-msgstr "Модуль оприлюднення на Gallery3"
+#: data/ui/direct.ui:44 data/ui/events_directory.ui:32 data/ui/event.ui:47
+#: data/ui/faces.ui:47 data/ui/import.ui:40 data/ui/media.ui:47
+#: data/ui/offline.ui:32 data/ui/photo.ui:55 data/ui/tags.ui:47
+#: data/ui/trash.ui:37 src/Resources.vala:132
+msgid "_Edit"
+msgstr "З_міни"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
-msgid ""
-"You are not currently logged into your Gallery.\n"
-"\n"
-"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
-"process."
-msgstr ""
-"Ви ще не увійшли до системи Gallery.\n"
-"\n"
-"Щоб завершити процес входу, вам слід мати зареєстрований обліковий запис "
-"Galery."
+#: data/ui/direct.ui:47 data/ui/events_directory.ui:35 data/ui/event.ui:50
+#: data/ui/faces.ui:50 data/ui/import.ui:43 data/ui/media.ui:50
+#: data/ui/offline.ui:35 data/ui/photo.ui:58 data/ui/tags.ui:50
+#: data/ui/trash.ui:40 src/Resources.vala:197
+msgid "_Undo"
+msgstr "В_ернути"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
-msgid "Shotwell default directory"
-msgstr "Типовий каталог Shotwell"
+#: data/ui/direct.ui:52 data/ui/events_directory.ui:40 data/ui/event.ui:55
+#: data/ui/faces.ui:55 data/ui/import.ui:48 data/ui/media.ui:55
+#: data/ui/offline.ui:40 data/ui/photo.ui:63 data/ui/tags.ui:55
+#: data/ui/trash.ui:45 src/Resources.vala:200
+msgid "_Redo"
+msgstr "Повт_орити"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
-"of Gallery3."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Можливо, підтримки файлів типу «%s» у цьому екземплярі Gallery3 не "
-"передбачено або файл є надто великим."
+#: data/ui/direct.ui:59 data/ui/events_directory.ui:71 data/ui/event.ui:99
+#: data/ui/faces.ui:99 data/ui/import_queue.ui:38 data/ui/import.ui:74
+#: data/ui/media.ui:99 data/ui/offline.ui:78 data/ui/photo.ui:95
+#: data/ui/tags.ui:99 data/ui/trash.ui:87
+msgid "_View"
+msgstr "П_ерегляд"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
-msgid ""
-"\n"
-"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
-msgstr ""
-"\n"
-"Зауважте, що у Gallery3 передбачено підтримку лише тих типів відео, які "
-"підтримуються Flowplayer."
+#: data/ui/direct.ui:62 data/ui/events_directory.ui:130 data/ui/photo.ui:178
+#: src/Resources.vala:134
+msgid "Fulls_creen"
+msgstr "На весь _екран"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
-#, c-format
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
-"оприлюднення на %s неможливе."
+#: data/ui/direct.ui:69 data/ui/event.ui:265 data/ui/faces.ui:260
+#: data/ui/media.ui:265 data/ui/photo.ui:149 data/ui/tags.ui:265
+#: src/Resources.vala:156
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "З_більшити"
 
-#. populate any widgets whose contents are
-#. programmatically-generated
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
-#, c-format
-msgid "Publishing to %s as %s."
-msgstr "Оприлюднення на %s як %s."
+#: data/ui/direct.ui:74 data/ui/event.ui:270 data/ui/faces.ui:265
+#: data/ui/media.ui:270 data/ui/photo.ui:154 data/ui/tags.ui:270
+#: src/Resources.vala:157
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "З_меншити"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
-msgid ""
-"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
-"key) for your Gallery3 account."
-msgstr ""
-"Вкажіть адресу вашого сайта Gallery3, ім’я користувача і пароль (або ключ "
-"API) до вашого облікового запису на Gallery3."
+#: data/ui/direct.ui:81 data/ui/photo.ui:161
+msgid "Fit to _Page"
+msgstr "Влаштувати в с_торінку"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
-msgid ""
-"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
-"your username and password below."
-msgstr ""
-"Вказані ім’я користувача і пароль або ключ до програмного інтерфейсу "
-"виявилися помилковими. Щоб повторити спробу, повторно вкажіть ваше ім’я "
-"користувача і пароль у розташованих нижче полях."
+#: data/ui/direct.ui:86 data/ui/photo.ui:166
+msgid "Zoom _100%"
+msgstr "Масштаб _100%"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
-msgid ""
-"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
-"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
-"trailing components (e.g., index.php)."
-msgstr ""
-"Вказана адреса, здається, не є адресою основного каталогу екземпляра "
-"Gallery3. Будь ласка, переконайтеся, що адресу введено правильно і у ній "
-"немає зайвих частин наприкінці (наприклад, index.php)."
+#: data/ui/direct.ui:91 data/ui/photo.ui:171
+msgid "Zoom _200%"
+msgstr "Масштаб _200%"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
-msgid "Unrecognized User"
-msgstr "Нерозпізнаний користувач"
+#: data/ui/direct.ui:98 data/ui/photo.ui:192
+msgid "_Photo"
+msgstr "_Фотографія"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
-msgid " Site Not Found"
-msgstr " Сайт не знайдено"
+#: data/ui/direct.ui:101 data/ui/photo.ui:195
+msgid "_Previous Photo"
+msgstr "_Попередня фотографія"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
-msgid "_Remember"
-msgstr "_Запам’ятати"
+#: data/ui/direct.ui:105 data/ui/photo.ui:199
+msgid "_Next Photo"
+msgstr "_Наступна фотографія"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
-msgid "An _existing album:"
-msgstr "_Існуючому альбомі:"
+#: data/ui/direct.ui:111 data/ui/photo.ui:205 src/CollectionPage.vala:110
+#: src/Resources.vala:112
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Обернути п_раворуч"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
-msgid "A _new album named:"
-msgstr "_Новому альбомі з назвою:"
+#: data/ui/direct.ui:116 data/ui/photo.ui:210 src/CollectionPage.vala:113
+#: src/Resources.vala:117
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Обернути _ліворуч"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
-msgid "_Hide album"
-msgstr "При_ховати альбом"
+#: data/ui/direct.ui:121 data/ui/photo.ui:215 src/CollectionPage.vala:116
+#: src/Resources.vala:122
+msgid "Flip Hori_zontally"
+msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
-msgid "Open target _album in browser"
-msgstr "Відкрити _альбом призначення у навігаторі"
+#: data/ui/direct.ui:125 data/ui/photo.ui:219 src/CollectionPage.vala:117
+#: src/Resources.vala:125
+msgid "Flip Verti_cally"
+msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
-msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
-msgstr "© rajce.net, 2013"
+#: data/ui/direct.ui:131 data/ui/photo.ui:225
+msgid "T_ools"
+msgstr "_Інструменти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
-msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
-msgstr ""
-"Під час спроби оприлюднення даних на Rajce сталася помилка. Будь ласка, "
-"повторіть спробу."
+#: data/ui/direct.ui:139 data/ui/photo.ui:233 src/Resources.vala:171
+msgid "_Crop"
+msgstr "_Обрізати"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
-msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
-msgstr ""
-"Вкажіть адресу електронної пошти і пароль, пов’язані з вашим обліковим "
-"записом Rajce."
+#: data/ui/direct.ui:144 data/ui/photo.ui:238
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:175
+msgid "_Straighten"
+msgstr "_Розтягнути"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
-msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
-msgstr ""
-"Некоректні значення адреси електронної пошти і/або пароля. Будь ласка, "
-"повторіть спробу."
+#: data/ui/direct.ui:149 data/ui/photo.ui:243 src/Resources.vala:179
+msgid "_Red-eye"
+msgstr "_Усування червоних очей"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
-msgid "Invalid User Email or Password"
-msgstr "Некоректна адреса ел. пошти користувача або пароль"
+#: data/ui/direct.ui:154 data/ui/photo.ui:248 src/Resources.vala:183
+msgid "_Adjust"
+msgstr "С_коригувати"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
-#, c-format
-msgid "You are logged into Rajce as %s."
-msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Rajce."
+#: data/ui/direct.ui:167 data/ui/photo.ui:342 src/Resources.vala:282
+msgid "_Adjust Date and Time…"
+msgstr "С_коригувати дату і час…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:571
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
-msgid "Photos will appear in:"
-msgstr "Фотографії з’являться у:"
+#: data/ui/direct.ui:174 data/ui/direct.ui:177 data/ui/events_directory.ui:155
+#: data/ui/events_directory.ui:158 data/ui/event.ui:425 data/ui/event.ui:428
+#: data/ui/faces.ui:430 data/ui/faces.ui:433 data/ui/import_queue.ui:65
+#: data/ui/import_queue.ui:68 data/ui/import.ui:188 data/ui/import.ui:191
+#: data/ui/media.ui:408 data/ui/media.ui:411 data/ui/offline.ui:185
+#: data/ui/offline.ui:188 data/ui/photo.ui:392 data/ui/photo.ui:395
+#: data/ui/tags.ui:427 data/ui/tags.ui:430 data/ui/trash.ui:194
+#: data/ui/trash.ui:197 src/Resources.vala:135
+msgid "_Help"
+msgstr "_Довідка"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
-msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
-msgstr "Додаткові служби оприлюднення Shotwell"
+#: data/ui/direct.ui:182 data/ui/events_directory.ui:163 data/ui/event.ui:433
+#: data/ui/faces.ui:438 data/ui/import_queue.ui:73 data/ui/import.ui:196
+#: data/ui/media.ui:416 data/ui/offline.ui:193 data/ui/photo.ui:400
+#: data/ui/tags.ui:435 data/ui/trash.ui:202
+msgid "_Frequently Asked Questions"
+msgstr "По_ширені питання"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
-msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
-msgstr "© Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>, 2010+"
+#: data/ui/direct.ui:186 data/ui/events_directory.ui:167 data/ui/event.ui:437
+#: data/ui/faces.ui:442 data/ui/import_queue.ui:77 data/ui/import.ui:200
+#: data/ui/media.ui:420 data/ui/offline.ui:197 data/ui/photo.ui:404
+#: data/ui/tags.ui:439 data/ui/trash.ui:206
+msgid "_Report a Problem…"
+msgstr "_Повідомити про проблему…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
-msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
-msgstr "Відвідати сайт Yandex.Fotki"
+#: data/ui/direct.ui:192 data/ui/events_directory.ui:173 data/ui/event.ui:443
+#: data/ui/faces.ui:448 data/ui/import_queue.ui:83 data/ui/import.ui:206
+#: data/ui/manifest_widget.ui:35 data/ui/media.ui:426 data/ui/offline.ui:203
+#: data/ui/photo.ui:410 data/ui/tags.ui:445 data/ui/trash.ui:212
+#: src/Resources.vala:128
+msgid "_About"
+msgstr "_Про програму"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
-msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
-msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki."
+#: data/ui/events_directory.ui:8 data/ui/event.ui:8 data/ui/faces.ui:8
+#: data/ui/import_queue.ui:14 data/ui/import.ui:8 data/ui/media.ui:8
+#: data/ui/offline.ui:8 data/ui/photo.ui:8 data/ui/tags.ui:8 data/ui/trash.ui:8
+msgid "_Import From Folder…"
+msgstr "_Імпортувати з теки…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
-msgid "Public"
-msgstr "Відкритий доступ"
+#: data/ui/events_directory.ui:13 data/ui/event.ui:13 data/ui/faces.ui:13
+#: data/ui/import_queue.ui:19 data/ui/import.ui:21 data/ui/media.ui:13
+#: data/ui/offline.ui:13 data/ui/photo.ui:13 data/ui/tags.ui:13
+#: data/ui/trash.ui:13
+msgid "Import From _Application…"
+msgstr "Імпортувати з п_рограми…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:888
-msgid "Friends"
-msgstr "Друзі"
+#: data/ui/events_directory.ui:19 data/ui/event.ui:34 data/ui/faces.ui:34
+#: data/ui/import_queue.ui:25 data/ui/import.ui:27 data/ui/media.ui:34
+#: data/ui/offline.ui:19 data/ui/photo.ui:42 data/ui/tags.ui:34
+#: data/ui/trash.ui:24 data/ui/trash.ui:239 data/ui/trash.ui:247
+msgid "Empty T_rash"
+msgstr "Споро_жнити смітник"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
-msgid "Private"
-msgstr "Конфіденційне"
+#: data/ui/events_directory.ui:47 data/ui/event.ui:62 data/ui/faces.ui:62
+#: data/ui/import.ui:55 data/ui/media.ui:62 data/ui/offline.ui:47
+#: data/ui/tags.ui:62 data/ui/trash.ui:52
+msgid "_Find"
+msgstr "З_найти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
-msgid "_Albums (or write new):"
-msgstr "_Альбоми (або створити новий):"
+#: data/ui/events_directory.ui:51 data/ui/event.ui:66 data/ui/faces.ui:66
+#: data/ui/media.ui:66 data/ui/offline.ui:51 data/ui/photo.ui:70
+#: data/ui/search_sidebar_context.ui:6 data/ui/sidebar_default_context.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:66 data/ui/trash.ui:56
+msgid "Ne_w Saved Search…"
+msgstr "С_творити збережений пошук…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
-msgid "Access _type:"
-msgstr "_Тип доступу:"
+#: data/ui/events_directory.ui:58 data/ui/event.ui:86 data/ui/faces.ui:86
+#: data/ui/import.ui:61 data/ui/media.ui:86 data/ui/offline.ui:65
+#: data/ui/tags.ui:86 data/ui/trash.ui:74 src/Resources.vala:794
+msgid "Select _All"
+msgstr "Позначити _всі"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
-msgid "Disable _comments"
-msgstr "Вимкнути _коментування"
+#: data/ui/events_directory.ui:65 data/ui/event.ui:93 data/ui/faces.ui:93
+#: data/ui/import.ui:68 data/ui/media.ui:93 data/ui/offline.ui:72
+#: data/ui/photo.ui:89 data/ui/tags.ui:93 data/ui/trash.ui:81
+#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:290
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Налаштування"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
-msgid "_Forbid downloading original photo"
-msgstr "За_боронити звантаження початкових версій фотографій"
+#: data/ui/events_directory.ui:74 data/ui/event.ui:102 data/ui/faces.ui:102
+#: data/ui/import_queue.ui:41 data/ui/import.ui:77 data/ui/media.ui:102
+#: data/ui/offline.ui:81 data/ui/photo.ui:98 data/ui/tags.ui:102
+#: data/ui/trash.ui:90
+msgid "_Basic Information"
+msgstr "_Основні відомості"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:42
-msgid "Publish to an e_xisting album:"
-msgstr "Оприлюднити у іс_нуючому альбомі:"
+#: data/ui/events_directory.ui:79 data/ui/event.ui:107 data/ui/faces.ui:107
+#: data/ui/import.ui:82 data/ui/media.ui:107 data/ui/offline.ui:86
+#: data/ui/photo.ui:103 data/ui/tags.ui:107 data/ui/trash.ui:95
+msgid "E_xtended Information"
+msgstr "_Додаткові відомості"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:58
-msgid "Create a _new album named:"
-msgstr "Створити _альбом з назвою:"
+#: data/ui/events_directory.ui:84 data/ui/event.ui:112 data/ui/faces.ui:112
+#: data/ui/import.ui:87 data/ui/media.ui:112 data/ui/offline.ui:91
+#: data/ui/tags.ui:112 data/ui/trash.ui:100
+msgid "_Search Bar"
+msgstr "Панель по_шуку"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:100
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:725
-msgid "Upload _size:"
-msgstr "_Розміри вивантаженого:"
+#: data/ui/events_directory.ui:89 data/ui/event.ui:117 data/ui/faces.ui:117
+#: data/ui/import.ui:92 data/ui/media.ui:117 data/ui/offline.ui:96
+#: data/ui/photo.ui:108 data/ui/tags.ui:117 data/ui/trash.ui:105
+msgid "S_idebar"
+msgstr "_Бічна панель"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:125
-msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
-msgstr "Відео і нові фотоальбоми зможуть _бачити:"
+#: data/ui/events_directory.ui:94 data/ui/event.ui:122 data/ui/faces.ui:122
+#: data/ui/import.ui:97 data/ui/media.ui:122 data/ui/offline.ui:101
+#: data/ui/photo.ui:113 data/ui/tags.ui:122 data/ui/trash.ui:110
+msgid "T_oolbar"
+msgstr "П_анель інструментів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/facebook_publishing_options_pane.ui:155
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:59
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
-msgid ""
-"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
-msgstr ""
-"Ви_лучити дані щодо місця, фотоапарата та інші ідентифікаційні дані перед "
-"вивантаженням"
+#: data/ui/events_directory.ui:99 data/ui/event.ui:127 data/ui/import.ui:102
+#: data/ui/media.ui:127 data/ui/offline.ui:106 data/ui/photo.ui:118
+#: data/ui/tags.ui:127 data/ui/trash.ui:115
+msgid "_Map Overview"
+msgstr "Огляд _карти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:27
-msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
-msgstr "© Software Freedom Conservancy Inc., 2016"
+#: data/ui/events_directory.ui:106 data/ui/event.ui:139 data/ui/faces.ui:134
+#: data/ui/media.ui:139 data/ui/tags.ui:139
+msgid "_Comments"
+msgstr "_Коментарі"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:61
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:58
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1188
-msgid "Shotwell Connect"
-msgstr "З’єднувач Shotwell"
+#: data/ui/events_directory.ui:113 data/ui/event.ui:248 data/ui/faces.ui:243
+#: data/ui/import_queue.ui:48 data/ui/import.ui:171 data/ui/media.ui:248
+#: data/ui/offline.ui:168 data/ui/photo.ui:132 data/ui/tags.ui:248
+#: data/ui/trash.ui:177
+msgid "Sort _Events"
+msgstr "Впорядкувати п_одії"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:81
-msgid "Standard (720 pixels)"
-msgstr "Стандартний (720 пікселів)"
+#: data/ui/events_directory.ui:116 data/ui/event.ui:236 data/ui/event.ui:251
+#: data/ui/faces.ui:231 data/ui/faces.ui:246 data/ui/import_queue.ui:51
+#: data/ui/import.ui:174 data/ui/media.ui:236 data/ui/media.ui:251
+#: data/ui/offline.ui:171 data/ui/photo.ui:135 data/ui/tags.ui:236
+#: data/ui/tags.ui:251 data/ui/trash.ui:180
+msgid "_Ascending"
+msgstr "За з_ростанням"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:84
-msgid "Large (2048 pixels)"
-msgstr "Велика (2048 пікселів)"
+#: data/ui/events_directory.ui:121 data/ui/event.ui:241 data/ui/faces.ui:236
+#: data/ui/import_queue.ui:56 data/ui/media.ui:241 data/ui/offline.ui:176
+#: data/ui/tags.ui:241 data/ui/trash.ui:185
+msgid "D_escending"
+msgstr "За с_паданням"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:314
-msgid "Creating album…"
-msgstr "Створення альбому…"
+#: data/ui/events_directory.ui:137 data/ui/event.ui:384 data/ui/faces.ui:373
+#: data/ui/media.ui:378 data/ui/tags.ui:378
+msgid "Even_ts"
+msgstr "Поді_ї"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
-"оприлюднення на Facebook неможливе."
+#: data/ui/events_directory.ui:140 data/ui/events_directory.ui:182
+#: src/Resources.vala:215
+msgid "_Merge Events"
+msgstr "_Об’єднати події"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:723
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Facebook as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ви увійшли до облікового запису %s на Facebook.\n"
-"\n"
+#: data/ui/events_directory.ui:144 data/ui/events_directory.ui:186
+#: data/ui/event.ui:398 data/ui/event.ui:593 src/Resources.vala:203
+msgid "Re_name Event…"
+msgstr "Пере_йменувати подію…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:724
-msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
-msgstr "Де ви бажаєте оприлюднити позначені фотографії?"
+#: data/ui/event.ui:17 data/ui/faces.ui:17 data/ui/media.ui:17
+#: data/ui/photo.ui:17 data/ui/tags.ui:17 src/Resources.vala:263
+msgid "_Export…"
+msgstr "_Експортувати…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
-msgid "Just me"
-msgstr "Лише я"
+#: data/ui/event.ui:74 data/ui/faces.ui:74 data/ui/media.ui:74
+#: data/ui/offline.ui:58 data/ui/offline.ui:212 data/ui/offline.ui:229
+#: data/ui/photo.ui:77 data/ui/tags.ui:74 src/Resources.vala:790
+msgid "R_emove From Library"
+msgstr "Ви_лучити з бібліотеки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
-msgid "Everyone"
-msgstr "Будь-хто"
+#: data/ui/event.ui:134 data/ui/faces.ui:129 data/ui/import.ui:109
+#: data/ui/media.ui:134 data/ui/tags.ui:134
+msgid "_Titles"
+msgstr "_Заголовки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:59
-msgid "Photo _size:"
-msgstr "_Розмір фотографії:"
+#: data/ui/event.ui:144 data/ui/event.ui:409 data/ui/faces.ui:139
+#: data/ui/faces.ui:387 data/ui/media.ui:144 data/ui/media.ui:392
+#: data/ui/photo.ui:377 data/ui/tags.ui:144 data/ui/tags.ui:392
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "_Мітки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
-"оприлюднення на Flickr неможливе."
+#: data/ui/event.ui:149 data/ui/faces.ui:144 data/ui/media.ui:149
+#: data/ui/photo.ui:125 data/ui/tags.ui:149 src/Resources.vala:252
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Оцінки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Flickr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ви увійшли до облікового запису %s на Flickr.\n"
-"\n"
+#: data/ui/event.ui:156 data/ui/faces.ui:151 data/ui/import.ui:116
+#: data/ui/media.ui:156 data/ui/offline.ui:113 data/ui/tags.ui:156
+#: data/ui/trash.ui:122 src/Resources.vala:255
+msgid "_Filter Photos"
+msgstr "_Фільтрувати фотографії"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
-#, c-format
-msgid ""
-"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
-"This month you have %s remaining in your upload quota."
-msgstr ""
-"У вашому безкоштовному обліковому записі Flickr передбачено обмеження на "
-"об’єм даних, які ви можете вивантажувати протягом місяця.\n"
-"Цього місяця від вашої квоти залишилося %s."
+#: data/ui/event.ui:189 data/ui/faces.ui:184 data/ui/import.ui:149
+#: data/ui/media.ui:189 data/ui/offline.ui:146 data/ui/search_bar.ui:18
+#: data/ui/tags.ui:189 data/ui/trash.ui:155 src/Resources.vala:248
+msgid "_All Photos"
+msgstr "Вс_і фотографії"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
-msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
-msgstr ""
-"За допомогою вашого облікового запису Flickr Pro ви зможете вивантажувати "
-"довільний об’єм даних."
+#: data/ui/event.ui:195 data/ui/faces.ui:190 data/ui/import.ui:155
+#: data/ui/media.ui:195 data/ui/offline.ui:152 data/ui/search_bar.ui:12
+#: data/ui/tags.ui:195 data/ui/trash.ui:161 src/Resources.vala:245
+msgid "All + _Rejected"
+msgstr "Всі + в_ідкинуті"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
-msgid "Photos _visible to:"
-msgstr "Фотографії зможе _бачити:"
+#: data/ui/event.ui:201 data/ui/faces.ui:196 data/ui/import.ui:161
+#: data/ui/media.ui:201 data/ui/offline.ui:158 data/ui/search_bar.ui:6
+#: data/ui/tags.ui:201 data/ui/trash.ui:167 src/Resources.vala:241
+msgid "Rejected _Only"
+msgstr "Лише від_кинуті"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
-msgid "Videos _visible to:"
-msgstr "Відео зможуть _бачити:"
+#: data/ui/event.ui:211 data/ui/faces.ui:206 data/ui/media.ui:211
+#: data/ui/tags.ui:211
+msgid "Sort _Photos"
+msgstr "Впорядкувати _фотографії"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
-msgid "Photos and videos _visible to:"
-msgstr "Фотографії і відео зможуть _бачити:"
+#: data/ui/event.ui:214 data/ui/faces.ui:209 data/ui/media.ui:214
+#: data/ui/tags.ui:214
+msgid "By _Title"
+msgstr "За _заголовком"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
-msgid "Friends & family only"
-msgstr "Лише друзі і родичі"
+#: data/ui/event.ui:219 data/ui/faces.ui:214 data/ui/media.ui:219
+#: data/ui/tags.ui:219
+msgid "By _Filename"
+msgstr "За _назвою файла"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
-msgid "Family only"
-msgstr "Лише родичі"
+#: data/ui/event.ui:224 data/ui/faces.ui:219 data/ui/media.ui:224
+#: data/ui/tags.ui:224
+msgid "By Exposure _Date"
+msgstr "За _датою знімання"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
-msgid "Friends only"
-msgstr "Лише друзі"
+#: data/ui/event.ui:229 data/ui/faces.ui:224 data/ui/media.ui:229
+#: data/ui/tags.ui:229
+msgid "By _Rating"
+msgstr "За _оцінкою"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
-msgid "500 × 375 pixels"
-msgstr "500 × 375 пікселів"
+#: data/ui/event.ui:256 data/ui/faces.ui:251 data/ui/import.ui:179
+#: data/ui/media.ui:256 data/ui/photo.ui:140 data/ui/tags.ui:256
+msgid "_Descending"
+msgstr "За с_паданням"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
-msgid "1024 × 768 pixels"
-msgstr "1024 × 768 пікселів"
+#: data/ui/event.ui:280 data/ui/faces.ui:275 data/ui/media.ui:280
+#: data/ui/tags.ui:280
+msgid "_Photos"
+msgstr "_Фотографії"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
-msgid "2048 × 1536 pixels"
-msgstr "2048 × 1536 пікселів"
+#: data/ui/event.ui:378 data/ui/event.ui:585 src/Resources.vala:206
+msgid "Make _Key Photo for Event"
+msgstr "Зробити _ключовою фотографією події"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
-msgid "4096 × 3072 pixels"
-msgstr "4096 × 3072 пікселів"
+#: data/ui/event.ui:387 data/ui/faces.ui:376 data/ui/media.ui:381
+#: data/ui/tags.ui:381 src/Resources.vala:209
+msgid "_New Event"
+msgstr "С_творити запис події"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/picasa_publishing_options_pane.ui:93
-msgid "Photo _size preset:"
-msgstr "Шаблон _розміру фотографій:"
+#: data/ui/event.ui:597 src/Resources.vala:279
+msgid "Edit Event _Comment…"
+msgstr "Змінити _коментар до події…"
 
-#. Add album that will push to the default feed for all the new users
-#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
-#. or the new "Default album" album for Google Photos
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:96
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:630
-#| msgid "last album"
-msgid "Default album"
-msgstr "Типовий альбом"
+#: data/ui/faces.ui:403 src/faces/FacesBranch.vala:89 src/Resources.vala:307
+#: src/Resources.vala:308
+msgid "Faces"
+msgstr "Обличчя"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:291
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
-"оприлюднення на Picasa неможливе."
+#: data/ui/faces.ui:465
+#| msgid "_Rename…"
+msgid "Rename…"
+msgstr "Перейменувати…"
 
-#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:560
-#, c-format
-msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
-msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s веб-альбомів Picasa."
+#: data/ui/faces.ui:469 src/library/TrashPage.vala:114
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:566
-msgid "Videos will appear in:"
-msgstr "Відео з’являться у:"
+#: data/ui/import_queue.ui:8
+msgid "_Stop Import"
+msgstr "П_рипинити імпортування"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:610
-msgid "Small (640 × 480 pixels)"
-msgstr "Малий (640 × 480 пікселів)"
+#: data/ui/import.ui:13 data/ui/import.ui:215 src/camera/ImportPage.vala:816
+msgid "Import _Selected"
+msgstr "Імпортувати _позначені"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:611
-msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
-msgstr "Середній (1024 × 768 пікселів)"
+#: data/ui/import.ui:17 data/ui/import.ui:219 src/camera/ImportPage.vala:826
+msgid "Import _All"
+msgstr "Імпортувати _всі"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:612
-msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
-msgstr "Рекомендований (1600 ⨯ 1200 пікселів)"
+#: data/ui/login_welcome_pane_widget.ui:35
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
+msgid "_Log in"
+msgstr "_Увійти"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:613
-msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
-msgstr "Google+ (2048 ⨯ 1536 пікселів)"
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:25 data/ui/slideshow_settings.ui:38
+#: data/ui/textentrydialog.ui:19 src/AppWindow.vala:513 src/AppWindow.vala:534
+#: src/AppWindow.vala:551 src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:764
+#: src/Dialogs.vala:787 src/publishing/PublishingUI.vala:177
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:401 src/Resources.vala:130
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Скасувати"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PicasaPublishing.vala:614
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:735
-msgid "Original Size"
-msgstr "Початковий розмір"
+#: data/ui/multitextentrydialog.ui:40 data/ui/slideshow_settings.ui:52
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1054
+#: src/Resources.vala:139
+msgid "_OK"
+msgstr "_Гаразд"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
-msgid "_URL of your Piwigo photo library"
-msgstr "_Адреса вашої бібліотеки фотографій Piwigo"
+#: data/ui/offline.ui:226 src/Resources.vala:778
+msgid "Remove the selected photos from the library"
+msgstr "Вилучити позначені фотографії з бібліотеки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
-msgid "User _name"
-msgstr "_Користувач"
+#: data/ui/photo_context.ui:17 src/Resources.vala:286
+msgid "_Add Tags…"
+msgstr "_Додати мітки…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
-msgid "Remember Password"
-msgstr "Запам'ятати пароль"
+#: data/ui/photo_context.ui:135 src/Resources.vala:297
+msgid "Send T_o…"
+msgstr "Надіс_лати…"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
-msgid "An _existing category"
-msgstr "_Вже створеній категорії"
+#: data/ui/photo.ui:185 src/CollectionPage.vala:102
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "По_каз слайдів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
-msgid "A _new album named"
-msgstr "_Новому альбомі з назвою:"
+#: data/ui/photo.ui:261 src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:163
+msgid "_Copy Color Adjustments"
+msgstr "_Копіювати коригування кольорів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
-msgid "within category"
-msgstr "у категорії"
+#: data/ui/photo.ui:266 src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:167
+msgid "_Paste Color Adjustments"
+msgstr "_Вставити коригування кольорів"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
-msgid "Album comment"
-msgstr "Коментар до альбому"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:67
+msgid "Display"
+msgstr "Показ"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
-msgid "Photos will be _visible by"
-msgstr "Фотографії зможуть _бачити"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:86 src/library/LibraryWindow.vala:804
+msgid "Library Location"
+msgstr "Розташування бібліотеки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
-msgid "Photo size"
-msgstr "Розмір фотографії"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:103
+msgid "_Import photos to:"
+msgstr "_Імпортувати фотографії до:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
-msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
-msgstr ""
-"_Якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як "
-"коментар"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:114
+msgid "_Watch library directory for new files"
+msgstr "_Шукати нові файли у каталозі бібліотеки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
-msgid "_Do no upload tags"
-msgstr "_Не вивантажувати мітки"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:137
+msgid "Importing"
+msgstr "Імпортування"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
-msgid "Logout"
-msgstr "Вийти"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:154
+msgid "_Directory structure:"
+msgstr "Стр_уктура каталогів:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:268
-#: src/Resources.vala:296 ui/collection.ui:192
-msgid "Publish"
-msgstr "Оприлюднити"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:169
+msgid "Example:"
+msgstr "Приклад:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
-#, c-format
-msgid "Creating album %s…"
-msgstr "Створюємо альбом %s…"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:178
+msgid "R_ename imported files to lowercase"
+msgstr "За_мінити літери у назвах імпортованих файлів на малі"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:946
-msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
-msgstr ""
-"Під час спроби оприлюднення даних на Piwigo сталася помилка. Будь ласка, "
-"повторіть спробу."
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:200
+msgid "Metadata"
+msgstr "Метадані"
 
-#. %s is the host name that we tried to connect to
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1030
-#, c-format
-msgid ""
-"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
-"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
-"messages, credit card information, or passwords)."
-msgstr ""
-"Здається, це не <b>%s</b>. Зловмисники можуть спробувати викрасти або "
-"замінити інформацію, яка надходить до цього сайта або з нього (це "
-"стосується, наприклад, особистих повідомлень, даних щодо кредитних карток "
-"або паролів)."
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:213
+msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
+msgstr "Записувати мітки, заголовки та інші _метадані до файлів фотографій"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1048
-#, c-format
-msgid "Certificate of %s"
-msgstr "Сертифікат %s"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:235
+msgid "RAW Developer"
+msgstr "Обробник RAW"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
-msgid "_OK"
-msgstr "_Гаразд"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:252
+msgid "De_fault:"
+msgstr "_Типовий:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1079
-msgid ""
-"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
-"password associated with your Piwigo account for that library."
-msgstr ""
-"Вкажіть адресу вашої бібліотеки фотографій Piwigo, а також ім’я користувача "
-"і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом Piwigo, до якого прив’язано "
-"бібліотеку."
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:306
+msgid "_Pattern:"
+msgstr "_Шаблон:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1080
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:339
 msgid ""
-"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
-"entered"
+"When viewing images that are transparent, they will be drawn against this "
+"background."
 msgstr ""
-"Shotwell не вдалося встановити зв’язок з вашою бібліотекою фотографій "
-"Piwigo. Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано адресу."
+"Під час перегляду зображень із прозорими ділянками для прозорих ділянок буде"
+" використано це тло."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Некоректна адреса"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:343
+msgid "Transparent Background:"
+msgstr "Прозоре тло:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
-msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
-msgstr "Адміністратори, родичі, друзі, контакти"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:357
+msgid "Checkered"
+msgstr "Картате"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1292
-msgid "Admins, Family, Friends"
-msgstr "Адміністратори, родичі, друзі"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:378
+msgid "Solid color"
+msgstr "Суцільний колір"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
-msgid "Admins, Family"
-msgstr "Адміністратори, родичі"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:414 src/slideshow/TransitionEffects.vala:287
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
-msgid "Admins"
-msgstr "Адміністратори"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:441
+msgid "Use dark theme:"
+msgstr "Темна тема:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
-msgid "This connection is not secure"
-msgstr "Це з’єднання не захищено"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:465 src/library/LibraryBranch.vala:30
+#: src/library/LibraryBranch.vala:130
+msgid "Library"
+msgstr "Бібліотека"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
-msgid "Show the certificate…"
-msgstr "Показати сертифікат…"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:492
+msgid "E_xternal photo editor:"
+msgstr "З_овнішній фоторедактор:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
-msgid "I understand, please _proceed."
-msgstr "Зрозуміло, будь ласка, п_родовжуйте."
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:509
+msgid "External _RAW editor:"
+msgstr "Зовнішній редактор н_егативів:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:59
-msgid "Core Publishing Services"
-msgstr "Основні служби оприлюднення"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:570
+msgid "External Editors"
+msgstr "Зовнішні редактори"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:44
-msgid "Blogs:"
-msgstr "Блоги:"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:595
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатки"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
-msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
-msgstr "© BJA Electronics, 2012"
+#: data/ui/preferences_dialog.ui:621
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Налаштування Shotwell"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
-msgid "1280 × 853 pixels"
-msgstr "1280 × 853 пікселів"
+#: data/ui/printing_widget.ui:18
+msgid "<b>Printed Image Size</b>"
+msgstr "<b>Розміри друкованих зображень</b>"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
-msgid ""
-"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
-msgstr ""
-"TumblrPublisher: start( ): не вдалося розпочати; цей засіб оприлюднення не "
-"можна перезапускати."
+#: data/ui/printing_widget.ui:38
+msgid "Use a _standard size:"
+msgstr "Використовувати с_тандартні:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
-#, c-format
-msgid ""
-"You are logged into Tumblr as %s.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Ви увійшли до системи Tumblr від імені %s.\n"
-"\n"
+#: data/ui/printing_widget.ui:65
+msgid "Use a c_ustom size:"
+msgstr "Використовувати н_етипові:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
-msgid "Video privacy _setting:"
-msgstr "_Конфіденційність відео:"
+#. Abbrevation for "inch"
+#: data/ui/printing_widget.ui:128
+msgid "in."
+msgstr "дюйми"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
-"оприлюднення на Youtube неможливе."
+#. Abbrevation for "centimeters"
+#: data/ui/printing_widget.ui:129
+msgid "cm"
+msgstr "см"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
-#, c-format
-msgid "You are logged into YouTube as %s."
-msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на YouTube."
+#: data/ui/printing_widget.ui:146
+msgid "_Match photo aspect ratio"
+msgstr "З_берігати пропорції фотографій"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
-msgid "Public listed"
-msgstr "Відкрите у списку"
+#: data/ui/printing_widget.ui:161
+msgid "_Autosize:"
+msgstr "_Авторозмір:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
-msgid "Public unlisted"
-msgstr "Відкрите без показу у списку"
+#: data/ui/printing_widget.ui:202
+msgid "<b>Titles</b>"
+msgstr "<b>Заголовки</b>"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
-msgid "Blinds"
-msgstr "Жалюзі"
+#: data/ui/printing_widget.ui:219
+msgid "Print image _title"
+msgstr "Друкувати за_головок зображення"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
-msgid "Chess"
-msgstr "Шахи"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
-msgid "Circle"
-msgstr "Коло"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
-msgid "Circles"
-msgstr "Кола"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
-msgid "Crumble"
-msgstr "Розпад"
-
-#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
+#: data/ui/printing_widget.ui:262
+msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
+msgstr "<b>Роздільність у пікселях</b>"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
-msgid "Core Slideshow Transitions"
-msgstr "Основні переходи під час показу слайдів"
+#: data/ui/printing_widget.ui:282
+msgid "_Output photo at:"
+msgstr "_Вивести з роздільністю:"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
-msgid ""
-"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
-"Inc."
-msgstr "© Maxim Kartashev, 2010, © Software Freedom Conservancy, 2016"
+#: data/ui/printing_widget.ui:316
+msgid "pixels per inch"
+msgstr "пікселів на дюйм"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
-msgid "Slide"
-msgstr "Слайд"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:8
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
-msgid "Squares"
-msgstr "Квадрати"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:26
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
 
-#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
-msgid "Stripes"
-msgstr "Смуги"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:39
+msgid "OK"
+msgstr "Гаразд"
 
-#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
-#, c-format
-msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог кешування %s: %s"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:77
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Назва пошуку:"
 
-#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
-#, c-format
-msgid "Unable to create data directory %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити каталог даних %s: %s"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:122
+msgid "_Match"
+msgstr "Ві_дповідність"
 
-#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
-#: src/AppDirs.vala:168
-msgid "Pictures"
-msgstr "Фотографії"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:139
+msgid "any"
+msgstr "будь-яка"
 
-#: src/AppDirs.vala:206
-#, c-format
-msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог %s: %s"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:140
+msgid "all"
+msgstr "всі"
 
-#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
-#, c-format
-msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити підкаталог даних %s: %s"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:141
+msgid "none"
+msgstr "жодна"
 
-#: src/AppDirs.vala:236
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable"
-msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису"
+#: data/ui/saved_search_dialog.ui:155
+msgid "of the following:"
+msgstr "за такими ознаками:"
 
-#: src/AppDirs.vala:239
-#, c-format
-msgid "Could not make directory %s writable: %s"
-msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису: %s"
+#: data/ui/savedsearch.ui:6 src/Resources.vala:398
+msgid "Re_name…"
+msgstr "Пере_йменувати…"
 
-#: src/AppWindow.vala:47
-msgid "Pin Toolbar"
-msgstr "Зафіксувати панель"
+#: data/ui/savedsearch.ui:10 src/Resources.vala:397
+msgid "_Edit…"
+msgstr "З_мінити…"
 
-#: src/AppWindow.vala:48
-msgid "Pin the toolbar open"
-msgstr "Зафіксувати панель відкритою"
+#: data/ui/savedsearch.ui:14 data/ui/tags.ui:465 data/ui/trash.ui:63
+#: data/ui/trash.ui:221 data/ui/trash.ui:263 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:58 src/Dialogs.vala:732
+#: src/Resources.vala:131 src/Resources.vala:312 src/Resources.vala:343
+#: src/Resources.vala:396 src/Resources.vala:776
+msgid "_Delete"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: src/AppWindow.vala:53
-msgid "Leave fullscreen"
-msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:9
+msgid "Set as Desktop Background"
+msgstr "Зробити тлом стільниці"
 
-#: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Скасувати"
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:69
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
+msgid "Use for Desktop"
+msgstr "Використати для стільниці"
 
-#: src/AppWindow.vala:586
-#, c-format
-msgid ""
-"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
-"continue.\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Під час спроби отримання доступу до бібліотеки Shotwell сталася помилка. "
-"Продовження роботи Shotwell є неможливою.\n"
-"\n"
-"%s"
+#: data/ui/set_background_dialog.ui:86
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
+msgid "Use for Lock Screen"
+msgstr "Використати для вікна блокування"
 
-#: src/AppWindow.vala:607
-msgid "Visit the Shotwell web site"
-msgstr "Відвідати сайт Shotwell"
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
+msgid "Set as Desktop Slideshow"
+msgstr "Зробити показом слайдів стільниці"
 
-#: src/AppWindow.vala:620
-#, c-format
-msgid "Unable to display help: %s"
-msgstr "Не вдалося показати довідку: %s"
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
+msgid "Generate desktop background slideshow"
+msgstr "Створити показ слайдів у тлі стільниці"
 
-#: src/AppWindow.vala:628
-#, c-format
-msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
-msgstr "Не вдалося перейти до сторінки бази даних вад: %s"
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
+msgid "Show each photo for"
+msgstr "Показувати кожну фотографію"
 
-#: src/AppWindow.vala:636
-#, c-format
-msgid "Unable to display FAQ: %s"
-msgstr "Не вдалося показати сторінку поширених питань: %s"
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
+msgid "period of time"
+msgstr "період часу"
 
-#: src/BatchImport.vala:26
-msgid "Success"
-msgstr "Успіх"
+#: data/ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
+msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
+msgstr "Тривалість показу кожної з фотографій на тлі стільниці"
 
-#: src/BatchImport.vala:29
-msgid "File error"
-msgstr "Помилка роботи з файлами"
+#: data/ui/sidebar_default_context.ui:11 data/ui/tag_sidebar_context.ui:6
+msgid "New _Tag…"
+msgstr "Створити _мітку…"
 
-#: src/BatchImport.vala:32
-msgid "Unable to decode file"
-msgstr "Не вдалося декодувати файл"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:21 src/SlideshowPage.vala:159
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
 
-#: src/BatchImport.vala:35
-msgid "Database error"
-msgstr "Помилка бази даних"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:98
+msgid "_Delay:"
+msgstr "За_тримка:"
 
-#: src/BatchImport.vala:38
-msgid "User aborted import"
-msgstr "Імпортування перервано користувачем"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:112
+msgid "_Transition effect:"
+msgstr "Е_фект переходу:"
 
-#: src/BatchImport.vala:41
-msgid "Not a file"
-msgstr "Не є файлом"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:126
+msgid "Transition d_elay:"
+msgstr "Затри_мка переходу:"
 
-#: src/BatchImport.vala:44
-msgid "File already exists in database"
-msgstr "Запис файла вже існує у базі даних"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:136
+msgid "Show t_itle"
+msgstr "Показати за_головок"
 
-#: src/BatchImport.vala:47
-msgid "Unsupported file format"
-msgstr "Формат файла не підтримується"
+#: data/ui/slideshow_settings.ui:219 data/ui/slideshow_settings.ui:230
+msgid "seconds"
+msgstr "секунд"
 
-#: src/BatchImport.vala:50
-msgid "Not an image file"
-msgstr "Не є файлом зображення"
+#: data/ui/tags.ui:455 src/Resources.vala:137 src/Resources.vala:345
+msgid "_New"
+msgstr "С_творити"
 
-#: src/BatchImport.vala:53
-msgid "Disk failure"
-msgstr "Помилка роботи з диском"
+#: data/ui/tags.ui:461 src/Resources.vala:313 src/Resources.vala:355
+msgid "_Rename…"
+msgstr "Пере_йменувати…"
 
-#: src/BatchImport.vala:56
-msgid "Disk full"
-msgstr "Диск переповнено"
+#: data/ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "мітка"
 
-#: src/BatchImport.vala:59
-msgid "Camera error"
-msgstr "Помилка роботи з фотоапаратом"
+#: data/ui/trash.ui:68 data/ui/trash.ui:226 data/ui/trash.ui:278
+#: src/Resources.vala:780
+msgid "_Restore"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: src/BatchImport.vala:62
-msgid "File write error"
-msgstr "Помилка запису до файла"
+#: data/ui/trash.ui:260 src/Resources.vala:777
+msgid "Remove the selected photos from the trash"
+msgstr "Вилучити позначені фотографії до смітника"
 
-#: src/BatchImport.vala:65
-msgid "Corrupt image file"
-msgstr "Пошкоджений файл зображення"
+#: data/ui/trash.ui:275 src/Resources.vala:781
+msgid "Move the selected photos back into the library"
+msgstr "Пересунути позначені фотографії назад до бібліотеки"
 
-#: src/BatchImport.vala:68
-#, c-format
-msgid "Imported failed (%d)"
-msgstr "Спроба імпортування зазнала невдачі (%d)"
+#: data/ui/trash.ui:290
+msgid "Delete all photos in the trash"
+msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника"
 
-#: src/camera/CameraBranch.vala:85
-msgid "Cameras"
-msgstr "Фотоапарати"
+#: data/ui/trash.ui:293 src/library/LibraryWindow.vala:607
+msgid "Empty Trash"
+msgstr "Спорожнити смітник"
 
-#: src/camera/CameraBranch.vala:85
-msgid "List of all discovered camera devices"
-msgstr "Список усіх виявлених пристроїв фотоапаратів"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
+msgid ""
+"You are not currently logged into Flickr.\n"
+"\n"
+"Click Log in to log into Flickr in your Web browser. You will have to "
+"authorize Shotwell Connect to link to your Flickr account."
+msgstr ""
+"Ви не увійшли до служби Flickr.\n"
+"\n"
+"Натисніть кнопку входу до Flickr (Login) у вашій програмі для перегляду "
+"інтернету. Вам слід уповноважити інструмент Shotwell Connect, щоб встановити "
+"зв’язок програми з вашим обліковим записом Flickr."
 
-#: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
-#: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
-#: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
-msgid "Camera"
-msgstr "Фотоапарат"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:126
+msgid "Preparing for login…"
+msgstr "Приготування до входу…"
 
-#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
-#: src/camera/CameraTable.vala:351
-#, c-format
-#| msgid "%s (%d%%)"
-msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s (%s)"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:195
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Не вдалося пройти розпізнавання на Flickr"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:311 src/Properties.vala:230
-msgid "RAW+JPEG"
-msgstr "RAW+JPEG"
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:202
+msgid "Verifying authorization…"
+msgstr "Перевіряємо уповноваження…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:466
+#: plugins/authenticator/shotwell/GoogleAuthenticator.vala:138
 msgid ""
-"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+"You have already logged in and out of a Google service during this Shotwell "
+"session.\n"
+"\n"
+"To continue publishing to Google services, quit and restart Shotwell, then "
+"try publishing again."
 msgstr ""
-"Не вдалося демонтувати пристрій фотоапарата. Спробуйте демонтувати "
-"фотоапарат за допомогою менеджера файлів."
+"Ви вже входили і виходили зі служб Google протягом цього сеансу роботи у "
+"Shotwell.\n"
+"\n"
+"Щоб продовжити оприлюднення фотографій на службах Google, завершіть роботу "
+"Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу оприлюднення."
 
-#. hide duplicates checkbox
-#: src/camera/ImportPage.vala:776
-msgid "Hide photos already imported"
-msgstr "Ховати фотографії, які вже імпортовано"
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:30
+msgid ""
+"You are not currently logged into YouTube.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your browser "
+"to log into the YouTube site at least once."
+msgstr ""
+"Ви ще не увійшли до системи веб-альбомів YouTube.\n"
+"\n"
+"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
+"налаштований на використання YouTube обліковий запис Google. Для "
+"налаштування більшості облікових записів достатньо скористатися ними "
+"принаймні один раз для входу до системи YouTube."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:777
-msgid "Only display photos that have not been imported"
-msgstr "Показувати лише фотографії, які ще не було імпортовано"
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#| msgid ""
+#| "You are not currently logged into YouTube.\n"
+#| "\n"
+#| "You must have already signed up for a Google account and set it up for "
+#| "use with YouTube to continue. You can set up most accounts by using your "
+#| "browser to log into the YouTube site at least once."
+msgid ""
+"You are not currently logged into Google Photos.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Google account and set it up for use "
+"with Google Photos.\n"
+"\n"
+"You will have to authorize Shotwell to link to your Google Photos account."
+msgstr ""
+"Ви ще не увійшли до системи альбомів Google Фото.\n"
+"\n"
+"Щоб продовжити процес вивантаження вам слід мати зареєстрований і "
+"налаштований на використання Google Фото обліковий запис Google.\n"
+"\n"
+"Вам слід уповноважити Shotwell на використання вашого облікового запису"
+" Google Фото."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:816 ui/import.ui:13 ui/import.ui:210
-msgid "Import _Selected"
-msgstr "Імпортувати _позначені"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "_Адреса ел. пошти"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:826 ui/import.ui:17 ui/import.ui:214
-msgid "Import _All"
-msgstr "Імпортувати _всі"
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Пароль"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:850
-msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
-msgstr ""
-"Здається, носій на фотоапараті порожній. Не виявлено фотографій або відео "
-"для імпортування."
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "Увійти"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:854
-msgid "No new photos/videos found on camera"
-msgstr "На фотоапараті не виявлено нових фотографій або відео"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Вкажіть ім’я користувача і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом "
+"Tumblr."
 
-#. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
-msgid ""
-"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
-"it. Continue?"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1084
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
 msgstr ""
-"Shotwell потрібно демонтувати пристрій фотоапарата з файлової системи, щоб "
-"отримати до нього доступ. Продовжити?"
+"Некоректні значення імені користувача і/або пароля. Будь ласка, повторіть "
+"спробу."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1031
-msgid "_Unmount"
-msgstr "_Демонтувати"
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1120
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Некоректне ім’я користувача або пароль"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1036
-msgid "Please unmount the camera."
-msgstr "Будь ласка, демонтуйте пристрій фотоапарата."
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "Не вдалося завантажити інтерфейс: %s"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:12
+msgid "Visit the Shotwell home page"
+msgstr "Відвідати домашню сторінку Shotwell"
+
+#: plugins/common/Resources.vala:31 src/AppWindow.vala:584
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Юрій Чорноіван <yurchor ukr net>"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1041
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:220
 msgid ""
-"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
-"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
-"camera and try again."
+"⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
-"Пристрій фотоапарата заблоковано сторонньою програмою. Shotwell зможе "
-"отримати доступ до фотоапарата лише після його розблокування. Будь ласка, "
-"завершіть роботу будь-яких інших програм, які працюють з фотоапаратом, і "
-"повторіть спробу."
+"⚫ Цим сайтом надано дані щодо розпізнавання, які належать іншому сайту."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1051
-msgid "Please close any other application using the camera."
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:225
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
+"computer’s calendar."
 msgstr ""
-"Будь ласка, завершіть роботу будь-яких сторонніх програми, які працюють з "
-"фотоапаратом."
+"⚫ Дані розпізнавання сайта є надто старими, щоб їм можна було довіряти. "
+"Перевірте, чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1056
-#, c-format
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:230
 msgid ""
-"Unable to fetch previews from the camera:\n"
-"%s"
+"⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
+msgstr "⚫ Дані розпізнавання цього сайта не було видано надійною організацією."
+
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:235
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
-"Не вдалося отримати дані мініатюр з фотоапарата:\n"
-"%s"
+"⚫ Не вдалося обробити дані розпізнавання цього сайта. Ймовірно, дані "
+"пошкоджено."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1073
-msgid "Unmounting…"
-msgstr "Демонтування…"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:240
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
+"that issued it."
+msgstr ""
+"⚫ Дані розпізнавання цього сайта було відкликано службою сертифікації, якою "
+"їх було випущено."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1166
-#| msgid "Starting import, please wait…"
-msgid "Connecting to camera, please wait…"
-msgstr "Встановлюємо з'єднання із фотоапаратом, зачекайте…"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:245
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
+"encryption."
+msgstr ""
+"⚫ Даним розпізнавання цього сайта не варто довіряти, оскільки на ньому "
+"використовується дуже слабкий спосіб шифрування."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1198
-msgid "Starting import, please wait…"
-msgstr "Розпочинаємо імпортування, зачекайте…"
+#. Possible error message when a site presents a bad certificate.
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:250
+msgid ""
+"⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
+"date on your computer’s calendar."
+msgstr ""
+"⚫ Дані розпізнавання сайта набудуть чинності лише у майбутньому. Перевірте, "
+"чи правильно вказано дату на календарі вашого комп’ютера."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1204
-msgid "Fetching photo information"
-msgstr "Отримання даних щодо фотографій"
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:539
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
+msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
+msgstr "Тимчасовий файл, потрібний для оприлюднення, недоступний"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1563
-#, c-format
-msgid "Fetching preview for %s"
-msgstr "Отримання мініатюри %s"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:28
+msgid "_Gallery3 URL:"
+msgstr "_Адреса Gallery3:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1671
-#, c-format
-msgid "Unable to lock camera: %s"
-msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій фотоапарата: %s"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:55
+msgid "_User name:"
+msgstr "_Користувач:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1756
-#, c-format
-msgid "Delete this photo from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
-msgstr[0] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?"
-msgstr[1] "Вилучити %d фотографії з фотоапарата?"
-msgstr[2] "Вилучити %d фотографій з фотоапарата?"
-msgstr[3] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:68
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Пароль:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1759
-#, c-format
-msgid "Delete this video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
-msgstr[0] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
-msgstr[1] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
-msgstr[2] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
-msgstr[3] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:108
+msgid "Go _Back"
+msgstr "_Назад"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762
-#, c-format
-msgid "Delete this photo/video from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
-msgstr[0] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?"
-msgstr[1] "Вилучити %d фотографії або відео з фотоапарата?"
-msgstr[2] "Вилучити %d фотографій або відео з фотоапарата?"
-msgstr[3] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:154
+msgid "API _Key:"
+msgstr "_Ключ API:"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1765
-#, c-format
-msgid "Delete these files from camera?"
-msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
-msgstr[0] "Вилучити цей %d файл з фотоапарата?"
-msgstr[1] "Вилучити ці %d файли з фотоапарата?"
-msgstr[2] "Вилучити ці %d файлів з фотоапарата?"
-msgstr[3] "Вилучити ці %d файл з фотоапарата?"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:180
+msgid "or"
+msgstr "або"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:1387
-msgid "_Keep"
-msgstr "_Не вилучати"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:34
+msgid "An _existing album"
+msgstr "_Наявному альбомі"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1792
-msgid "Removing photos/videos from camera"
-msgstr "Вилучення фотографій або відео з фотоапарата"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:60
+msgid "A _new album"
+msgstr "_Новому альбомі"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1796
-#, c-format
-msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
-msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографії або відео через помилки."
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографій або відео через помилки."
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:86
+msgid "_Remove location, tag and camera-identifying data before uploading"
+msgstr ""
+"Ви_лучити дані щодо місця, мітки та інші ідентифікаційні дані перед "
+"вивантаженням"
 
-#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
-#: src/PhotoPage.vala:2464 src/Resources.vala:171
-msgid "_Print"
-msgstr "_Надрукувати"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:108
+msgid "Scaling constraint:"
+msgstr "Обмеження масштабування:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:83 src/Resources.vala:324 ui/collection.ui:128
-#: ui/direct_context.ui:23 ui/direct.ui:23 ui/event.ui:567 ui/photo.ui:28
-msgid "Send _To…"
-msgstr "_Надіслати…"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:124
+msgid "pixels"
+msgstr "пікселів"
 
-#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
-#: src/PhotoPage.vala:2474 src/Resources.vala:221
-msgid "Set as _Desktop Background"
-msgstr "Зробити _тлом стільниці"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1309
+#: src/Dimensions.vala:17
+msgid "Original size"
+msgstr "Початковий розмір"
 
-#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:287
-msgid "_Duplicate"
-msgstr "_Дублювати"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
+#: src/Dimensions.vala:20
+msgid "Longest edge"
+msgstr "Найдовший край"
 
-#: src/CollectionPage.vala:100
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "На весь екран"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1019
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:145
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:125
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:181
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:106
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:95
+msgid "_Logout"
+msgstr "Ви_йти з системи"
 
-#: src/CollectionPage.vala:102 ui/photo.ui:180
-msgid "S_lideshow"
-msgstr "По_каз слайдів"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:216
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:220
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1018
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:159
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:195
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:122
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:110
+#: src/CollectionPage.vala:82 src/PhotoPage.vala:2492
+msgid "_Publish"
+msgstr "_Оприлюднити"
 
-#: src/CollectionPage.vala:110 src/Resources.vala:140 ui/direct.ui:111
-#: ui/photo.ui:200
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Обернути п_раворуч"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:41
+msgid "Gallery3 publishing module"
+msgstr "Модуль оприлюднення на Gallery3"
 
-#: src/CollectionPage.vala:113 src/Resources.vala:145 ui/direct.ui:116
-#: ui/photo.ui:205
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Обернути _ліворуч"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:114
+msgid ""
+"You are not currently logged into your Gallery.\n"
+"\n"
+"You must have already signed up for a Gallery3 account to complete the login "
+"process."
+msgstr ""
+"Ви ще не увійшли до системи Gallery.\n"
+"\n"
+"Щоб завершити процес входу, вам слід мати зареєстрований обліковий запис "
+"Galery."
 
-#: src/CollectionPage.vala:116 src/Resources.vala:150 ui/direct.ui:121
-#: ui/photo.ui:210
-msgid "Flip Hori_zontally"
-msgstr "Віддзеркалити _горизонтально"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:117
+msgid "Shotwell default directory"
+msgstr "Типовий каталог Shotwell"
 
-#: src/CollectionPage.vala:117 src/Resources.vala:153 ui/direct.ui:125
-#: ui/photo.ui:214
-msgid "Flip Verti_cally"
-msgstr "Віддзеркалити _вертикально"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"The file “%s” may not be supported by or may be too large for this instance "
+"of Gallery3."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Можливо, підтримки файлів типу «%s» у цьому екземплярі Gallery3 не "
+"передбачено або файл є надто великим."
 
-#: src/CollectionPage.vala:119 src/Resources.vala:187 ui/collection.ui:8
-#: ui/direct_context.ui:7 ui/direct.ui:134 ui/event.ui:447
-#: ui/photo_context.ui:6 ui/photo.ui:223
-msgid "_Enhance"
-msgstr "По_кращити"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:802
+msgid ""
+"\n"
+"Note that Gallery3 only supports the video types that Flowplayer does."
+msgstr ""
+"\n"
+"Зауважте, що у Gallery3 передбачено підтримку лише тих типів відео, які "
+"підтримуються Flowplayer."
 
-#: src/CollectionPage.vala:120 src/Resources.vala:215 ui/collection.ui:13
-#: ui/direct_context.ui:12 ui/direct.ui:161 ui/event.ui:452
-#: ui/photo_context.ui:11 ui/photo.ui:250
-msgid "Re_vert to Original"
-msgstr "Пове_рнутися до початкової"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1021
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1773
+#, c-format
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to %s can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на %s неможливе."
 
-#: src/CollectionPage.vala:122 src/Resources.vala:191 ui/photo.ui:256
-msgid "_Copy Color Adjustments"
-msgstr "_Копіювати коригування кольорів"
+#. populate any widgets whose contents are
+#. programmatically-generated
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1550
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s as %s."
+msgstr "Оприлюднення на %s як %s."
 
-#: src/CollectionPage.vala:125 src/Resources.vala:195 ui/photo.ui:261
-msgid "_Paste Color Adjustments"
-msgstr "_Вставити коригування кольорів"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1817
+msgid ""
+"Enter the URL for your Gallery3 site and the username and password (or API "
+"key) for your Gallery3 account."
+msgstr ""
+"Вкажіть адресу вашого сайта Gallery3, ім’я користувача і пароль (або ключ "
+"API) до вашого облікового запису на Gallery3."
 
-#: src/CollectionPage.vala:135
-msgid "Adjust Date and Time…"
-msgstr "Скоригувати дату і час…"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1818
+msgid ""
+"The username and password or API key were incorrect. To try again, re-enter "
+"your username and password below."
+msgstr ""
+"Вказані ім’я користувача і пароль або ключ до програмного інтерфейсу "
+"виявилися помилковими. Щоб повторити спробу, повторно вкажіть ваше ім’я "
+"користувача і пароль у розташованих нижче полях."
 
-#: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
-msgid "Open With E_xternal Editor"
-msgstr "Відкрити за допомогою з_овнішнього редактора"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1819
+msgid ""
+"The URL entered does not appear to be the main directory of a Gallery3 "
+"instance. Please make sure you typed it correctly and it does not have any "
+"trailing components (e.g., index.php)."
+msgstr ""
+"Вказана адреса, здається, не є адресою основного каталогу екземпляра "
+"Gallery3. Будь ласка, переконайтеся, що адресу введено правильно і у ній "
+"немає зайвих частин наприкінці (наприклад, index.php)."
 
-#: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
-msgid "Open With RA_W Editor"
-msgstr "Відкрити за допомогою р_едактора цифрових негативів"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1872
+msgid "Unrecognized User"
+msgstr "Нерозпізнаний користувач"
 
-#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:168
-msgid "_Play"
-msgstr "_Відтворити"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:1877
+msgid " Site Not Found"
+msgstr " Сайт не знайдено"
 
-#: src/CollectionPage.vala:410
-#| msgid "Export Photo/Video"
-msgid "Export Photo/Video"
-msgid_plural "Export Photos/Videos"
-msgstr[0] "Експортувати фотографії/відео"
-msgstr[1] "Експортувати фотографії/відео"
-msgstr[2] "Експортувати фотографії/відео"
-msgstr[3] "Експортувати фотографію/відео"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
+msgid "_Remember"
+msgstr "_Запам’ятати"
 
-#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:59 src/PhotoPage.vala:2998
-#| msgid "Export Photo"
-msgid "Export Photo"
-msgid_plural "Export Photos"
-msgstr[0] "Експортувати фотографії"
-msgstr[1] "Експортувати фотографії"
-msgstr[2] "Експортувати фотографії"
-msgstr[3] "Експортувати фотографію"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
+msgid "An _existing album:"
+msgstr "_Існуючому альбомі:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
-msgid "Rotating"
-msgstr "Обертання"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:123
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1016
+msgid "A _new album named:"
+msgstr "_Новому альбомі з назвою:"
 
-#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
-msgid "Undoing Rotate"
-msgstr "Скасування обертання"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:141
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1006
+msgid "_Hide album"
+msgstr "При_ховати альбом"
 
-#: src/CollectionPage.vala:524
-msgid "Flipping Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалення горизонтально"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:156
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1017
+msgid "Open target _album in browser"
+msgstr "Відкрити _альбом призначення у навігаторі"
 
-#: src/CollectionPage.vala:525
-msgid "Undoing Flip Horizontally"
-msgstr "Скасування горизонтального віддзеркалення"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:40
+msgid "Copyright © 2013 rajce.net"
+msgstr "© rajce.net, 2013"
 
-#: src/CollectionPage.vala:534
-msgid "Flipping Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:744
+msgid "An error message occurred when publishing to Rajce. Please try again."
+msgstr ""
+"Під час спроби оприлюднення даних на Rajce сталася помилка. Будь ласка, "
+"повторіть спробу."
 
-#: src/CollectionPage.vala:535
-msgid "Undoing Flip Vertically"
-msgstr "Скасування вертикального віддзеркалення"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:833
+msgid "Enter email and password associated with your Rajce account."
+msgstr ""
+"Вкажіть адресу електронної пошти і пароль, пов’язані з вашим обліковим "
+"записом Rajce."
 
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Reverting"
-msgstr "Скасування внесених змін"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:834
+msgid "Invalid email and/or password. Please try again"
+msgstr ""
+"Некоректні значення адреси електронної пошти і/або пароля. Будь ласка, "
+"повторіть спробу."
 
-#: src/Commands.vala:737
-msgid "Undoing Revert"
-msgstr "Скасування скасування внесених змін"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:865
+msgid "Invalid User Email or Password"
+msgstr "Некоректна адреса ел. пошти користувача або пароль"
 
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Enhancing"
-msgstr "Покращення"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1013
+#, c-format
+msgid "You are logged into Rajce as %s."
+msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Rajce."
 
-#: src/Commands.vala:781
-msgid "Undoing Enhance"
-msgstr "Скасування покращення"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1014
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:69
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:20
+msgid "Photos will appear in:"
+msgstr "Фотографії з’являться у:"
 
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Applying Color Transformations"
-msgstr "Застосовуємо перетворення кольорів"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/shotwell-publishing-extras.vala:27
+msgid "Shotwell Extra Publishing Services"
+msgstr "Додаткові служби оприлюднення Shotwell"
 
-#: src/Commands.vala:857
-msgid "Undoing Color Transformations"
-msgstr "Скасовуємо перетворення кольорів"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:22
+msgid "Copyright 2010+ Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>"
+msgstr "© Evgeniy Polyakov <zbr ioremap net>, 2010+"
 
-#: src/Commands.vala:1007
-msgid "Creating New Event"
-msgstr "Створення запису події"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:25
+msgid "Visit the Yandex.Fotki web site"
+msgstr "Відвідати сайт Yandex.Fotki"
 
-#: src/Commands.vala:1008
-msgid "Removing Event"
-msgstr "Вилучення запису події"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/YandexPublishing.vala:609
+msgid "You are not currently logged into Yandex.Fotki."
+msgstr "Ви ще не увійшли до системи Yandex.Fotki."
 
-#: src/Commands.vala:1017
-msgid "Moving Photos to New Event"
-msgstr "Пересування фотографій до нової події"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:12
+msgid "Public"
+msgstr "Відкритий доступ"
 
-#: src/Commands.vala:1018
-msgid "Setting Photos to Previous Event"
-msgstr "Прив’язка фотографій до попередньої події"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:15
+msgid "Friends"
+msgstr "Друзі"
 
-#: src/Commands.vala:1075
-msgid "Merging"
-msgstr "Об’єднання"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:18
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:378
+msgid "Private"
+msgstr "Конфіденційне"
 
-#: src/Commands.vala:1076
-msgid "Unmerging"
-msgstr "Скасування об’єднання"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:47
+msgid "_Albums (or write new):"
+msgstr "_Альбоми (або створити новий):"
 
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Duplicating photos"
-msgstr "Дублювання фотографій"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:85
+msgid "Access _type:"
+msgstr "_Тип доступу:"
 
-#: src/Commands.vala:1085
-msgid "Removing duplicated photos"
-msgstr "Вилучення дублікатів фотографій"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:106
+msgid "Disable _comments"
+msgstr "Вимкнути _коментування"
 
-#: src/Commands.vala:1108
-#, c-format
-msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
-msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
-msgstr[0] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилки у файлах"
-msgstr[1] "Не вдалося створити дублікати %d фотографій через помилки у файлах"
-msgstr[2] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилку у файлі"
-msgstr[3] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилки у файлах"
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/yandex_publish_model.ui:123
+msgid "_Forbid downloading original photo"
+msgstr "За_боронити звантаження початкових версій фотографій"
 
-#: src/Commands.vala:1195
-msgid "Restoring previous rating"
-msgstr "Відновлення попередньої оцінки"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:61
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:60
+#| msgid "Photo _size:"
+msgid "Photo _size"
+msgstr "_Розмір фотографії"
 
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Increasing ratings"
-msgstr "Збільшення оцінок"
+#: plugins/shotwell-publishing/flickr_publishing_options_pane.ui:92
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:75
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:203
+msgid ""
+"_Remove location, camera, and other identifying information before uploading"
+msgstr ""
+"Ви_лучити дані щодо місця, фотоапарата та інші ідентифікаційні дані перед "
+"вивантаженням"
 
-#: src/Commands.vala:1205 src/Commands.vala:1206
-msgid "Decreasing ratings"
-msgstr "Зменшення оцінок"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:33
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:33 src/Resources.vala:22
+msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
+msgstr "© Software Freedom Conservancy Inc., 2016"
 
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Setting RAW developer"
-msgstr "Встановлення обробника RAW"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Flickr неможливе."
 
-#: src/Commands.vala:1256
-msgid "Restoring previous RAW developer"
-msgstr "Відновлення попереднього значення обробника RAW"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
+#, c-format
+msgid ""
+"You are logged into Flickr as %s.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви увійшли до облікового запису %s на Flickr.\n"
+"\n"
 
-#: src/Commands.vala:1257
-msgid "Set Developer"
-msgstr "Вказати проявника"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
+#, c-format
+msgid ""
+"Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
+"This month you have %s remaining in your upload quota."
+msgstr ""
+"У вашому безкоштовному обліковому записі Flickr передбачено обмеження на "
+"об’єм даних, які ви можете вивантажувати протягом місяця.\n"
+"Цього місяця від вашої квоти залишилося %s."
 
-#: src/Commands.vala:1347
-msgid "Original photo could not be adjusted."
-msgstr "Не вдалося скоригувати початкову фотографію."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
+msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
+msgstr ""
+"За допомогою вашого облікового запису Flickr Pro ви зможете вивантажувати "
+"довільний об’єм даних."
 
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Adjusting Date and Time"
-msgstr "Коригування дати і часу"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
+#| msgid "Photos _visible to:"
+msgid "Photos _visible to"
+msgstr "Фотографії зможе _бачити"
 
-#: src/Commands.vala:1368
-msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
-msgstr "Скасування коригування дати і часу"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
+#| msgid "Videos _visible to:"
+msgid "Videos _visible to"
+msgstr "Відео зможуть _бачити"
 
-#: src/Commands.vala:1399
-msgid "One original photo could not be adjusted."
-msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
-msgstr[0] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
-msgstr[1] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
-msgstr[2] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
-msgstr[3] "Не вдалося скоригувати одну фотографію."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
+#| msgid "Photos and videos _visible to:"
+msgid "Photos and videos _visible to"
+msgstr "Фотографії і відео зможуть _бачити"
 
-#: src/Commands.vala:1401 src/Commands.vala:1425
-msgid "Time Adjustment Error"
-msgstr "Помилка коригування часу"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1293
+msgid "Everyone"
+msgstr "Будь-хто"
 
-#: src/Commands.vala:1423
-msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
-msgid_plural ""
-"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
-msgstr[0] ""
-"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
-"коригування часу."
-msgstr[1] ""
-"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
-"коригування часу."
-msgstr[2] ""
-"Для файлів фотографій з наведеною нижче назвою не вдалося скасувати "
-"коригування часу."
-msgstr[3] ""
-"Для файла фотографії з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
-"коригування часу."
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
+msgid "Friends & family only"
+msgstr "Лише друзі і родичі"
 
-#: src/Commands.vala:1637 src/Commands.vala:1660
-msgid "Create Tag"
-msgstr "Створити мітку"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
+msgid "Family only"
+msgstr "Лише родичі"
 
-#: src/Commands.vala:1695
-#, c-format
-msgid "Move Tag “%s”"
-msgstr "Пересунути мітку «%s»"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
+msgid "Friends only"
+msgstr "Лише друзі"
 
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Move Photos to Trash"
-msgstr "Пересунути фотографії до смітника"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
+msgid "Just me"
+msgstr "Лише я"
 
-#: src/Commands.vala:2347
-msgid "Restore Photos from Trash"
-msgstr "Відновити фотографії зі смітника"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
+msgid "500 × 375 pixels"
+msgstr "500 × 375 пікселів"
 
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
-msgstr "Пересунути фотографії до смітника Shotwell"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
+msgid "1024 × 768 pixels"
+msgstr "1024 × 768 пікселів"
 
-#: src/Commands.vala:2348
-msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
-msgstr "Відновити фотографії у бібліотеці Shotwell"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1307
+msgid "2048 × 1536 pixels"
+msgstr "2048 × 1536 пікселів"
 
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Moving Photos to Trash"
-msgstr "Пересування фотографій до смітника"
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1308
+msgid "4096 × 3072 pixels"
+msgstr "4096 × 3072 пікселів"
 
-#: src/Commands.vala:2367
-msgid "Restoring Photos From Trash"
-msgstr "Відновлення фотографій зі смітника"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:66
+msgid ""
+"Shotwell can only publish into albums that it created by itself, so this "
+"list might be empty despite the fact that you already have albums in your "
+"Google Photos account"
+msgstr ""
+"Shotwell може оприлюднювати фотографії лише у альбомах, які було створено"
+" самою програмою. Отже, цей список може бути порожнім, хоча у вас уже є"
+" створені на Google Фото альбоми."
 
-#: src/Commands.vala:2453
-msgid "Flag selected photos"
-msgstr "Позначити вибрані фотографії"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:96
+#| msgid "Photo _size preset:"
+msgid "Photo _size preset"
+msgstr "Шаблон _розміру фотографій"
 
-#: src/Commands.vala:2454
-msgid "Unflag selected photos"
-msgstr "Зняти позначення з вибраних фотографій"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:117
+#| msgid "An _existing album"
+msgid "An existing album"
+msgstr "Наявному альбомі"
 
-#: src/Commands.vala:2455
-msgid "Flagging selected photos"
-msgstr "Позначаємо фотографії прапорцем"
+#: plugins/shotwell-publishing/google_photos_publishing_options_pane.ui:132
+#| msgid "A _new album named"
+msgid "A new album named"
+msgstr "Новому альбомі з назвою"
 
-#: src/Commands.vala:2456
-msgid "Unflagging selected photos"
-msgstr "Скасовуємо позначення фотографій прапорцем"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublisher.vala:9
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1191
+msgid "Shotwell Connect"
+msgstr "З’єднувач Shotwell"
 
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Flag"
-msgstr "Позначити"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:17
+msgid "Small (640 × 480 pixels)"
+msgstr "Малий (640 × 480 пікселів)"
 
-#: src/Commands.vala:2463
-msgid "Unflag"
-msgstr "Зняти позначення"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:18
+msgid "Medium (1024 × 768 pixels)"
+msgstr "Середній (1024 × 768 пікселів)"
 
-#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
-#, c-format
-msgid "%s Database"
-msgstr "База даних %s"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:19
+msgid "Recommended (1600 × 1200 pixels)"
+msgstr "Рекомендований (1600 ⨯ 1200 пікселів)"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
-#, c-format
-msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr "Неможливо продовжувати імпортування з %s, оскільки сталася помилка:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:20
+msgid "Google+ (2048 × 1536 pixels)"
+msgstr "Google+ (2048 ⨯ 1536 пікселів)"
 
-#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
-msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Щоб спробувати імпортувати дані з іншої служби, виберіть службу з "
-"розташованого вище меню."
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:21
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741
+msgid "Original Size"
+msgstr "Початковий розмір"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
-msgid ""
-"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
-"\n"
-"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
-"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
-"Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Не увімкнено жодного додатка імпортування.\n"
-"\n"
-"З метою користування імпортуванням з інших програм вам слід увімкнути хоча б "
-"один додаток імпортування даних. Додатки можна увімкнути за допомогою "
-"діалогового вікна параметрів програми."
+#. populate any widgets whose contents are programmatically-generated.
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:59
+#, c-format
+#| msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgid "You are logged into Google Photos as %s."
+msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на Google Фото."
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
-msgid "Database file:"
-msgstr "Файл бази даних:"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:64
+msgid "Videos will appear in:"
+msgstr "Відео з’являться у:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:782
-msgid "_Import"
-msgstr "_Імпортувати"
+#. Activate last known album id. If none was chosen, either use the old default (Shotwell connect)
+#. or the new "Default album" album for Google Photos
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosPublishingPane.vala:105
+msgid "Default album"
+msgstr "Типовий альбом"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
-msgid "Import From Application"
-msgstr "Імпортування з програми"
+#: plugins/shotwell-publishing/PhotosService.vala:36
+msgid "Copyright 2019 Jens Georg <mail jensge org>"
+msgstr "© Jens Georg <mail jensge org>, 2019"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
-msgid "Import media _from:"
-msgstr "Імпортувати дані _з:"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:44
+msgid "_URL of your Piwigo photo library"
+msgstr "_Адреса вашої бібліотеки фотографій Piwigo"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
-msgid "_Close"
-msgstr "За_крити"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:94
+msgid "User _name"
+msgstr "_Користувач"
 
-#: src/data_imports/DataImports.vala:22
-msgid "Data Imports"
-msgstr "Імпортування даних"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:133
+msgid "Remember Password"
+msgstr "Запам'ятати пароль"
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:36
+msgid "An _existing category"
+msgstr "_Вже створеній категорії"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:110
+msgid "A _new album named"
+msgstr "_Новому альбомі з назвою:"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:142
+msgid "within category"
+msgstr "у категорії"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:155
+msgid "Album comment"
+msgstr "Коментар до альбому"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:167
+msgid "Photos will be _visible by"
+msgstr "Фотографії зможуть _бачити"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:181
+msgid "Photo size"
+msgstr "Розмір фотографії"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:219
+msgid "_If a title is set and comment unset, use title as comment"
+msgstr ""
+"_Якщо вказано заголовок і не вказано коментаря, використовувати заголовок як "
+"коментар"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:235
+msgid "_Do no upload tags"
+msgstr "_Не вивантажувати мітки"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_publishing_options_pane.ui:255
+msgid "Logout"
+msgstr "Вийти"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:773
 #, c-format
-msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgid "Creating album %s…"
+msgstr "Створюємо альбом %s…"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:949
+msgid "An error message occurred when publishing to Piwigo. Please try again."
 msgstr ""
-"Не вдалося відкрити або створити базу даних фотографій %s: код помилки %d"
+"Під час спроби оприлюднення даних на Piwigo сталася помилка. Будь ласка, "
+"повторіть спробу."
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:46
+#. %s is the host name that we tried to connect to
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1033
 #, c-format
 msgid ""
-"Unable to write to photo database file:\n"
-" %s"
+"This does not look like the real <b>%s</b>. Attackers might be trying to "
+"steal or alter information going to or from this site (for example, private "
+"messages, credit card information, or passwords)."
 msgstr ""
-"Не вдалося записати дані до файла бази даних фотографій:\n"
-" %s"
+"Здається, це не <b>%s</b>. Зловмисники можуть спробувати викрасти або "
+"замінити інформацію, яка надходить до цього сайта або з нього (це "
+"стосується, наприклад, особистих повідомлень, даних щодо кредитних карток "
+"або паролів)."
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
 #, c-format
+msgid "Certificate of %s"
+msgstr "Сертифікат %s"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1082
 msgid ""
-"Error accessing database file:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Error was: \n"
-"%s"
+"Enter the URL of your Piwigo photo library as well as the username and "
+"password associated with your Piwigo account for that library."
 msgstr ""
-"Помилка під час спроби доступу до файла бази даних:\n"
-" %s\n"
-"\n"
-"Помилка: \n"
-"%s"
+"Вкажіть адресу вашої бібліотеки фотографій Piwigo, а також ім’я користувача "
+"і пароль, пов’язані з вашим обліковим записом Piwigo, до якого прив’язано "
+"бібліотеку."
 
-#: src/db/DatabaseTable.vala:92
-#, c-format
-msgid "Unable to restore photo database %s"
-msgstr "Не вдалося відновити базу даних фотографій %s"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1083
+msgid ""
+"Shotwell cannot contact your Piwigo photo library. Please verify the URL you "
+"entered"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося встановити зв’язок з вашою бібліотекою фотографій "
+"Piwigo. Будь ласка, перевірте, чи правильно вказано адресу."
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:121
-#, c-format
-msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
-msgstr "Не вдалося запустити інструмент надсилання Nautilus: %s"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1115
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "Некоректна адреса"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:129
-msgid "Send To"
-msgstr "Надіслати"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1294
+msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
+msgstr "Адміністратори, родичі, друзі, контакти"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:174
-#, c-format
-msgid "Unable to export background to %s: %s"
-msgstr "Не вдалося експортувати тло до %s: %s"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1295
+msgid "Admins, Family, Friends"
+msgstr "Адміністратори, родичі, друзі"
 
-#: src/DesktopIntegration.vala:311
-#, c-format
-msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
-msgstr "Не вдалося створити показ слайдів на стільниці: %s"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1296
+msgid "Admins, Family"
+msgstr "Адміністратори, родичі"
 
-#: src/Dialogs.vala:16
-#, c-format
-msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
-msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
-msgstr[0] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографії. Продовжувати?"
-msgstr[1] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
-msgstr[2] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
-msgstr[3] "Буде вилучено мітку «%s» з однієї фотографії. Продовжувати?"
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1297
+msgid "Admins"
+msgstr "Адміністратори"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
-#: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
-#: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
-msgid "_Delete"
-msgstr "В_илучити"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:21
+msgid "This connection is not secure"
+msgstr "Це з’єднання не захищено"
 
-#: src/Dialogs.vala:25
-#, c-format
-msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
-msgstr ""
-"У результаті виконання дії буде вилучено збережений пошук «%s». Продовжити?"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:75
+msgid "Show the certificate…"
+msgstr "Показати сертифікат…"
 
-#: src/Dialogs.vala:36
-msgid ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
-"Shotwell"
-msgid_plural ""
-"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
-"Shotwell"
-msgstr[0] ""
-"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
-"ці фотографії за допомогою Shotwell"
-msgstr[1] ""
-"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
-"ці фотографії за допомогою Shotwell"
-msgstr[2] ""
-"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
-"ці фотографії за допомогою Shotwell"
-msgstr[3] ""
-"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
-"цю фотографію за допомогою Shotwell"
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_ssl_failure_pane.ui:88
+msgid "I understand, please _proceed."
+msgstr "Зрозуміло, будь ласка, п_родовжуйте."
 
-#: src/Dialogs.vala:40
-msgid "_Switch Developer"
-msgstr "П_еремкнути обробник"
+#: plugins/shotwell-publishing/shotwell-publishing.vala:53
+msgid "Core Publishing Services"
+msgstr "Основні служби оприлюднення"
 
-#: src/Dialogs.vala:59
-msgid "Export Video"
-msgstr "Експортування відео"
+#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_publishing_options_pane.ui:45
+#| msgid "Blogs:"
+msgid "Blogs"
+msgstr "Блоги"
 
-#: src/Dialogs.vala:84
-msgid "Export Photos"
-msgstr "Експорт фотографій"
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
+msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
+msgstr "© BJA Electronics, 2012"
 
-#. Ticket #3023
-#. Attempt to replace the system error with something friendlier
-#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
-#. Did we fail because we can't write to this directory?
-#. Yes - display an alternate error message here.
-#: src/Dialogs.vala:112
-#, c-format
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+msgid "1280 × 853 pixels"
+msgstr "1280 × 853 пікселів"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
 msgid ""
-"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
-"have permission to write to %s."
+"TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
-"Shotwell не вдалося створити файл для редагування цієї фотографії, оскільки "
-"у вас немає прав доступу на запис до %s."
+"TumblrPublisher: start( ): не вдалося розпочати; цей засіб оприлюднення не "
+"можна перезапускати."
 
-#: src/Dialogs.vala:121
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
+#, c-format
 msgid ""
-"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"You are logged into Tumblr as %s.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Не вдалося експортувати фотографію з наведеною нижче назвою через помилку у "
-"файлі.\n"
+"Ви увійшли до системи Tumblr від імені %s.\n"
 "\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:127
+#: plugins/shotwell-publishing/youtube_publishing_options_pane.ui:55
+#| msgid "Video privacy _setting:"
+msgid "Video privacy _setting"
+msgstr "_Конфіденційність відео"
+
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:236
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Would you like to continue exporting?"
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to YouTube can’t "
+"continue."
 msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Бажаєте продовжити експортування?"
+"Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+"оприлюднення на Youtube неможливе."
 
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "П_родовжити"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:344
+#, c-format
+msgid "You are logged into YouTube as %s."
+msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s на YouTube."
 
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Без змін"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:376
+msgid "Public listed"
+msgstr "Відкрите у списку"
 
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Поточна"
+#: plugins/shotwell-publishing/YouTubePublishing.vala:377
+msgid "Public unlisted"
+msgstr "Відкрите без показу у списку"
 
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Формат:"
+#: plugins/shotwell-transitions/BlindsEffect.vala:20
+msgid "Blinds"
+msgstr "Жалюзі"
 
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Якість:"
+#: plugins/shotwell-transitions/ChessEffect.vala:20
+msgid "Chess"
+msgstr "Шахи"
 
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Обмеження _масштабування:"
+#: plugins/shotwell-transitions/CircleEffect.vala:20
+msgid "Circle"
+msgstr "Коло"
 
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr "_Пікселі:"
+#: plugins/shotwell-transitions/CirclesEffect.vala:20
+msgid "Circles"
+msgstr "Кола"
 
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Експорт _метаданих:"
+#: plugins/shotwell-transitions/ClockEffect.vala:20
+msgid "Clock"
+msgstr "Годинник"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
-msgid "Save Details…"
-msgstr "Зберегти параметри…"
+#: plugins/shotwell-transitions/CrumbleEffect.vala:20
+msgid "Crumble"
+msgstr "Розпад"
 
-#: src/Dialogs.vala:479
-msgid "Save Details"
-msgstr "Збереження параметрів"
+#: plugins/shotwell-transitions/FadeEffect.vala:20
+msgid "Fade"
+msgstr "Згасання"
 
-#: src/Dialogs.vala:494
-#, c-format
-msgid "(and %d more)\n"
-msgstr "(і ще %d)\n"
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:28
+msgid "Core Slideshow Transitions"
+msgstr "Основні переходи під час показу слайдів"
 
-#: src/Dialogs.vala:547
-msgid "Import Results Report"
-msgstr "Імпортувати звіт з результатами"
+#: plugins/shotwell-transitions/shotwell-transitions.vala:76
+msgid ""
+"Copyright 2010 Maxim Kartashev, Copyright 2016 Software Freedom Conservancy "
+"Inc."
+msgstr "© Maxim Kartashev, 2010, © Software Freedom Conservancy, 2016"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SlideEffect.vala:20
+msgid "Slide"
+msgstr "Слайд"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/SquaresEffect.vala:20
+msgid "Squares"
+msgstr "Квадрати"
+
+#: plugins/shotwell-transitions/StripesEffect.vala:20
+msgid "Stripes"
+msgstr "Смуги"
 
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/AppDirs.vala:64 src/AppDirs.vala:115
 #, c-format
-msgid "Attempted to import %d file."
-msgid_plural "Attempted to import %d files."
-msgstr[0] "Виконано спробу імпортування %d файла."
-msgstr[1] "Виконано спробу імпортування %d файлів."
-msgstr[2] "Виконано спробу імпортування %d файлів."
-msgstr[3] "Виконано спробу імпортування %d файла."
+msgid "Unable to create cache directory %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити каталог кешування %s: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/AppDirs.vala:74 src/AppDirs.vala:104
 #, c-format
-msgid "Of these, %d file was successfully imported."
-msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
-msgstr[0] "З них успішно імпортовано %d файл."
-msgstr[1] "З них успішно імпортовано %d файли."
-msgstr[2] "З них успішно імпортовано %d файлів."
-msgstr[3] "З них успішно імпортовано %d файл."
+msgid "Unable to create data directory %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити каталог даних %s: %s"
 
-#.
-#. Duplicates
-#.
-#: src/Dialogs.vala:566
-msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
-msgstr "Дублікати фотографій та відео, які не було імпортовано:"
+#. If XDG yarfed, use ~/Pictures
+#: src/AppDirs.vala:168
+msgid "Pictures"
+msgstr "Фотографії"
 
-#: src/Dialogs.vala:570
-msgid "duplicates existing media item"
-msgstr "мультимедійні дані з наявним дублікатом"
+#: src/AppDirs.vala:206
+#, c-format
+msgid "Unable to create temporary directory %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити тимчасовий каталог %s: %s"
 
-#.
-#. Files Not Imported Due to Camera Errors
-#.
-#: src/Dialogs.vala:581
-msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
-msgstr ""
-"Фотографії та відео, які не було імпортовано через помилки на фотоапараті:"
+#: src/AppDirs.vala:223 src/AppDirs.vala:254
+#, c-format
+msgid "Unable to create data subdirectory %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити підкаталог даних %s: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
-msgid "error message:"
-msgstr "повідомлення про помилку:"
+#: src/AppDirs.vala:236
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable"
+msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису"
 
-#.
-#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
-#.
-#: src/Dialogs.vala:595
-msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
-msgstr ""
-"Файли, які не було імпортовано через те, що ці файли не є файлами фотографій "
-"або відео:"
+#: src/AppDirs.vala:239
+#, c-format
+msgid "Could not make directory %s writable: %s"
+msgstr "Не вдалося зробити каталог %s придатним до запису: %s"
 
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
-#.
-#: src/Dialogs.vala:610
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
-"Understands:"
-msgstr ""
-"Фотографії та відео, які не було імпортовано через те, що дані зберігалися у "
-"форматі, який Shotwell не може обробляти:"
+#: src/AppWindow.vala:47
+msgid "Pin Toolbar"
+msgstr "Зафіксувати панель"
 
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
-#.
-#: src/Dialogs.vala:625
-msgid ""
-"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
-"Library:"
-msgstr ""
-"Фотографії і відео, які не було імпортовано через те, що Shotwell не вдалося "
-"скопіювати їх до бібліотеки програми:"
+#: src/AppWindow.vala:48
+msgid "Pin the toolbar open"
+msgstr "Зафіксувати панель відкритою"
+
+#: src/AppWindow.vala:53
+msgid "Leave fullscreen"
+msgstr "Вийти з повноекранного режиму"
 
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/AppWindow.vala:561
 #, c-format
 msgid ""
-"couldn’t copy %s\n"
-"\tto %s"
+"A fatal error occurred when accessing Shotwell’s library. Shotwell cannot "
+"continue.\n"
+"\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"не вдалося скопіювати %s\n"
-"\tдо %s"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
-#.
-#: src/Dialogs.vala:641
-msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
-msgstr "Фотографії та відео, які не було імпортовано через пошкодження файлів:"
-
-#.
-#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
-#.
-#: src/Dialogs.vala:656
-msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
-msgstr "Фотографії або відео, які не було імпортовано з інших причин:"
+"Під час спроби отримання доступу до бібліотеки Shotwell сталася помилка. "
+"Продовження роботи Shotwell є неможливою.\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Dialogs.vala:676
-#, c-format
-msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат фотографій:\n"
-msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографій:\n"
-msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії:\n"
-msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій:\n"
+#: src/AppWindow.vala:581
+msgid "Visit the Shotwell web site"
+msgstr "Відвідати сайт Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/AppWindow.vala:593
 #, c-format
-msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
-msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати відео:\n"
-msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
-msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
+msgid "Unable to display help: %s"
+msgstr "Не вдалося показати довідку: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/AppWindow.vala:601
 #, c-format
-msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
-msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
-msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат фотографій або відео:\n"
-msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографій або відео:\n"
-msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії або відео:\n"
-msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій або відео:\n"
+msgid "Unable to navigate to bug database: %s"
+msgstr "Не вдалося перейти до сторінки бази даних вад: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/AppWindow.vala:609
 #, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилку у файлі або апаратну "
-"помилку:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
+msgid "Unable to display FAQ: %s"
+msgstr "Не вдалося показати сторінку поширених питань: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:699
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
+#: src/BatchImport.vala:26
+msgid "Success"
+msgstr "Успіх"
 
-#: src/Dialogs.vala:702
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або "
-"апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у файлах або "
-"апаратні помилки:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилку у файлі або "
-"апаратну помилку:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або "
-"апаратні помилки:\n"
+#: src/BatchImport.vala:29
+msgid "File error"
+msgstr "Помилка роботи з файлами"
 
-#: src/Dialogs.vala:705
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файли через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у файлах або апаратні "
-"помилки:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
+#: src/BatchImport.vala:32
+msgid "Unable to decode file"
+msgstr "Не вдалося декодувати файл"
 
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/BatchImport.vala:35
+msgid "Database error"
+msgstr "Помилка бази даних"
+
+#: src/BatchImport.vala:38
+msgid "User aborted import"
+msgstr "Імпортування перервано користувачем"
+
+#: src/BatchImport.vala:41
+msgid "Not a file"
+msgstr "Не є файлом"
+
+#: src/BatchImport.vala:44
+msgid "File already exists in database"
+msgstr "Запис файла вже існує у базі даних"
+
+#: src/BatchImport.vala:47
+msgid "Unsupported file format"
+msgstr "Формат файла не підтримується"
+
+#: src/BatchImport.vala:50
+msgid "Not an image file"
+msgstr "Не є файлом зображення"
+
+#: src/BatchImport.vala:53
+msgid "Disk failure"
+msgstr "Помилка роботи з диском"
+
+#: src/BatchImport.vala:56
+msgid "Disk full"
+msgstr "Диск переповнено"
+
+#: src/BatchImport.vala:59
+msgid "Camera error"
+msgstr "Помилка роботи з фотоапаратом"
+
+#: src/BatchImport.vala:62
+msgid "File write error"
+msgstr "Помилка запису до файла"
+
+#: src/BatchImport.vala:65
+msgid "Corrupt image file"
+msgstr "Пошкоджений файл зображення"
+
+#: src/BatchImport.vala:68
 #, c-format
-msgid ""
-"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
+msgid "Imported failed (%d)"
+msgstr "Спроба імпортування зазнала невдачі (%d)"
 
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "Cameras"
+msgstr "Фотоапарати"
+
+#: src/camera/CameraBranch.vala:85
+msgid "List of all discovered camera devices"
+msgstr "Список усіх виявлених пристроїв фотоапаратів"
+
+#. Translators: First %s is the name of camera as gotten from GPhoto, second is the GVolume name, e.g. Mass 
storage camera (510MB volume)
+#: src/camera/CameraTable.vala:256
 #, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:307 src/Properties.vala:243
+msgid "RAW+JPEG"
+msgstr "RAW+JPEG"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:466
 msgid ""
-"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
+"Unable to unmount camera. Try unmounting the camera from the file manager."
+msgstr ""
+"Не вдалося демонтувати пристрій фотоапарата. Спробуйте демонтувати "
+"фотоапарат за допомогою менеджера файлів."
 
-#: src/Dialogs.vala:725
-#, c-format
+#. hide duplicates checkbox
+#: src/camera/ImportPage.vala:776
+msgid "Hide photos already imported"
+msgstr "Ховати фотографії, які вже імпортовано"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:777
+msgid "Only display photos that have not been imported"
+msgstr "Показувати лише фотографії, які ще не було імпортовано"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:854
+msgid "The camera seems to be empty. No photos/videos found to import"
+msgstr ""
+"Здається, носій на фотоапараті порожній. Не виявлено фотографій або відео "
+"для імпортування."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:858
+msgid "No new photos/videos found on camera"
+msgstr "На фотоапараті не виявлено нових фотографій або відео"
+
+#. it's mounted, offer to unmount for the user
+#: src/camera/ImportPage.vala:1029
 msgid ""
-"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
-"фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео, оскільки теку бібліотеки "
-"фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
-"фотографій захищено від запису:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
-"фотографій захищено від запису:\n"
+"Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
+"it. Continue?"
+msgstr ""
+"Shotwell потрібно демонтувати пристрій фотоапарата з файлової системи, щоб "
+"отримати до нього доступ. Продовжити?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1035
+msgid "_Unmount"
+msgstr "_Демонтувати"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+msgid "Please unmount the camera."
+msgstr "Будь ласка, демонтуйте пристрій фотоапарата."
 
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+msgid ""
+"The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
+"camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
+"camera and try again."
+msgstr ""
+"Пристрій фотоапарата заблоковано сторонньою програмою. Shotwell зможе "
+"отримати доступ до фотоапарата лише після його розблокування. Будь ласка, "
+"завершіть роботу будь-яких інших програм, які працюють з фотоапаратом, і "
+"повторіть спробу."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1055
+msgid "Please close any other application using the camera."
+msgstr ""
+"Будь ласка, завершіть роботу будь-яких сторонніх програми, які працюють з "
+"фотоапаратом."
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1060
 #, c-format
 msgid ""
-"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
-msgid_plural ""
-"%d files failed to import because the photo library folder was not "
-"writable:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено "
-"від запису:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки теку бібліотеки фотографій "
-"захищено від запису:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено "
-"від запису:\n"
+"Unable to fetch previews from the camera:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося отримати дані мініатюр з фотоапарата:\n"
+"%s"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1077
+msgid "Unmounting…"
+msgstr "Демонтування…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1170
+msgid "Connecting to camera, please wait…"
+msgstr "Встановлюємо з'єднання із фотоапаратом, зачекайте…"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1202
+msgid "Starting import, please wait…"
+msgstr "Розпочинаємо імпортування, зачекайте…"
 
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/camera/ImportPage.vala:1208
+msgid "Fetching photo information"
+msgstr "Отримання даних щодо фотографій"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1571
 #, c-format
-msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgid "Fetching preview for %s"
+msgstr "Отримання мініатюри %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1679
 #, c-format
-msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgid "Unable to lock camera: %s"
+msgstr "Не вдалося заблокувати пристрій фотоапарата: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/camera/ImportPage.vala:1764
 #, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
-"фотоапаратом:\n"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у роботі з "
-"фотоапаратом:\n"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
-"фотоапаратом:\n"
-msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
-"фотоапаратом:\n"
+msgid "Delete this photo from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
+msgstr[0] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?"
+msgstr[1] "Вилучити %d фотографії з фотоапарата?"
+msgstr[2] "Вилучити %d фотографій з фотоапарата?"
+msgstr[3] "Вилучити %d фотографію з фотоапарата?"
 
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/camera/ImportPage.vala:1767
 #, c-format
-msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgid "Delete this video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
+msgstr[0] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
+msgstr[1] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
+msgstr[2] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
+msgstr[3] "Вилучити %d відео з фотоапарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1770
+#, c-format
+msgid "Delete this photo/video from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
+msgstr[0] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?"
+msgstr[1] "Вилучити %d фотографії або відео з фотоапарата?"
+msgstr[2] "Вилучити %d фотографій або відео з фотоапарата?"
+msgstr[3] "Вилучити %d фотографію або відео з фотоапарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773
+#, c-format
+msgid "Delete these files from camera?"
+msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
+msgstr[0] "Вилучити цей %d файл з фотоапарата?"
+msgstr[1] "Вилучити ці %d файли з фотоапарата?"
+msgstr[2] "Вилучити ці %d файлів з фотоапарата?"
+msgstr[3] "Вилучити ці %d файл з фотоапарата?"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1781 src/Dialogs.vala:731
+msgid "_Keep"
+msgstr "_Не вилучати"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1800
+msgid "Removing photos/videos from camera"
+msgstr "Вилучення фотографій або відео з фотоапарата"
+
+#: src/camera/ImportPage.vala:1804
+#, c-format
+msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
+msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
 msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
 msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографії або відео через помилки."
 msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографій або відео через помилки."
 msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+"Не вдалося вилучити з фотоапарата %d фотографію або відео через помилки."
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:134
+msgid "No photos/videos"
+msgstr "Немає фотографій або відео"
+
+#: src/CheckerboardPage.vala:138
+msgid "No photos/videos found which match the current filter"
+msgstr ""
+"Не знайдено фотографій або відео, які відповідають поточним умовам "
+"фільтрування"
+
+#: src/CollectionPage.vala:80 src/direct/DirectPhotoPage.vala:85
+#: src/PhotoPage.vala:2487 src/Resources.vala:143
+msgid "_Print"
+msgstr "_Надрукувати"
+
+#: src/CollectionPage.vala:84 src/direct/DirectPhotoPage.vala:90
+#: src/PhotoPage.vala:2497 src/Resources.vala:193
+msgid "Set as _Desktop Background"
+msgstr "Зробити _тлом стільниці"
+
+#: src/CollectionPage.vala:92 src/Resources.vala:259
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Дублювати"
+
+#: src/CollectionPage.vala:100
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "На весь екран"
+
+#: src/CollectionPage.vala:135
+msgid "Adjust Date and Time…"
+msgstr "Скоригувати дату і час…"
+
+#: src/CollectionPage.vala:149 src/Resources.vala:140
+msgid "_Play"
+msgstr "_Відтворити"
+
+#: src/CollectionPage.vala:410
+msgid "Export Photo/Video"
+msgid_plural "Export Photos/Videos"
+msgstr[0] "Експортувати фотографії/відео"
+msgstr[1] "Експортувати фотографії/відео"
+msgstr[2] "Експортувати фотографії/відео"
+msgstr[3] "Експортувати фотографію/відео"
+
+#: src/CollectionPage.vala:412 src/Dialogs.vala:74 src/PhotoPage.vala:3021
+msgid "Export Photo"
+msgid_plural "Export Photos"
+msgstr[0] "Експортувати фотографії"
+msgstr[1] "Експортувати фотографії"
+msgstr[2] "Експортувати фотографії"
+msgstr[3] "Експортувати фотографію"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Rotating"
+msgstr "Обертання"
+
+#: src/CollectionPage.vala:499 src/CollectionPage.vala:515
+msgid "Undoing Rotate"
+msgstr "Скасування обертання"
+
+#: src/CollectionPage.vala:524
+msgid "Flipping Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалення горизонтально"
+
+#: src/CollectionPage.vala:525
+msgid "Undoing Flip Horizontally"
+msgstr "Скасування горизонтального віддзеркалення"
+
+#: src/CollectionPage.vala:534
+msgid "Flipping Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+
+#: src/CollectionPage.vala:535
+msgid "Undoing Flip Vertically"
+msgstr "Скасування вертикального віддзеркалення"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Reverting"
+msgstr "Скасування внесених змін"
+
+#: src/Commands.vala:737
+msgid "Undoing Revert"
+msgstr "Скасування скасування внесених змін"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Enhancing"
+msgstr "Покращення"
+
+#: src/Commands.vala:781
+msgid "Undoing Enhance"
+msgstr "Скасування покращення"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Applying Color Transformations"
+msgstr "Застосовуємо перетворення кольорів"
+
+#: src/Commands.vala:857
+msgid "Undoing Color Transformations"
+msgstr "Скасовуємо перетворення кольорів"
+
+#: src/Commands.vala:1006
+msgid "Creating New Event"
+msgstr "Створення запису події"
+
+#: src/Commands.vala:1007
+msgid "Removing Event"
+msgstr "Вилучення запису події"
+
+#: src/Commands.vala:1016
+msgid "Moving Photos to New Event"
+msgstr "Пересування фотографій до нової події"
+
+#: src/Commands.vala:1017
+msgid "Setting Photos to Previous Event"
+msgstr "Прив’язка фотографій до попередньої події"
+
+#: src/Commands.vala:1074
+msgid "Merging"
+msgstr "Об’єднання"
+
+#: src/Commands.vala:1075
+msgid "Unmerging"
+msgstr "Скасування об’єднання"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Duplicating photos"
+msgstr "Дублювання фотографій"
+
+#: src/Commands.vala:1084
+msgid "Removing duplicated photos"
+msgstr "Вилучення дублікатів фотографій"
+
+#: src/Commands.vala:1107
+#, c-format
+msgid "Unable to duplicate one photo due to a file error"
+msgid_plural "Unable to duplicate %d photos due to file errors"
+msgstr[0] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилки у файлах"
+msgstr[1] "Не вдалося створити дублікати %d фотографій через помилки у файлах"
+msgstr[2] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилку у файлі"
+msgstr[3] "Не вдалося створити дублікати %d фотографії через помилки у файлах"
+
+#: src/Commands.vala:1194
+msgid "Restoring previous rating"
+msgstr "Відновлення попередньої оцінки"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Increasing ratings"
+msgstr "Збільшення оцінок"
+
+#: src/Commands.vala:1204 src/Commands.vala:1205
+msgid "Decreasing ratings"
+msgstr "Зменшення оцінок"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Setting RAW developer"
+msgstr "Встановлення обробника RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1255
+msgid "Restoring previous RAW developer"
+msgstr "Відновлення попереднього значення обробника RAW"
+
+#: src/Commands.vala:1256
+msgid "Set Developer"
+msgstr "Вказати проявника"
+
+#: src/Commands.vala:1346
+msgid "Original photo could not be adjusted."
+msgstr "Не вдалося скоригувати початкову фотографію."
+
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Adjusting Date and Time"
+msgstr "Коригування дати і часу"
 
-#: src/Dialogs.vala:765
-#, c-format
-msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки її пошкоджено:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографій, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки її пошкоджено:\n"
+#: src/Commands.vala:1367
+msgid "Undoing Date and Time Adjustment"
+msgstr "Скасування коригування дати і часу"
 
-#: src/Dialogs.vala:768
-#, c-format
-msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки його пошкоджено:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки його пошкоджено:\n"
+#: src/Commands.vala:1398
+msgid "One original photo could not be adjusted."
+msgid_plural "The following original photos could not be adjusted."
+msgstr[0] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
+msgstr[1] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
+msgstr[2] "Фотографії з наведеними нижче назвами не вдалося скоригувати."
+msgstr[3] "Не вдалося скоригувати одну фотографію."
 
-#: src/Dialogs.vala:771
-#, c-format
-msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+#: src/Commands.vala:1400 src/Commands.vala:1424
+msgid "Time Adjustment Error"
+msgstr "Помилка коригування часу"
+
+#: src/Commands.vala:1422
+msgid "Time adjustments could not be undone on the following photo file."
+msgid_plural ""
+"Time adjustments could not be undone on the following photo files."
 msgstr[0] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
 msgstr[1] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографії/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+"Для файлів фотографій з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
 msgstr[2] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографій/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+"Для файлів фотографій з наведеною нижче назвою не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
 msgstr[3] ""
-"Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+"Для файла фотографії з наведеного нижче списку не вдалося скасувати "
+"коригування часу."
 
-#: src/Dialogs.vala:774
-#, c-format
-msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
-msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
-msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки його пошкоджено:\n"
-msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки їх пошкоджено:\n"
-msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки його пошкоджено:\n"
+#: src/Commands.vala:1636 src/Commands.vala:1659
+msgid "Create Tag"
+msgstr "Створити мітку"
 
-#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
-#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
-#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
-#. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Commands.vala:1694
 #, c-format
-msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
-msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
-msgstr[0] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
-msgstr[1] "Пропущено %d фотографії у форматі, який не підтримується:\n"
-msgstr[2] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
-msgstr[3] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
+msgid "Move Tag “%s”"
+msgstr "Пересунути мітку «%s»"
 
-#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
-#. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
-#, c-format
-msgid "1 non-image file skipped.\n"
-msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
-msgstr[0] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n"
-msgstr[1] "Пропущено %d звичайних файла (не є файлами зображень).\n"
-msgstr[2] "Пропущено %d звичайних файлів.\n"
-msgstr[3] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n"
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Move Photos to Trash"
+msgstr "Пересунути фотографії до смітника"
 
-#: src/Dialogs.vala:817
-#, c-format
-msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
-msgstr[1] "Обробку %d фотографій скасовано користувачем:\n"
-msgstr[2] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
-msgstr[3] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
+#: src/Commands.vala:2346
+msgid "Restore Photos from Trash"
+msgstr "Відновити фотографії зі смітника"
 
-#: src/Dialogs.vala:820
-#, c-format
-msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[1] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[2] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[3] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Move the photos to the Shotwell trash"
+msgstr "Пересунути фотографії до смітника Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:823
-#, c-format
-msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[1] "Обробку %d фотографій або відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[2] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
-msgstr[3] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
+#: src/Commands.vala:2347
+msgid "Restore the photos back to the Shotwell library"
+msgstr "Відновити фотографії у бібліотеці Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:826
-#, c-format
-msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
-msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
-msgstr[0] "Обробку %d файла скасовано користувачем:\n"
-msgstr[1] "Обробку %d файлів скасовано користувачем:\n"
-msgstr[2] "Обробку %d файлів скасовано користувачем:\n"
-msgstr[3] "Обробку %d файла скасовано користувачем:\n"
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Moving Photos to Trash"
+msgstr "Пересування фотографій до смітника"
 
-#: src/Dialogs.vala:840
-#, c-format
-msgid "1 photo successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n"
-msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії.\n"
-msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій.\n"
-msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n"
+#: src/Commands.vala:2366
+msgid "Restoring Photos From Trash"
+msgstr "Відновлення фотографій зі смітника"
 
-#: src/Dialogs.vala:843
-#, c-format
-msgid "1 video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
-msgstr[1] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
-msgstr[2] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
-msgstr[3] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
+#: src/Commands.vala:2452
+msgid "Flag selected photos"
+msgstr "Позначити вибрані фотографії"
 
-#: src/Dialogs.vala:846
-#, c-format
-msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
-msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
-msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n"
-msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії або відео.\n"
-msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій або відео.\n"
-msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n"
+#: src/Commands.vala:2453
+msgid "Unflag selected photos"
+msgstr "Зняти позначення з вибраних фотографій"
 
-#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
-#. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
-msgid "No photos or videos imported.\n"
-msgstr "Не імпортовано жодної фотографії або відео.\n"
+#: src/Commands.vala:2454
+msgid "Flagging selected photos"
+msgstr "Позначаємо фотографії прапорцем"
 
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
-msgid "Import Complete"
-msgstr "Імпортування завершено"
+#: src/Commands.vala:2455
+msgid "Unflagging selected photos"
+msgstr "Скасовуємо позначення фотографій прапорцем"
 
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d секунда"
-msgstr[1] "%d секунди"
-msgstr[2] "%d секунда"
-msgstr[3] "%d секунда"
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Flag"
+msgstr "Позначити"
 
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d хвилина"
-msgstr[1] "%d хвилини"
-msgstr[2] "%d хвилина"
-msgstr[3] "%d хвилина"
+#: src/Commands.vala:2462
+msgid "Unflag"
+msgstr "Зняти позначення"
 
-#: src/Dialogs.vala:1167
+#. Send an empty job to the queue to mark the end of the import
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:65
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:78
 #, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d година"
-msgstr[1] "%d години"
-msgstr[2] "%d година"
-msgstr[3] "%d година"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 день"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
-msgid "Rename Event"
-msgstr "Перейменувати подію"
+msgid "%s Database"
+msgstr "База даних %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1317
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:148
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:294
+#, c-format
+msgid "Importing from %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Неможливо продовжувати імпортування з %s, оскільки сталася помилка:"
 
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Змінити заголовок"
+#: src/data_imports/DataImportsPluginHost.vala:151
+msgid "To try importing from another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Щоб спробувати імпортувати дані з іншої служби, виберіть службу з "
+"розташованого вище меню."
 
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:10
+msgid ""
+"You do not have any data imports plugins enabled.\n"
+"\n"
+"In order to use the Import From Application functionality, you need to have "
+"at least one data imports plugin enabled. Plugins can be enabled in the "
+"Preferences dialog."
+msgstr ""
+"Не увімкнено жодного додатка імпортування.\n"
+"\n"
+"З метою користування імпортуванням з інших програм вам слід увімкнути хоча б "
+"один додаток імпортування даних. Додатки можна увімкнути за допомогою "
+"діалогового вікна параметрів програми."
 
-#. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
-msgid "Edit Event Comment"
-msgstr "Змінити коментар до події"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:100
+msgid "Database file:"
+msgstr "Файл бази даних:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1346
-msgid "Edit Photo/Video Comment"
-msgstr "Змінити коментар до фотографії або відео"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:112 src/library/LibraryWindow.vala:804
+msgid "_Import"
+msgstr "_Імпортувати"
 
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
+msgid "Import From Application"
+msgstr "Імпортування з програми"
 
-#: src/Dialogs.vala:1363
-msgid "Remove and _Trash File"
-msgid_plural "Remove and _Trash Files"
-msgstr[0] "Вилучити файли до с_мітника"
-msgstr[1] "Вилучити файли до с_мітника"
-msgstr[2] "Вилучити файли до с_мітника"
-msgstr[3] "Вилучити файл до с_мітника"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+msgid "Import media _from:"
+msgstr "Імпортувати дані _з:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1367
-msgid "_Remove From Library"
-msgstr "Ви_лучити з бібліотеки"
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:396
+msgid "_Close"
+msgstr "За_крити"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
-msgid "Revert External Edit?"
-msgstr "Скасувати зовнішні зміни?"
+#: src/data_imports/DataImports.vala:22
+msgid "Data Imports"
+msgstr "Імпортування даних"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
-msgid "Revert External Edits?"
-msgstr "Скасувати зовнішні зміни?"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:37
+#, c-format
+msgid "Unable to open/create photo database %s: error code %d"
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити або створити базу даних фотографій %s: код помилки %d"
 
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/db/DatabaseTable.vala:46
 #, c-format
-msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
-msgid_plural ""
-"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
-msgstr[0] ""
-"Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній "
-"файл. Виконати дію?"
-msgstr[1] ""
-"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх "
-"файли. Виконати дію?"
-msgstr[2] ""
-"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх "
-"файлів. Виконати дію?"
-msgstr[3] ""
-"Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у зовнішній файл. "
-"Виконати дію?"
-
-#: src/Dialogs.vala:1416
-msgid "Re_vert External Edit"
-msgstr "С_касувати зовнішню зміну"
+msgid ""
+"Unable to write to photo database file:\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Не вдалося записати дані до файла бази даних фотографій:\n"
+" %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
-msgid "Re_vert External Edits"
-msgstr "С_касувати зовнішні зміни"
+#: src/db/DatabaseTable.vala:48
+#, c-format
+msgid ""
+"Error accessing database file:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Error was: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Помилка під час спроби доступу до файла бази даних:\n"
+" %s\n"
+"\n"
+"Помилка: \n"
+"%s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/db/DatabaseTable.vala:92
 #, c-format
-msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
-msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
-msgstr[0] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографію. Продовжувати?"
-msgstr[1] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографії. Продовжувати?"
-msgstr[2] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографій. Продовжувати?"
-msgstr[3] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографію. Продовжувати?"
+msgid "Unable to restore photo database %s"
+msgstr "Не вдалося відновити базу даних фотографій %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
-msgid "_Remove"
-msgstr "В_илучити"
+#: src/DesktopIntegration.vala:121
+#, c-format
+msgid "Unable to launch Nautilus Send-To: %s"
+msgstr "Не вдалося запустити інструмент надсилання Nautilus: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
-msgid "Remove Photo From Library"
-msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки"
+#: src/DesktopIntegration.vala:129
+msgid "Send To"
+msgstr "Надіслати"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
-msgid "Remove Photos From Library"
-msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+#: src/DesktopIntegration.vala:174
+#, c-format
+msgid "Unable to export background to %s: %s"
+msgstr "Не вдалося експортувати тло до %s: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1543
+#: src/DesktopIntegration.vala:311
 #, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
+msgid "Unable to prepare desktop slideshow: %s"
+msgstr "Не вдалося створити показ слайдів на стільниці: %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:1697
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
 msgid "AM"
 msgstr "ДО"
 
-#: src/Dialogs.vala:1698
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
 msgid "PM"
 msgstr "ПО"
 
-#: src/Dialogs.vala:1699
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
 msgid "24 Hr"
 msgstr "24 год."
 
-#: src/Dialogs.vala:1714
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
 msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
 msgstr "Зс_унути фотографії або відео на однаковий проміжок часу"
 
-#: src/Dialogs.vala:1719
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
 msgid "Set _all photos/videos to this time"
 msgstr "Встановити цей час для всі_х фотографій або відео"
 
-#: src/Dialogs.vala:1725
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
 msgid "_Modify original photo file"
 msgid_plural "_Modify original photo files"
 msgstr[0] "З_мінити початкові файли фотографій"
@@ -3915,7 +3980,7 @@ msgstr[1] "З_мінити початкові файли фотографій"
 msgstr[2] "З_мінити початкові файли фотографій"
 msgstr[3] "З_мінити початковий файл фотографії"
 
-#: src/Dialogs.vala:1729
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
 msgid "_Modify original file"
 msgid_plural "_Modify original files"
 msgstr[0] "З_мінити початковий файл"
@@ -3923,19 +3988,19 @@ msgstr[1] "З_мінити початковий файл"
 msgstr[2] "З_мінити початковий файл"
 msgstr[3] "З_мінити початковий файл"
 
-#: src/Dialogs.vala:1817
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
 msgid "Original: "
 msgstr "Початкове: "
 
-#: src/Dialogs.vala:1818
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
 msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
 msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1819
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
 msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d %m %Y, %H:%M:%S"
 
-#: src/Dialogs.vala:1908
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted forward by\n"
@@ -3944,7 +4009,7 @@ msgstr ""
 "Час зйомки буде зсунуто вперед на\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1909
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
 #, c-format
 msgid ""
 "Exposure time will be shifted backward by\n"
@@ -3953,7 +4018,7 @@ msgstr ""
 "Час зйомки буде зсунуто назад на\n"
 "%d %s, %d %s, %d %s і %d %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:1911
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "день"
@@ -3961,7 +4026,7 @@ msgstr[1] "дні"
 msgstr[2] "день"
 msgstr[3] "день"
 
-#: src/Dialogs.vala:1912
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "година"
@@ -3969,7 +4034,7 @@ msgstr[1] "години"
 msgstr[2] "година"
 msgstr[3] "година"
 
-#: src/Dialogs.vala:1913
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "хвилина"
@@ -3977,7 +4042,7 @@ msgstr[1] "хвилини"
 msgstr[2] "хвилина"
 msgstr[3] "хвилина"
 
-#: src/Dialogs.vala:1914
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
 msgid "second"
 msgid_plural "seconds"
 msgstr[0] "секунда"
@@ -3985,2764 +4050,3063 @@ msgstr[1] "секунди"
 msgstr[2] "секунда"
 msgstr[3] "секунда"
 
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Без змін"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Поточна"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Формат:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Якість:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Обмеження _масштабування:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr "_Пікселі:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Експорт _метаданих:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:108 src/dialogs/Preferences.vala:112
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Довідка)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:116
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Рік%sМісяць%sДень"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:118
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Рік%sМісяць"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:120
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Рік%sМісяць-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:122
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Рік-Місяць-День"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123 src/editing_tools/EditingTools.vala:766
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетиповий"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:351
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Некоректний шаблон"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d секунда"
+msgstr[1] "%d секунди"
+msgstr[2] "%d секунда"
+msgstr[3] "%d секунда"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d хвилина"
+msgstr[1] "%d хвилини"
+msgstr[2] "%d хвилина"
+msgstr[3] "%d хвилина"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d година"
+msgstr[1] "%d години"
+msgstr[2] "%d година"
+msgstr[3] "%d година"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 день"
+
+#: src/Dialogs.vala:16
+#, c-format
+msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографії. Продовжувати?"
+msgstr[1] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
+msgstr[2] "Буде вилучено мітку «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
+msgstr[3] "Буде вилучено мітку «%s» з однієї фотографії. Продовжувати?"
+
+#: src/Dialogs.vala:25
 #, c-format
+msgid "This will remove the saved search “%s”. Continue?"
+msgstr ""
+"У результаті виконання дії буде вилучено збережений пошук «%s». Продовжити?"
+
+#: src/Dialogs.vala:36
 msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d other."
+"Switching developers will undo all changes you have made to this photo in "
+"Shotwell"
 msgid_plural ""
-"\n"
-"\n"
-"And %d others."
+"Switching developers will undo all changes you have made to these photos in "
+"Shotwell"
 msgstr[0] ""
-"\n"
-"\n"
-"І ще %d."
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"ці фотографії за допомогою Shotwell"
 msgstr[1] ""
-"\n"
-"\n"
-"І ще %d."
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"ці фотографії за допомогою Shotwell"
 msgstr[2] ""
-"\n"
-"\n"
-"І ще %d."
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"ці фотографії за допомогою Shotwell"
 msgstr[3] ""
-"\n"
-"\n"
-"І ще %d."
+"Перемикання обробника призведе до скасування всіх змін, які було внесено у "
+"цю фотографію за допомогою Shotwell"
 
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
-msgid "Tags (separated by commas):"
-msgstr "Мітки, відокремлені комами:"
+#: src/Dialogs.vala:40
+msgid "_Switch Developer"
+msgstr "П_еремкнути обробник"
 
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Вітаємо!"
+#: src/Dialogs.vala:54
+#, c-format
+#| msgid "This will remove the tag “%s” from one photo. Continue?"
+#| msgid_plural "This will remove the tag “%s” from %d photos. Continue?"
+msgid "This will remove the face “%s” from one photo. Continue?"
+msgid_plural "This will remove the face “%s” from %d photos. Continue?"
+msgstr[0] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографії. Продовжувати?"
+msgstr[1] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
+msgstr[2] "Буде вилучено обличчя «%s» з %d фотографій. Продовжувати?"
+msgstr[3] "Буде вилучено обличчя «%s» з однієї фотографії. Продовжувати?"
 
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Вітаємо у Shotwell!"
+#: src/Dialogs.vala:74
+msgid "Export Video"
+msgstr "Експортування відео"
 
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких "
-"способів:"
+#: src/Dialogs.vala:98
+msgid "Export Photos"
+msgstr "Експорт фотографій"
 
-#: src/Dialogs.vala:2121
+#. Ticket #3023
+#. Attempt to replace the system error with something friendlier
+#. if we can't copy an image over for editing in an external tool.
+#. Did we fail because we can't write to this directory?
+#. Yes - display an alternate error message here.
+#: src/Dialogs.vala:125
 #, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgid ""
+"Shotwell couldn’t create a file for editing this photo because you do not "
+"have permission to write to %s."
 msgstr ""
-"Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</"
-"span>"
+"Shotwell не вдалося створити файл для редагування цієї фотографії, оскільки "
+"у вас немає прав доступу на запис до %s."
 
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотографій до вікна Shotwell"
+#: src/Dialogs.vala:134
+msgid ""
+"Unable to export the following photo due to a file error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Не вдалося експортувати фотографію з наведеною нижче назвою через помилку у "
+"файлі.\n"
+"\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
+#: src/Dialogs.vala:140
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Would you like to continue exporting?"
 msgstr ""
-"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії"
+"\n"
+"\n"
+"Бажаєте продовжити експортування?"
 
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Імпортувати фотографії з вашої теки %s"
+#: src/Dialogs.vala:141
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "П_родовжити"
 
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "Крім того, ви можете імпортувати фотографії у один з таких способів:"
+#: src/Dialogs.vala:151
+msgid "Save Details…"
+msgstr "Зберегти параметри…"
 
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_Не показувати надалі це повідомлення"
+#: src/Dialogs.vala:152
+msgid "Save Details"
+msgstr "Збереження параметрів"
 
-#: src/Dialogs.vala:2189
+#: src/Dialogs.vala:167
 #, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Імпортувати фотографії з вашої бібліотеки %s"
+msgid "(and %d more)\n"
+msgstr "(і ще %d)\n"
 
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Довідка)"
+#: src/Dialogs.vala:220
+msgid "Import Results Report"
+msgstr "Імпортувати звіт з результатами"
 
-#: src/Dialogs.vala:2381
+#: src/Dialogs.vala:224
 #, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Рік%sМісяць%sДень"
+msgid "Attempted to import %d file."
+msgid_plural "Attempted to import %d files."
+msgstr[0] "Виконано спробу імпортування %d файла."
+msgstr[1] "Виконано спробу імпортування %d файлів."
+msgstr[2] "Виконано спробу імпортування %d файлів."
+msgstr[3] "Виконано спробу імпортування %d файла."
 
-#: src/Dialogs.vala:2383
+#: src/Dialogs.vala:227
 #, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Рік%sМісяць"
+msgid "Of these, %d file was successfully imported."
+msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
+msgstr[0] "З них успішно імпортовано %d файл."
+msgstr[1] "З них успішно імпортовано %d файли."
+msgstr[2] "З них успішно імпортовано %d файлів."
+msgstr[3] "З них успішно імпортовано %d файл."
 
-#: src/Dialogs.vala:2385
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Рік%sМісяць-День"
+#.
+#. Duplicates
+#.
+#: src/Dialogs.vala:239
+msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
+msgstr "Дублікати фотографій та відео, які не було імпортовано:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2387
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Рік-Місяць-День"
+#: src/Dialogs.vala:243
+msgid "duplicates existing media item"
+msgstr "мультимедійні дані з наявним дублікатом"
 
-#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
+#.
+#. Files Not Imported Due to Camera Errors
+#.
+#: src/Dialogs.vala:254
+msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
+msgstr ""
+"Фотографії та відео, які не було імпортовано через помилки на фотоапараті:"
 
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2627
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Некоректний шаблон"
+#: src/Dialogs.vala:257 src/Dialogs.vala:272 src/Dialogs.vala:287
+#: src/Dialogs.vala:303 src/Dialogs.vala:318 src/Dialogs.vala:332
+msgid "error message:"
+msgstr "повідомлення про помилку:"
 
-#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
-#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2731
+#.
+#. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
+#.
+#: src/Dialogs.vala:268
+msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
+msgstr ""
+"Файли, які не було імпортовано через те, що ці файли не є файлами фотографій "
+"або відео:"
+
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
+#.
+#: src/Dialogs.vala:283
 msgid ""
-"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
-"without copying."
+"Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
+"Understands:"
 msgstr ""
-"Shotwell може копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки або може "
-"просто імпортувати їх без безпосереднього копіювання."
+"Фотографії та відео, які не було імпортовано через те, що дані зберігалися у "
+"форматі, який Shotwell не може обробляти:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2736
-msgid "Co_py Photos"
-msgstr "_Копіювати фотографії"
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
+#.
+#: src/Dialogs.vala:298
+msgid ""
+"Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
+"Library:"
+msgstr ""
+"Фотографії і відео, які не було імпортовано через те, що Shotwell не вдалося "
+"скопіювати їх до бібліотеки програми:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2737
-msgid "_Import in Place"
-msgstr "І_мпортувати сюди"
+#: src/Dialogs.vala:302
+#, c-format
+msgid ""
+"couldn’t copy %s\n"
+"\tto %s"
+msgstr ""
+"не вдалося скопіювати %s\n"
+"\tдо %s"
 
-#: src/Dialogs.vala:2738
-msgid "Import to Library"
-msgstr "Імпорт до бібліотеки"
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
+#.
+#: src/Dialogs.vala:314
+msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
+msgstr "Фотографії та відео, які не було імпортовано через пошкодження файлів:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
-msgid "Remove From Library"
-msgstr "Вилучити з бібліотеки"
+#.
+#. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
+#.
+#: src/Dialogs.vala:329
+msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
+msgstr "Фотографії або відео, які не було імпортовано з інших причин:"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
-msgid "Removing Photo From Library"
-msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки"
+#: src/Dialogs.vala:349
+#, c-format
+msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
+msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат фотографій:\n"
+msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографій:\n"
+msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії:\n"
+msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749
-msgid "Removing Photos From Library"
-msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
+#: src/Dialogs.vala:352
+#, c-format
+msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
+msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати відео:\n"
+msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
+msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат відео:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2763
+#: src/Dialogs.vala:355
 #, c-format
-msgid ""
-"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
+msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
+msgstr[0] "Не імпортовано %d дублікат фотографій або відео:\n"
+msgstr[1] "Не імпортовано %d дублікати фотографій або відео:\n"
+msgstr[2] "Не імпортовано %d дублікат фотографії або відео:\n"
+msgstr[3] "Не імпортовано %d дублікат фотографій або відео:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:369
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилку у файлі або апаратну "
+"помилку:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:372
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилку у файлі або апаратну помилку:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:375
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
-"like to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+"%d photos/videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgstr[0] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених "
-"фотографій до теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або "
+"апаратні помилки:\n"
 msgstr[1] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографії або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених "
-"фотографій до теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у файлах або "
+"апаратні помилки:\n"
 msgstr[2] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої "
-"фотографії до теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилку у файлі або "
+"апаратну помилку:\n"
 msgstr[3] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено"
-" фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених "
-"фотографій до теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у файлах або "
+"апаратні помилки:\n"
+
+#: src/Dialogs.vala:378
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файли через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у файлах або апаратні "
+"помилки:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у файлах або апаратні помилки:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2767
+#: src/Dialogs.vala:392
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+"1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+"%d photos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки "
-"смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 msgstr[1] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до теки "
-"смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
-msgstr[2] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до теки "
-"смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 msgstr[3] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одне"
-" відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки "
-"смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2771
+#: src/Dialogs.vala:395
 #, c-format
 msgid ""
-"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the file to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+"1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
 msgid_plural ""
-"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
-"to move the files to your desktop trash?\n"
-"\n"
-"This action cannot be undone."
+"%d videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до "
-"теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 msgstr[1] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографії. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до "
-"теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 msgstr[2] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
-"фотографій. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до "
-"теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 msgstr[3] ""
-"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одну"
-" фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до "
-"теки смітника?\n"
-"\n"
-"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+"Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:2803
+#: src/Dialogs.vala:398
 #, c-format
 msgid ""
-"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+"1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgid_plural ""
-"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+"%d photos/videos failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
 msgstr[0] ""
-"%d файл фотографій або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
-"стільниці. Вилучити ці файли?"
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
 msgstr[1] ""
-"%d файли фотографій або відеофайли не вдалося пересунути до теки смітника "
-"стільниці. Вилучити ці файли?"
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
 msgstr[2] ""
-"%d файлів фотографій або відеофайлів не вдалося пересунути до теки смітника "
-"стільниці. Вилучити цей файл?"
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
 msgstr[3] ""
-"Один файл фотографії або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
-"стільниці. Вилучити ці файли?"
-
-#. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2820
-#, c-format
-msgid "The photo or video cannot be deleted."
-msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
-msgstr[0] "Не вдалося вилучити %d файл фотографій або відеофайл."
-msgstr[1] "Не вдалося вилучити %d файли фотографій або відеофайли."
-msgstr[2] "Не вдалося вилучити %d файлів фотографій або відеофайл."
-msgstr[3] "Не вдалося вилучити %d файл фотографій або відеофайл."
-
-#: src/Dimensions.vala:23
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: src/Dimensions.vala:26
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
-#, c-format
-msgid "%s does not exist."
-msgstr "%s не існує."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
-#, c-format
-msgid "%s is not a file."
-msgstr "%s не є файлом."
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео, оскільки теку бібліотеки "
+"фотографій захищено від запису:\n"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
+#: src/Dialogs.vala:401
 #, c-format
 msgid ""
-"%s does not support the file format of\n"
-"%s."
-msgstr ""
-"У %s не передбачено підтримки файлів у форматі\n"
-"%s."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
-#, c-format
-msgid "Unable open photo %s. Sorry."
-msgstr "Не вдалося відкрити фотографію %s. Вибачте."
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
-msgid "_Save"
-msgstr "З_берегти"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316
-msgid "_Save a Copy"
-msgstr "_Зберегти копію"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:319
-#, c-format
-msgid "Lose changes to %s?"
-msgstr "Відкинути зміни до %s?"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:320
-msgid "Close _without Saving"
-msgstr "_Не зберігати"
+"1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
+msgid_plural ""
+"%d files failed to import because the photo library folder was not "
+"writable:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено "
+"від запису:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки теку бібліотеки фотографій "
+"захищено від запису:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки теку бібліотеки фотографій захищено "
+"від запису:\n"
 
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:353
+#: src/Dialogs.vala:415
 #, c-format
-msgid "Error while saving to %s: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби збереження до %s: %s"
-
-#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:383 src/direct/DirectPhotoPage.vala:404
-msgid "Save As"
-msgstr "Зберегти як"
+msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
 
-#. verify this is a directory
-#: src/DirectoryMonitor.vala:891
+#: src/Dialogs.vala:418
 #, c-format
-msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
-msgstr "Неможливо стежити за %s: це не каталог (%s)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
-msgid "Return to current photo dimensions"
-msgstr "Повернутися до поточних розмірів фотографії"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:647
-msgid "Set the crop for this photo"
-msgstr "Встановити параметри обрізання цієї фотографії"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:659
-msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
-msgstr ""
-"Перемикач прямокутника обрізання між книжковою та альбомною орієнтацією"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:732
-msgid "Unconstrained"
-msgstr "Без обмеження"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:733
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:734
-msgid "Screen"
-msgstr "Екран"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:736
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:737
-msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
-msgstr "Стандартне відео (4 : 3)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
-msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
-msgstr "Відео високої роздільності (16 : 9)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740 src/Printing.vala:792
-msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
-msgstr "Записник (2 ⨯ 3 дюйми)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:741 src/Printing.vala:795
-msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
-msgstr "Картка (3 ⨯ 5 дюймів)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742 src/Printing.vala:798
-msgid "4 × 6 in."
-msgstr "4 × 6 дюймів"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743 src/Printing.vala:801
-msgid "5 × 7 in."
-msgstr "5 × 7 дюймів"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744 src/Printing.vala:804
-msgid "8 × 10 in."
-msgstr "8 × 10 дюймів"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
-msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
-msgstr "Лист (8,5 ⨯ 11 дюймів)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:807
-msgid "11 × 14 in."
-msgstr "11 × 14 дюймів"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747
-msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
-msgstr "Таблоїд (11 ⨯ 17 дюймів)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:810
-msgid "16 × 20 in."
-msgstr "16 × 20 дюймів"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:816
-msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
-msgstr "Записник (9 ⨯ 13 см)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751 src/Printing.vala:819
-msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
-msgstr "Листівка (10 ⨯ 15 см)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:822
-msgid "13 × 18 cm"
-msgstr "13 × 18 см"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753 src/Printing.vala:825
-msgid "18 × 24 cm"
-msgstr "18 × 24 см"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754
-msgid "A4 (210 × 297 mm)"
-msgstr "A4 (210 × 297 мм)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755 src/Printing.vala:828
-msgid "20 × 30 cm"
-msgstr "20 × 30 см"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:831
-msgid "24 × 40 cm"
-msgstr "24 × 40 см"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:834
-msgid "30 × 40 cm"
-msgstr "30 × 40 см"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758
-msgid "A3 (297 × 420 mm)"
-msgstr "A3 (297 ⨯ 420 мм)"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1858 src/Properties.vala:398
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1873
-msgid "Close the red-eye tool"
-msgstr "Закрити вікно інструменту усування ефекту «червоних очей»"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1876
-msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
-msgstr "Вилучити будь-які наслідки ефекту «червоних очей» у позначеній області"
-
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2216
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
-msgid "_Reset"
-msgstr "Від_новити"
+msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d відео через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
 
-#. fit both on the top line, emit and move on
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2230 src/Properties.vala:439
-#: src/Properties.vala:443 src/Properties.vala:450
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Експозиція:"
+#: src/Dialogs.vala:421
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію або відео через помилки у роботі з "
+"фотоапаратом:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2239
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастність:"
+#: src/Dialogs.vala:424
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файлів через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d файл через помилки у роботі з фотоапаратом:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2248
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
+#: src/Dialogs.vala:438
+#, c-format
+msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки її пошкоджено:\n"
+msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d фотографії, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d фотографій, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d фотографію, оскільки її пошкоджено:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2257
-msgid "Tint:"
-msgstr "Відтінок:"
+#: src/Dialogs.vala:441
+#, c-format
+msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки його пошкоджено:\n"
+msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d відео, оскільки його пошкоджено:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2267
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
+#: src/Dialogs.vala:444
+#, c-format
+msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
+msgstr[0] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[1] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографії/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[2] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографій/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[3] ""
+"Не вдалося імпортувати %d фотографію/відео, оскільки їх пошкоджено:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2276
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Тіні:"
+#: src/Dialogs.vala:447
+#, c-format
+msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
+msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
+msgstr[0] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки його пошкоджено:\n"
+msgstr[1] "Не вдалося імпортувати %d файли, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[2] "Не вдалося імпортувати %d файлів, оскільки їх пошкоджено:\n"
+msgstr[3] "Не вдалося імпортувати %d файл, оскільки його пошкоджено:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
-msgid "Highlights:"
-msgstr "Підсвічування:"
+#. we have no notion of "unsupported" video files right now in Shotwell (all
+#. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
+#. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
+#. media specific
+#: src/Dialogs.vala:464
+#, c-format
+msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
+msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
+msgstr[0] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
+msgstr[1] "Пропущено %d фотографії у форматі, який не підтримується:\n"
+msgstr[2] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
+msgstr[3] "Пропущено %d фотографію у форматі, який не підтримується:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
-msgid "Reset Colors"
-msgstr "Відновити кольори"
+#. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
+#. message doesn't need to be media specific
+#: src/Dialogs.vala:479
+#, c-format
+msgid "1 non-image file skipped.\n"
+msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
+msgstr[0] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n"
+msgstr[1] "Пропущено %d звичайних файла (не є файлами зображень).\n"
+msgstr[2] "Пропущено %d звичайних файлів.\n"
+msgstr[3] "Пропущено %d звичайний файл (не є файлами зображень).\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
-msgid "Reset all color adjustments to original"
-msgstr "Скасувати будь-які зміни кольорів і повернутися до початкових значень"
+#: src/Dialogs.vala:490
+#, c-format
+msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
+msgstr[1] "Обробку %d фотографій скасовано користувачем:\n"
+msgstr[2] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
+msgstr[3] "Обробку %d фотографії скасовано користувачем:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
+#: src/Dialogs.vala:493
+#, c-format
+msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[1] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[2] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[3] "Обробку %d відео скасовано користувачем:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
-msgid "Tint"
-msgstr "Затінення"
+#: src/Dialogs.vala:496
+#, c-format
+msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[1] "Обробку %d фотографій або відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[2] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
+msgstr[3] "Обробку %d фотографії або відео скасовано користувачем:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
-msgid "Contrast"
-msgstr "Контрастність"
+#: src/Dialogs.vala:499
+#, c-format
+msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
+msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
+msgstr[0] "Обробку %d файла скасовано користувачем:\n"
+msgstr[1] "Обробку %d файлів скасовано користувачем:\n"
+msgstr[2] "Обробку %d файлів скасовано користувачем:\n"
+msgstr[3] "Обробку %d файла скасовано користувачем:\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
-msgid "Saturation"
-msgstr "Насиченість"
+#: src/Dialogs.vala:513
+#, c-format
+msgid "1 photo successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n"
+msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії.\n"
+msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій.\n"
+msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію.\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
-msgid "Exposure"
-msgstr "Експозиція"
+#: src/Dialogs.vala:516
+#, c-format
+msgid "1 video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
+msgstr[1] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
+msgstr[2] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
+msgstr[3] "Успішно імпортовано %d відео.\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
-msgid "Shadows"
-msgstr "Тіні"
+#: src/Dialogs.vala:519
+#, c-format
+msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
+msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
+msgstr[0] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n"
+msgstr[1] "Успішно імпортовано %d фотографії або відео.\n"
+msgstr[2] "Успішно імпортовано %d фотографій або відео.\n"
+msgstr[3] "Успішно імпортовано %d фотографію або відео.\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
-msgid "Highlights"
-msgstr "Підсвічування"
+#. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
+#. report that nothing was imported
+#: src/Dialogs.vala:535
+msgid "No photos or videos imported.\n"
+msgstr "Не імпортовано жодної фотографії або відео.\n"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
-msgid "Contrast Expansion"
-msgstr "Розширення контрастності"
+#: src/Dialogs.vala:542 src/Dialogs.vala:561
+msgid "Import Complete"
+msgstr "Імпортування завершено"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
-msgid "Angle:"
-msgstr "Кут:"
+#: src/Dialogs.vala:661 src/Resources.vala:204
+msgid "Rename Event"
+msgstr "Перейменувати подію"
 
-#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:100 src/Resources.vala:203
-#: ui/direct.ui:144 ui/photo.ui:233
-msgid "_Straighten"
-msgstr "_Розтягнути"
+#: src/Dialogs.vala:661
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
-#, c-format
-msgid "%d Photo/Video"
-msgid_plural "%d Photos/Videos"
-msgstr[0] "%d фотографія/відео"
-msgstr[1] "%d фотографії/відео"
-msgstr[2] "%d фотографій/відео"
-msgstr[3] "%d фотографія/відео"
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:672
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Змінити заголовок"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
-#, c-format
-msgid "%d Video"
-msgid_plural "%d Videos"
-msgstr[0] "%d відео"
-msgstr[1] "%d відео"
-msgstr[2] "%d відео"
-msgstr[3] "%d відео"
+#: src/Dialogs.vala:673 src/Properties.vala:356
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок:"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
-#, c-format
-msgid "%d Photo"
-msgid_plural "%d Photos"
-msgstr[0] "%d фотографія"
-msgstr[1] "%d фотографії"
-msgstr[2] "%d фотографія"
-msgstr[3] "%d фотографія"
+#. Dialog title
+#: src/Dialogs.vala:689 src/Resources.vala:280
+msgid "Edit Event Comment"
+msgstr "Змінити коментар до події"
 
-#: src/events/EventPage.vala:128
-msgid "No Event"
-msgstr "Без події"
+#: src/Dialogs.vala:690
+msgid "Edit Photo/Video Comment"
+msgstr "Змінити коментар до фотографії або відео"
 
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Події"
+#: src/Dialogs.vala:691 src/Properties.vala:656
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
 
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Browse through your events"
-msgstr "Навігація списком подій"
+#: src/Dialogs.vala:707
+msgid "Remove and _Trash File"
+msgid_plural "Remove and _Trash Files"
+msgstr[0] "Вилучити файли до с_мітника"
+msgstr[1] "Вилучити файли до с_мітника"
+msgstr[2] "Вилучити файли до с_мітника"
+msgstr[3] "Вилучити файл до с_мітника"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
-msgid "No events"
-msgstr "Немає подій"
+#: src/Dialogs.vala:711
+msgid "_Remove From Library"
+msgstr "Ви_лучити з бібліотеки"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
-msgid "No events found"
-msgstr "Подій не виявлено"
+#: src/Dialogs.vala:754
+msgid "Revert External Edit?"
+msgstr "Скасувати зовнішні зміни?"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
-msgid "All Events"
-msgstr "Всі події"
+#: src/Dialogs.vala:754
+msgid "Revert External Edits?"
+msgstr "Скасувати зовнішні зміни?"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
-msgid "Undated"
-msgstr "Оновлено"
+#: src/Dialogs.vala:756
+#, c-format
+msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
+msgid_plural ""
+"This will destroy all changes made to %d external files. Continue?"
+msgstr[0] ""
+"Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішній "
+"файл. Виконати дію?"
+msgstr[1] ""
+"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх "
+"файли. Виконати дію?"
+msgstr[2] ""
+"Виконання цієї дії призведе до знищення всіх змін, внесених у %d зовнішніх "
+"файлів. Виконати дію?"
+msgstr[3] ""
+"Виконання цієї дії приведе до знищення всіх змін, внесених у зовнішній файл. "
+"Виконати дію?"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
-msgid "%Y"
-msgstr "%Y"
+#: src/Dialogs.vala:760
+msgid "Re_vert External Edit"
+msgstr "С_касувати зовнішню зміну"
 
-#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
-msgid "%B"
-msgstr "%B"
+#: src/Dialogs.vala:760
+msgid "Re_vert External Edits"
+msgstr "С_касувати зовнішні зміни"
 
-#. if no name, pretty up the start time
-#: src/Event.vala:753
+#: src/Dialogs.vala:781
 #, c-format
-msgid "Event %s"
-msgstr "Подія %s"
+msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
+msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
+msgstr[0] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографію. Продовжувати?"
+msgstr[1] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографії. Продовжувати?"
+msgstr[2] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографій. Продовжувати?"
+msgstr[3] "З бібліотеки буде вилучено %d фотографію. Продовжувати?"
 
-#: src/Exporter.vala:232
-#, c-format
-msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
-msgstr "Не вдалося створити файл тимчасових даних для %s: %s"
+#: src/Dialogs.vala:788 src/Resources.vala:146
+msgid "_Remove"
+msgstr "В_илучити"
 
-#: src/Exporter.vala:299
-msgid "Exporting"
-msgstr "Експортування"
+#: src/Dialogs.vala:789
+msgid "Remove Photo From Library"
+msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки"
 
-#: src/Exporter.vala:317
-#, c-format
-msgid "File %s already exists. Replace?"
-msgstr "Файл з назвою %s вже існує. Замінити його?"
+#: src/Dialogs.vala:789
+msgid "Remove Photos From Library"
+msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Skip"
-msgstr "Пр_опустити"
+#: src/Dialogs.vala:809
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d other."
+msgid_plural ""
+"\n"
+"\n"
+"And %d others."
+msgstr[0] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
+msgstr[1] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
+msgstr[2] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
+msgstr[3] ""
+"\n"
+"\n"
+"І ще %d."
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "_Replace"
-msgstr "_Замінити"
+#: src/Dialogs.vala:833 src/Dialogs.vala:860
+msgid "Tags (separated by commas):"
+msgstr "Мітки, відокремлені комами:"
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Replace _All"
-msgstr "Замінити вс_і"
+#. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
+#. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
+#: src/Dialogs.vala:919
+msgid ""
+"Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
+"without copying."
+msgstr ""
+"Shotwell може копіювати файли фотографій до вашої теки бібліотеки або може "
+"просто імпортувати їх без безпосереднього копіювання."
 
-#: src/Exporter.vala:319
-msgid "Export"
-msgstr "Експорт"
+#: src/Dialogs.vala:924
+msgid "Co_py Photos"
+msgstr "_Копіювати фотографії"
 
-#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
+#: src/Dialogs.vala:925
+msgid "_Import in Place"
+msgstr "І_мпортувати сюди"
 
-#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
-msgid "Browse the library’s folder structure"
-msgstr "Навігація структурою тек бібліотеки"
+#: src/Dialogs.vala:926
+msgid "Import to Library"
+msgstr "Імпорт до бібліотеки"
 
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
-#: src/SearchFilter.vala:1099
-msgid "Flagged"
-msgstr "Позначені"
+#: src/Dialogs.vala:936 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Remove From Library"
+msgstr "Вилучити з бібліотеки"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
-msgid "Importing…"
-msgstr "Імпортування…"
+#: src/Dialogs.vala:937 src/PhotoPage.vala:2897
+msgid "Removing Photo From Library"
+msgstr "Вилучення фотографії з бібліотеки"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
-msgid "Preparing to import…"
-msgstr "Приготування до імпортування…"
+#: src/Dialogs.vala:937
+msgid "Removing Photos From Library"
+msgstr "Вилучення фотографій з бібліотеки"
 
-#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#: src/Dialogs.vala:951
 #, c-format
-msgid "Imported %s"
-msgstr "Імпортовано %s"
-
-#: src/library/LastImportPage.vala:8
-msgid "Last Import"
-msgstr "Попереднє імпортування"
+msgid ""
+"This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos/videos from your Shotwell library. Would you also "
+"like to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених "
+"фотографій до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографії або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених "
+"фотографій до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої "
+"фотографії до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[3] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено "
+"фотографію або відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених "
+"фотографій до теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Бібліотека"
+#: src/Dialogs.vala:955
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d videos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[3] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одне "
+"відео. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до теки "
+"смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30
-#| msgid "Organize your photos"
-msgid "Organize and browse your photos"
-msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії і переглядайте їх"
+#: src/Dialogs.vala:959
+#, c-format
+msgid ""
+"This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the file to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgid_plural ""
+"This will remove %d photos from your Shotwell library. Would you also like "
+"to move the files to your desktop trash?\n"
+"\n"
+"This action cannot be undone."
+msgstr[0] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[1] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографії. Бажаєте, щоб програма пересунула файли вилучених фотографій до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[2] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено %d "
+"фотографій. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилученої фотографії до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
+msgstr[3] ""
+"Внаслідок виконання цієї дії з вашої бібліотеки Shotwell буде вилучено одну "
+"фотографію. Бажаєте, щоб програма пересунула файл вилучених фотографій до "
+"теки смітника?\n"
+"\n"
+"Результати виконання дії не можна буде скасувати."
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографії"
+#: src/Dialogs.vala:991
+#, c-format
+msgid ""
+"The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
+msgid_plural ""
+"%d photos/videos cannot be moved to your desktop trash. Delete these files?"
+msgstr[0] ""
+"%d файл фотографій або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити ці файли?"
+msgstr[1] ""
+"%d файли фотографій або відеофайли не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити ці файли?"
+msgstr[2] ""
+"%d файлів фотографій або відеофайлів не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити цей файл?"
+msgstr[3] ""
+"Один файл фотографії або відеофайл не вдалося пересунути до теки смітника "
+"стільниці. Вилучити ці файли?"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:508
-msgid "Import From Folder"
-msgstr "Імпортувати з теки"
+#. Alert the user that the files were not removed.
+#: src/Dialogs.vala:1008
+#, c-format
+msgid "The photo or video cannot be deleted."
+msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
+msgstr[0] "Не вдалося вилучити %d файл фотографій або відеофайл."
+msgstr[1] "Не вдалося вилучити %d файли фотографій або відеофайли."
+msgstr[2] "Не вдалося вилучити %d файлів фотографій або відеофайл."
+msgstr[3] "Не вдалося вилучити %d файл фотографій або відеофайл."
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:515
-msgid "Recurse Into Subfolders"
-msgstr "Рекурсивно у підтеках"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Вітаємо!"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583 ui/trash.ui:288
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Спорожнити смітник"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Вітаємо у Shotwell!"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:583
-msgid "Emptying Trash…"
-msgstr "Спорожнення смітника…"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Щоб розпочати користування програмою, імпортуйте фотографії у один з таких "
+"способів:"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:779
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
 #, c-format
-msgid ""
-"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
-"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
-"span>.\n"
-"Do you want to continue importing photos?"
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
 msgstr ""
-"Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього "
-"каталогу.\n"
-"Рекомендуємо змінити ці налаштування за допомогою пункту меню <span weight="
-"\"bold\">Зміни %s Налаштування</span>.\n"
-"Хочете продовжити імпортування фотографій?"
+"Скористайтеся пунктом меню <span weight=\"bold\">Файл %s Імпортувати з теки</"
+"span>"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:782 ui/preferences_dialog.ui:142
-msgid "Library Location"
-msgstr "Розташування бібліотеки"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Перетягніть і скиньте позначки фотографій до вікна Shotwell"
 
-#. TODO: Specify which directory/file.
-#: src/library/LibraryWindow.vala:795
-msgid "Photos cannot be imported from this directory."
-msgstr "Імпорт фотографій з цього каталогу неможливий."
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr ""
+"З’єднайте цифровий фотоапарат з вашим комп’ютером і імпортуйте фотографії"
 
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1075
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
 #, c-format
-msgid "%s (%d%%)"
-msgstr "%s (%d%%)"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1119 src/library/LibraryWindow.vala:1130
-msgid "Updating library…"
-msgstr "Оновлення бібліотеки…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1136
-msgid "Preparing to auto-import photos…"
-msgstr "Приготування до автоматичного імпортування фотографій…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1141
-msgid "Auto-importing photos…"
-msgstr "Автоматичне імпортування фотографій…"
-
-#: src/library/LibraryWindow.vala:1149
-msgid "Writing metadata to files…"
-msgstr "Запис метаданих до файлів…"
-
-#: src/library/OfflinePage.vala:8
-msgid "Missing Files"
-msgstr "Немає файлів"
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Імпортувати фотографії з вашої теки %s"
 
-#: src/library/OfflinePage.vala:110
-msgid "Deleting…"
-msgstr "Вилучення…"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "Крім того, ви можете імпортувати фотографії у один з таких способів:"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:8
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_Не показувати надалі це повідомлення"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:106
-msgid "Trash is empty"
-msgstr "Смітник порожній"
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Імпортувати фотографії з вашої бібліотеки %s"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:110
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
+#: src/Dimensions.vala:23
+msgid "Width"
+msgstr "Ширина"
 
-#: src/library/TrashPage.vala:111
-msgid "Deleting Photos"
-msgstr "Вилучення фотографій"
+#: src/Dimensions.vala:26
+msgid "Height"
+msgstr "Висота"
 
-#: src/main.vala:54
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:99
 #, c-format
-msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
-msgstr ""
-"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Ймовірно, її "
-"було створено за допомогою Shotwell %s (схема %d). Ви працюєте з версією "
-"програми %s (схема %d). Будь ласка, користуйтеся свіжими версіями Shotwell."
+msgid "%s does not exist."
+msgstr "%s не існує."
 
-#: src/main.vala:59
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:101
 #, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
-"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
-"at %s"
-msgstr ""
-"Shotwell не вдалося оновити вашу бібліотеку фотографій з версії %s (схема "
-"%d) до версії %s (схема %d). Докладніше про процедуру оновлення можна "
-"дізнатися з вікі Shotwell за адресою %s"
+msgid "%s is not a file."
+msgstr "%s не є файлом."
 
-#: src/main.vala:65
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:103
 #, c-format
 msgid ""
-"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
-"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
-"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
-"photos."
+"%s does not support the file format of\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Бібліотеку "
-"було створено за допомогою версії програми Shotwell %s (схема %d). Ви "
-"користуєтеся версією %s (схема %d). Будь ласка, спорожніть вашу бібліотеку "
-"(для цього слід вилучити %s) і повторно імпортуйте ваші фотографії."
+"У %s не передбачено підтримки файлів у форматі\n"
+"%s."
 
-#: src/main.vala:71
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:120
 #, c-format
-msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
-msgstr "Невідома помилка під час спроби перевірки бази даних Shotwell: %s"
-
-#: src/main.vala:104
-msgid "Loading Shotwell"
-msgstr "Завантаження Shotwell"
-
-#: src/main.vala:303
-msgid "Path to Shotwell’s private data"
-msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell"
-
-#: src/main.vala:303
-msgid "DIRECTORY"
-msgstr "КАТАЛОГ"
+msgid "Unable open photo %s. Sorry."
+msgstr "Не вдалося відкрити фотографію %s. Вибачте."
 
-#: src/main.vala:307
-msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
-msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:322
+msgid "_Save a Copy"
+msgstr "_Зберегти копію"
 
-#: src/main.vala:311
-msgid "Don’t display startup progress meter"
-msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:325
+#, c-format
+msgid "Lose changes to %s?"
+msgstr "Відкинути зміни до %s?"
 
-#: src/main.vala:315
-msgid "Show the application’s version"
-msgstr "Показати дані щодо версії програми"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:326
+msgid "Close _without Saving"
+msgstr "_Не зберігати"
 
-#: src/main.vala:319
-msgid "Start the application in fullscreen mode"
-msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:359
+#, c-format
+msgid "Error while saving to %s: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби збереження до %s: %s"
 
-#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
-#: src/main.vala:356
-msgid "[FILE]"
-msgstr "[ФАЙЛ]"
+#: src/direct/DirectPhotoPage.vala:389 src/direct/DirectPhotoPage.vala:410
+msgid "Save As"
+msgstr "Зберегти як"
 
-#: src/main.vala:360
+#. verify this is a directory
+#: src/DirectoryMonitor.vala:891
 #, c-format
-msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
-"команду «%s --help».\n"
+msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
+msgstr "Неможливо стежити за %s: це не каталог (%s)"
 
-#: src/MediaMonitor.vala:400
-#, c-format
-msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
-msgstr "Не вдалося обробити поточні оновлення: %s"
+#: src/DragAndDropHandler.vala:161
+msgid "Photos cannot be exported to this directory."
+msgstr "Експорт фотографій до цього каталогу неможливий."
 
-#: src/MediaPage.vala:158
-msgid "Adjust the size of the thumbnails"
-msgstr "Скоригувати розміри мініатюр"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:650
+msgid "Return to current photo dimensions"
+msgstr "Повернутися до поточних розмірів фотографії"
 
-#: src/MediaPage.vala:502
-#, c-format
-msgid ""
-"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
-"%s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:653
+msgid "Set the crop for this photo"
+msgstr "Встановити параметри обрізання цієї фотографії"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:665
+msgid "Pivot the crop rectangle between portrait and landscape orientations"
 msgstr ""
-"Shotwell не вдалося відтворити позначені відео:\n"
-"%s"
+"Перемикач прямокутника обрізання між книжковою та альбомною орієнтацією"
 
-#: src/Page.vala:1327
-msgid "No photos/videos"
-msgstr "Немає фотографій або відео"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:738
+msgid "Unconstrained"
+msgstr "Без обмеження"
 
-#: src/Page.vala:1331
-msgid "No photos/videos found which match the current filter"
-msgstr ""
-"Не знайдено фотографій або відео, які відповідають поточним умовам "
-"фільтрування"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:739
+msgid "Square"
+msgstr "Квадрат"
 
-#: src/Page.vala:2644
-msgid "Photos cannot be exported to this directory."
-msgstr "Експорт фотографій до цього каталогу неможливий."
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:740
+msgid "Screen"
+msgstr "Екран"
 
-#. previous button
-#: src/PhotoPage.vala:538
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Попередня фотографія"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:742
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:745
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:755
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:765
+msgid "-"
+msgstr "-"
 
-#. next button
-#: src/PhotoPage.vala:544
-msgid "Next photo"
-msgstr "Наступна фотографія"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:743
+msgid "SD Video (4 ∶ 3)"
+msgstr "Стандартне відео (4 : 3)"
 
-#: src/PhotoPage.vala:1850
-#, c-format
-msgid "Photo source file missing: %s"
-msgstr "Не виявлено файла джерела фотографії: %s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:744
+msgid "HD Video (16 ∶ 9)"
+msgstr "Відео високої роздільності (16 : 9)"
 
-#: src/PhotoPage.vala:3018
-#, c-format
-msgid "Unable to export %s: %s"
-msgstr "Не вдалося експортувати %s: %s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:746 src/Printing.vala:792
+msgid "Wallet (2 × 3 in.)"
+msgstr "Записник (2 ⨯ 3 дюйми)"
 
-#: src/photos/BmpSupport.vala:32
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:747 src/Printing.vala:795
+msgid "Notecard (3 × 5 in.)"
+msgstr "Картка (3 ⨯ 5 дюймів)"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:84
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:748 src/Printing.vala:798
+msgid "4 × 6 in."
+msgstr "4 × 6 дюймів"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:185
-#, c-format
-msgid "Low (%d%%)"
-msgstr "Низька (%d%%)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:749 src/Printing.vala:801
+msgid "5 × 7 in."
+msgstr "5 × 7 дюймів"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:188
-#, c-format
-msgid "Medium (%d%%)"
-msgstr "Середня (%d%%)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:750 src/Printing.vala:804
+msgid "8 × 10 in."
+msgstr "8 × 10 дюймів"
+
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:751
+msgid "Letter (8.5 × 11 in.)"
+msgstr "Лист (8,5 ⨯ 11 дюймів)"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:191
-#, c-format
-msgid "High (%d%%)"
-msgstr "Висока (%d%%)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:752 src/Printing.vala:807
+msgid "11 × 14 in."
+msgstr "11 × 14 дюймів"
 
-#: src/photos/JfifSupport.vala:194
-#, c-format
-msgid "Maximum (%d%%)"
-msgstr "Максимальна (%d%%)"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:753
+msgid "Tabloid (11 × 17 in.)"
+msgstr "Таблоїд (11 ⨯ 17 дюймів)"
 
-#: src/photos/PngSupport.vala:30
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:754 src/Printing.vala:810
+msgid "16 × 20 in."
+msgstr "16 × 20 дюймів"
 
-#: src/photos/RawSupport.vala:134
-msgid "RAW"
-msgstr "RAW"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:756 src/Printing.vala:816
+msgid "Metric Wallet (9 × 13 cm)"
+msgstr "Записник (9 ⨯ 13 см)"
 
-#: src/photos/TiffSupport.vala:86
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:757 src/Printing.vala:819
+msgid "Postcard (10 × 15 cm)"
+msgstr "Листівка (10 ⨯ 15 см)"
 
-#: src/Photo.vala:3774
-msgid "modified"
-msgstr "змінено"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:758 src/Printing.vala:822
+msgid "13 × 18 cm"
+msgstr "13 × 18 см"
 
-#: src/Printing.vala:255
-msgid "Fill the entire page"
-msgstr "Заповнити всю площу сторінки"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:759 src/Printing.vala:825
+msgid "18 × 24 cm"
+msgstr "18 × 24 см"
 
-#: src/Printing.vala:256
-msgid "2 images per page"
-msgstr "2 зображення на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "A4 (210 × 297 mm)"
+msgstr "A4 (210 × 297 мм)"
 
-#: src/Printing.vala:257
-msgid "4 images per page"
-msgstr "4 зображення на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:761 src/Printing.vala:828
+msgid "20 × 30 cm"
+msgstr "20 × 30 см"
 
-#: src/Printing.vala:258
-msgid "6 images per page"
-msgstr "6 зображень на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:762 src/Printing.vala:831
+msgid "24 × 40 cm"
+msgstr "24 × 40 см"
 
-#: src/Printing.vala:259
-msgid "8 images per page"
-msgstr "8 зображень на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:763 src/Printing.vala:834
+msgid "30 × 40 cm"
+msgstr "30 × 40 см"
 
-#: src/Printing.vala:260
-msgid "16 images per page"
-msgstr "16 зображень на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:764
+msgid "A3 (297 × 420 mm)"
+msgstr "A3 (297 ⨯ 420 мм)"
 
-#: src/Printing.vala:261
-msgid "32 images per page"
-msgstr "32 зображення на сторінку"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1857 src/Properties.vala:411
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
 
-#: src/Printing.vala:851
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Параметри зображення"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1872
+msgid "Close the red-eye tool"
+msgstr "Закрити вікно інструменту усування ефекту «червоних очей»"
 
-#: src/Printing.vala:864
-msgid "Printing…"
-msgstr "Друк…"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:1875
+msgid "Remove any red-eye effects in the selected region"
+msgstr "Вилучити будь-які наслідки ефекту «червоних очей» у позначеній області"
 
-#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to print photo:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Не вдалося надрукувати фотографію:\n"
-"\n"
-"%s"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2209
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:102
+msgid "_Reset"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: src/Properties.vala:87
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
+#. fit both on the top line, emit and move on
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2223 src/Properties.vala:452
+#: src/Properties.vala:456 src/Properties.vala:463
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Експозиція:"
 
-#: src/Properties.vala:89
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчора"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2232
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Контрастність:"
 
-#: src/Properties.vala:346
-msgid "Items:"
-msgstr "Об’єкти"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2241
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Насиченість:"
 
-#: src/Properties.vala:349
-#, c-format
-msgid "%d Event"
-msgid_plural "%d Events"
-msgstr[0] "%d подія"
-msgstr[1] "%d події"
-msgstr[2] "%d подій"
-msgstr[3] "%d подія"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2250
+msgid "Tint:"
+msgstr "Відтінок:"
 
-#. display only one date if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:380
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2260
+msgid "Temperature:"
+msgstr "Температура:"
 
-#. display only one time if start and end are the same
-#: src/Properties.vala:384
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2269
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Тіні:"
 
-#. display time range
-#. display date range
-#: src/Properties.vala:387 src/Properties.vala:392
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2280
+msgid "Highlights:"
+msgstr "Підсвічування:"
 
-#: src/Properties.vala:388 src/Properties.vala:393
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+msgid "Reset Colors"
+msgstr "Відновити кольори"
 
-#: src/Properties.vala:407
-msgid "Duration:"
-msgstr "Тривалість:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2337
+msgid "Reset all color adjustments to original"
+msgstr "Скасувати будь-які зміни кольорів і повернутися до початкових значень"
 
-#: src/Properties.vala:407
-#, c-format
-msgid "%.1f seconds"
-msgstr "%.1f секунд"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2696
+msgid "Temperature"
+msgstr "Температура"
 
-#: src/Properties.vala:411
-msgid "Developer:"
-msgstr "Обробник:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2708
+msgid "Tint"
+msgstr "Затінення"
 
-#. nothing special to be done for now for Events
-#: src/Properties.vala:586
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2720
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контрастність"
 
-#: src/Properties.vala:589
-msgid "File size:"
-msgstr "Розмір файла:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2734
+msgid "Saturation"
+msgstr "Насиченість"
 
-#: src/Properties.vala:593
-msgid "Current Development:"
-msgstr "Поточний проявник:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2747
+msgid "Exposure"
+msgstr "Експозиція"
 
-#: src/Properties.vala:595
-msgid "Original dimensions:"
-msgstr "Початкові розміри:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2760
+msgid "Shadows"
+msgstr "Тіні"
 
-#: src/Properties.vala:598
-msgid "Camera make:"
-msgstr "Виробник фотоапарата:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2773
+msgid "Highlights"
+msgstr "Підсвічування"
 
-#: src/Properties.vala:601
-msgid "Camera model:"
-msgstr "Модель фотоапарата:"
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2783
+msgid "Contrast Expansion"
+msgstr "Розширення контрастності"
 
-#: src/Properties.vala:604
-msgid "Flash:"
-msgstr "Спалах:"
+#: src/editing_tools/StraightenTool.vala:99
+msgid "Angle:"
+msgstr "Кут:"
 
-#: src/Properties.vala:606
-msgid "Focal length:"
-msgstr "Фокусна відстань:"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d Photo/Video"
+msgid_plural "%d Photos/Videos"
+msgstr[0] "%d фотографія/відео"
+msgstr[1] "%d фотографії/відео"
+msgstr[2] "%d фотографій/відео"
+msgstr[3] "%d фотографія/відео"
 
-#: src/Properties.vala:609
-msgid "Exposure date:"
-msgstr "Дата експонування:"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:371
+#, c-format
+msgid "%d Video"
+msgid_plural "%d Videos"
+msgstr[0] "%d відео"
+msgstr[1] "%d відео"
+msgstr[2] "%d відео"
+msgstr[3] "%d відео"
 
-#: src/Properties.vala:612
-msgid "Exposure time:"
-msgstr "Час експонування:"
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:369
+#, c-format
+msgid "%d Photo"
+msgid_plural "%d Photos"
+msgstr[0] "%d фотографія"
+msgstr[1] "%d фотографії"
+msgstr[2] "%d фотографія"
+msgstr[3] "%d фотографія"
 
-#: src/Properties.vala:615
-msgid "Exposure bias:"
-msgstr "Ухил експозиції:"
+#: src/events/EventPage.vala:128
+msgid "No Event"
+msgstr "Без події"
 
-#: src/Properties.vala:617
-msgid "GPS latitude:"
-msgstr "Широта за GPS:"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Події"
 
-#: src/Properties.vala:620
-msgid "GPS longitude:"
-msgstr "Довгота за GPS:"
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Навігація списком подій"
 
-#: src/Properties.vala:623
-msgid "Artist:"
-msgstr "Фотограф:"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
+msgid "No events"
+msgstr "Немає подій"
 
-#: src/Properties.vala:625
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Авторські права:"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:153
+msgid "No events found"
+msgstr "Подій не виявлено"
 
-#: src/Properties.vala:627
-msgid "Software:"
-msgstr "Програми:"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:226
+msgid "All Events"
+msgstr "Всі події"
 
-#: src/Properties.vala:644
-msgid "Extended Information"
-msgstr "Додаткові відомості"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:240
+msgid "Undated"
+msgstr "Оновлено"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
-msgid "Preparing for upload"
-msgstr "Приготування до вивантаження"
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:241
+msgid "%Y"
+msgstr "%Y"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#: src/events/EventsDirectoryPage.vala:242
+msgid "%B"
+msgstr "%B"
+
+#. if no name, pretty up the start time
+#: src/Event.vala:753
 #, c-format
-msgid "Uploading %d of %d"
-msgstr "Вивантаження %d з %d"
+msgid "Event %s"
+msgstr "Подія %s"
 
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#: src/Exporter.vala:232
 #, c-format
-msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
-msgstr "Неможливо продовжувати оприлюднення на %s, оскільки сталася помилка:"
-
-#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
-msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
-msgstr ""
-"Щоб спробувати оприлюднити фотографії за допомогою іншої служби, виберіть "
-"відповідний пункт з меню, розташованого вище."
-
-#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
-#. an alternate message.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:104
-msgid "The selected video was successfully published."
-msgid_plural "The selected videos were successfully published."
-msgstr[0] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
-msgstr[1] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
-msgstr[2] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
-msgstr[3] "Позначене відео було успішно оприлюднено."
+msgid "Unable to generate a temporary file for %s: %s"
+msgstr "Не вдалося створити файл тимчасових даних для %s: %s"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:109
-msgid "The selected photo was successfully published."
-msgid_plural "The selected photos were successfully published."
-msgstr[0] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
-msgstr[1] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
-msgstr[2] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
-msgstr[3] "Позначену фотографію було успішно оприлюднено."
+#: src/Exporter.vala:299
+msgid "Exporting"
+msgstr "Експортування"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:115
-msgid "The selected photos/videos were successfully published."
-msgstr "Позначені фотографії або відео було успішно оприлюднено."
+#: src/Exporter.vala:317
+#, c-format
+msgid "File %s already exists. Replace?"
+msgstr "Файл з назвою %s вже існує. Замінити його?"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:127
-msgid "Fetching account information…"
-msgstr "Отримання відомостей щодо облікового запису…"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Skip"
+msgstr "Пр_опустити"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:133
-msgid "Logging in…"
-msgstr "Вхід до системи…"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замінити"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
-msgid "Publish Photos"
-msgstr "Оприлюднення фотографій"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Replace _All"
+msgstr "Замінити вс_і"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
-msgid "Publish photos _to:"
-msgstr "Оприлюднити фотографії _на:"
+#: src/Exporter.vala:319
+msgid "Export"
+msgstr "Експорт"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
-msgid "Publish Videos"
-msgstr "Оприлюднення відео"
+#: src/faces/FacesTool.vala:115
+msgid "Detect faces…"
+msgstr "Виявляти обличчя…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
-msgid "Publish videos _to"
-msgstr "Оприлюднити відео _на"
+#: src/faces/FacesTool.vala:140
+#| msgid "Set the crop for this photo"
+msgid "Detect faces on this photo"
+msgstr "Виявити обличчя на цій фотографії"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
-msgid "Publish Photos and Videos"
-msgstr "Оприлюднення фотографій і відео"
+#: src/faces/FacesTool.vala:142
+msgid "Cancel face detection"
+msgstr "Скасувати виявлення облич"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
-msgid "Publish photos and videos _to"
-msgstr "Оприлюднити фотографії і відео _на:"
+#: src/faces/FacesTool.vala:146
+msgid "Close the Faces tool without saving changes"
+msgstr "Закрити засіб «Обличчя» без збереження змін"
 
-#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
-#. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
-msgid "Unable to publish"
-msgstr "Не вдалося оприлюднити"
+#: src/faces/FacesTool.vala:153 src/faces/FacesTool.vala:185
+msgid "Click and drag to tag a face"
+msgstr "Клацніть і перетягніть, щоб встановити мітку обличчя"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/faces/FacesTool.vala:180
 #, c-format
-msgid ""
-"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
-"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
-"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
-"<b>Plugins</b> tab."
-msgstr ""
-"Shotwell не вдалося оприлюднити вказані дані, оскільки у вашій системі не "
-"увімкнено сумісного з програмою додатка оприлюднення. Щоб виправити це, "
-"скористайтеся пунктом меню <b>Зміни %s Налаштування</b> і увімкніть один або "
-"декілька додатків на вкладці <b>Додатки</b>."
-
-#: src/publishing/Publishing.vala:16
-msgid "Publishing"
-msgstr "Оприлюднення"
+msgid "Click to edit face <i>%s</i>"
+msgstr "Клацніть, щоб почати редагування зображення обличчя <i>%s</i>"
 
-#: src/Resources.vala:141 src/Resources.vala:146 ui/collection.ui:151
-msgid "Rotate"
-msgstr "Обертати"
+#: src/faces/FacesTool.vala:189
+msgid "Stop dragging to add your face and name it."
+msgstr "Припиніть перетягування, щоб додати обличчя і ім'я для нього."
 
-#: src/Resources.vala:142
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Обернути праворуч"
+#: src/faces/FacesTool.vala:193
+msgid "Type a name for this face, then press Enter"
+msgstr "Введіть ім'я особи для цього зображення обличчя і натисніть Enter"
 
-#: src/Resources.vala:143 ui/collection.ui:148
-msgid "Rotate the photos right (press Ctrl to rotate left)"
-msgstr "Обернути фотографії праворуч (натисніть Ctrl для обертання ліворуч)"
+#: src/faces/FacesTool.vala:197
+msgid "Move or modify the face shape or name and press Enter"
+msgstr "Пересуньте або змініть форму обличчя або ім'я і натисніть Enter"
 
-#: src/Resources.vala:147
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Обернути ліворуч"
+#: src/faces/FacesTool.vala:201
+#| msgid "Settings"
+msgid "Detecting faces"
+msgstr "Виявляємо обличчя"
 
-#: src/Resources.vala:148
-msgid "Rotate the photos left"
-msgstr "Обернути фотографії ліворуч"
+#: src/faces/FacesTool.vala:212
+msgid "If you don’t set the name of unknown faces they won’t be saved."
+msgstr ""
+"Якщо ви не вкажете імен для невідомих облич, дані облич не буде збережено."
 
-#: src/Resources.vala:151
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
+#: src/faces/FacesTool.vala:233
+msgid "Save changes and close the Faces tool"
+msgstr "Зберегти зміни і закрити вікно засобу «Обличчя»"
 
-#: src/Resources.vala:154
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
+#: src/faces/FacesTool.vala:235
+#| msgid "Lose changes to %s?"
+msgid "No changes to save"
+msgstr "Немає змін для збереження"
 
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
-msgid "_About"
-msgstr "_Про програму"
+#: src/faces/FacesTool.vala:938
+msgid "Error trying to spawn face detection program:\n"
+msgstr "Помилка під час спроби запустити програму для виявлення облич:\n"
 
-#: src/Resources.vala:157
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Застосувати"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Folders"
+msgstr "Теки"
 
-#: src/Resources.vala:160 ui/direct.ui:44 ui/events_directory.ui:32
-#: ui/event.ui:47 ui/import.ui:40 ui/media.ui:47 ui/offline.ui:32
-#: ui/photo.ui:55 ui/tags.ui:47 ui/trash.ui:37
-msgid "_Edit"
-msgstr "З_міни"
+#: src/folders/FoldersBranch.vala:144
+msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgstr "Навігація структурою тек бібліотеки"
 
-#: src/Resources.vala:161
-msgid "_Forward"
-msgstr "_Далі"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#| msgid "_Import"
+msgid "Imports"
+msgstr "Імпорт"
 
-#: src/Resources.vala:162 ui/direct.ui:62 ui/events_directory.ui:125
-#: ui/photo.ui:173
-msgid "Fulls_creen"
-msgstr "На весь _екран"
+#: src/import-roll/ImportRollBranch.vala:43
+#| msgid "Browse the library’s folder structure"
+msgid "Browse the library’s import history"
+msgstr "Навігація журналом імпортування бібліотеки"
 
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
-#: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
-#: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
-#: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
-#: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
-msgid "_Help"
-msgstr "_Довідка"
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/SearchFilter.vala:1125
+msgid "Flagged"
+msgstr "Позначені"
 
-#: src/Resources.vala:164
-msgid "Leave _Fullscreen"
-msgstr "Вийти з _повноекранного режиму"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:8
+msgid "Importing…"
+msgstr "Імпортування…"
 
-#: src/Resources.vala:165 src/Resources.vala:364 ui/tags.ui:450
-msgid "_New"
-msgstr "С_творити"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:129
+msgid "Preparing to import…"
+msgstr "Приготування до імпортування…"
 
-#: src/Resources.vala:166
-msgid "_Next"
-msgstr "_Далі"
+#: src/library/ImportQueuePage.vala:156
+#, c-format
+msgid "Imported %s"
+msgstr "Імпортовано %s"
 
-#: src/Resources.vala:169 src/Resources.vala:318 ui/events_directory.ui:65
-#: ui/event.ui:93 ui/import.ui:68 ui/media.ui:93 ui/offline.ui:72
-#: ui/photo.ui:89 ui/tags.ui:93 ui/trash.ui:81
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Налаштування"
+#: src/library/LastImportPage.vala:8
+msgid "Last Import"
+msgstr "Попереднє імпортування"
 
-#: src/Resources.vala:170
-msgid "_Previous"
-msgstr "_Назад"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Впорядкуйте ваші фотографії і переглядайте їх"
 
-#: src/Resources.vala:172 ui/direct.ui:37 ui/events_directory.ui:25
-#: ui/event.ui:40 ui/import_queue.ui:31 ui/import.ui:33 ui/media.ui:40
-#: ui/offline.ui:25 ui/photo.ui:48 ui/tags.ui:40 ui/trash.ui:30
-msgid "_Quit"
-msgstr "Ви_йти"
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1105
+msgid "Photos"
+msgstr "Фотографії"
 
-#: src/Resources.vala:173
-msgid "_Refresh"
-msgstr "_Оновити"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:533
+msgid "Import From Folder"
+msgstr "Імпортувати з теки"
 
-#: src/Resources.vala:175
-msgid "_Revert"
-msgstr "_Відновити"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:539
+msgid "Recurse Into Subfolders"
+msgstr "Рекурсивно у підтеках"
 
-#: src/Resources.vala:177
-msgid "Save _As"
-msgstr "Зберегти _як"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:607
+msgid "Emptying Trash…"
+msgstr "Спорожнення смітника…"
 
-#: src/Resources.vala:178
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Впорядкувати за з_ростанням"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell is configured to import photos to your home directory.\n"
+"We recommend changing this in <span weight=\"bold\">Edit %s Preferences</"
+"span>.\n"
+"Do you want to continue importing photos?"
+msgstr ""
+"Shotwell налаштовано на імпортування фотографій до вашого домашнього "
+"каталогу.\n"
+"Рекомендуємо змінити ці налаштування за допомогою пункту меню <span weight="
+"\"bold\">Зміни %s Налаштування</span>.\n"
+"Хочете продовжити імпортування фотографій?"
 
-#: src/Resources.vala:179
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Впорядкувати за сп_аданням"
+#. TODO: Specify which directory/file.
+#: src/library/LibraryWindow.vala:817
+msgid "Photos cannot be imported from this directory."
+msgstr "Імпорт фотографій з цього каталогу неможливий."
 
-#: src/Resources.vala:180
-msgid "_Stop"
-msgstr "З_упинити"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1097
+#, c-format
+msgid "%s (%d%%)"
+msgstr "%s (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:181
-msgid "_Undelete"
-msgstr "Від_новити"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1141 src/library/LibraryWindow.vala:1152
+msgid "Updating library…"
+msgstr "Оновлення бібліотеки…"
 
-#: src/Resources.vala:182
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "З_вичайний розмір"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1158
+msgid "Preparing to auto-import photos…"
+msgstr "Приготування до автоматичного імпортування фотографій…"
 
-#: src/Resources.vala:183
-msgid "Best _Fit"
-msgstr "П_ідібрати розмір"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1163
+msgid "Auto-importing photos…"
+msgstr "Автоматичне імпортування фотографій…"
 
-#: src/Resources.vala:184 ui/direct.ui:69 ui/event.ui:260 ui/media.ui:260
-#: ui/photo.ui:144 ui/tags.ui:260
-msgid "Zoom _In"
-msgstr "З_більшити"
+#: src/library/LibraryWindow.vala:1171
+msgid "Writing metadata to files…"
+msgstr "Запис метаданих до файлів…"
 
-#: src/Resources.vala:185 ui/direct.ui:74 ui/event.ui:265 ui/media.ui:265
-#: ui/photo.ui:149 ui/tags.ui:265
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "З_меншити"
+#: src/library/OfflinePage.vala:8
+msgid "Missing Files"
+msgstr "Немає файлів"
 
-#: src/Resources.vala:188 ui/collection.ui:167
-msgid "Enhance"
-msgstr "Підвищити якість"
+#: src/library/OfflinePage.vala:110
+msgid "Deleting…"
+msgstr "Вилучення…"
 
-#: src/Resources.vala:189 ui/collection.ui:164
-msgid "Automatically improve the photo’s appearance"
-msgstr "Автоматично покращити вигляд фотографій"
+#: src/library/TrashPage.vala:8
+msgid "Trash"
+msgstr "Смітник"
 
-#: src/Resources.vala:192
-msgid "Copy Color Adjustments"
-msgstr "Копіювати коригування кольорів"
+#: src/library/TrashPage.vala:106
+msgid "Trash is empty"
+msgstr "Смітник порожній"
 
-#: src/Resources.vala:193
-msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
-msgstr "Копіювати коригування кольорів, застосоване до фотографії"
+#: src/library/TrashPage.vala:115
+msgid "Deleting Photos"
+msgstr "Вилучення фотографій"
 
-#: src/Resources.vala:196
-msgid "Paste Color Adjustments"
-msgstr "Вставити коригування кольорів"
+#: src/main.vala:54
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please use the latest version of Shotwell."
+msgstr ""
+"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Ймовірно, її "
+"було створено за допомогою Shotwell %s (схема %d). Ви працюєте з версією "
+"програми %s (схема %d). Будь ласка, користуйтеся свіжими версіями Shotwell."
 
-#: src/Resources.vala:197
-msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
-msgstr "Застосувати скопійоване коригування кольорів до позначених фотографій"
+#: src/main.vala:59
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to upgrade your photo library from version %s (schema "
+"%d) to %s (schema %d). For more information please check the Shotwell Wiki "
+"at %s"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося оновити вашу бібліотеку фотографій з версії %s (схема "
+"%d) до версії %s (схема %d). Докладніше про процедуру оновлення можна "
+"дізнатися з вікі Shotwell за адресою %s"
 
-#: src/Resources.vala:199 ui/direct.ui:139 ui/photo.ui:228
-msgid "_Crop"
-msgstr "_Обрізати"
+#: src/main.vala:65
+#, c-format
+msgid ""
+"Your photo library is not compatible with this version of Shotwell. It "
+"appears it was created by Shotwell %s (schema %d). This version is %s "
+"(schema %d). Please clear your library by deleting %s and re-import your "
+"photos."
+msgstr ""
+"Ваша бібліотека фотографій несумісна з цією версією Shotwell. Бібліотеку "
+"було створено за допомогою версії програми Shotwell %s (схема %d). Ви "
+"користуєтеся версією %s (схема %d). Будь ласка, спорожніть вашу бібліотеку "
+"(для цього слід вилучити %s) і повторно імпортуйте ваші фотографії."
 
-#: src/Resources.vala:200
-msgid "Crop"
-msgstr "Обрізати"
+#: src/main.vala:71
+#, c-format
+msgid "Unknown error attempting to verify Shotwell’s database: %s"
+msgstr "Невідома помилка під час спроби перевірки бази даних Shotwell: %s"
 
-#: src/Resources.vala:201
-msgid "Crop the photo’s size"
-msgstr "Обрізати фотографію"
+#: src/main.vala:108
+msgid "Loading Shotwell"
+msgstr "Завантаження Shotwell"
 
-#: src/Resources.vala:204
-msgid "Straighten"
-msgstr "Розтягнути"
+#: src/main.vala:337
+msgid "Path to Shotwell’s private data"
+msgstr "Шлях до конфіденційних даних Shotwell"
 
-#: src/Resources.vala:205
-msgid "Straighten the photo"
-msgstr "Виправити фотографію"
+#: src/main.vala:337
+msgid "DIRECTORY"
+msgstr "КАТАЛОГ"
 
-#: src/Resources.vala:207 ui/direct.ui:149 ui/photo.ui:238
-msgid "_Red-eye"
-msgstr "_Усування червоних очей"
+#: src/main.vala:338
+msgid "Do not monitor library directory at runtime for changes"
+msgstr "Не стежити за змінами у каталозі бібліотеки під час роботи програми"
 
-#: src/Resources.vala:208
-msgid "Red-eye"
-msgstr "Червоні очі"
+#: src/main.vala:339
+msgid "Don’t display startup progress meter"
+msgstr "Не показувати панель поступу під час завантаження"
 
-#: src/Resources.vala:209
-msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
-msgstr ""
-"Зменшити або усунути будь-які наслідки ефекту «червоних очей» на фотографії"
+#: src/main.vala:340
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Показати дані щодо версії програми"
 
-#: src/Resources.vala:211 ui/direct.ui:154 ui/photo.ui:243
-msgid "_Adjust"
-msgstr "С_коригувати"
+#: src/main.vala:341
+msgid "Start the application in fullscreen mode"
+msgstr "Запускати програму у повноекранному режимі"
 
-#: src/Resources.vala:212
-msgid "Adjust"
-msgstr "Скоригувати"
+#: src/main.vala:342
+#| msgid "write metadata to master files"
+msgid "Print the metadata of the image file"
+msgstr "Надрукувати метадані файла зображення"
 
-#: src/Resources.vala:213
-msgid "Adjust the photo’s color and tone"
-msgstr "Скоригувати колір і тон фотографії"
+#. init GTK (valac has already called g_threads_init())
+#: src/main.vala:373
+msgid "[FILE]"
+msgstr "[ФАЙЛ]"
 
-#: src/Resources.vala:216
-msgid "Revert to Original"
-msgstr "Повернутися до початкової"
+#: src/main.vala:380
+#, c-format
+msgid "Run “%s --help” to see a full list of available command line options.\n"
+msgstr ""
+"Щоб переглянути повний список можливих параметрів командного рядка, віддайте "
+"команду «%s --help».\n"
 
-#: src/Resources.vala:218
-msgid "Revert External E_dits"
-msgstr "Скасувати зовнішні з_міни"
+#: src/MapWidget.vala:603
+msgid "Improve this map"
+msgstr "Поліпшити цю карту"
 
-#: src/Resources.vala:219
-msgid "Revert to the master photo"
-msgstr "Повернутися до початкової фотографії"
+#: src/MapWidget.vala:643
+msgid "Lock or unlock map for geotagging by dragging pictures onto the map"
+msgstr ""
+"Заблокуйте або розблокуйте карту для створення геоміток перетягуванням"
+" фотографій на карту"
 
-#: src/Resources.vala:222
-msgid "Set selected image to be the new desktop background"
-msgstr "Зробити позначене зображення новим зображенням тла стільниці"
+#: src/MediaMonitor.vala:400
+#, c-format
+msgid "Unable to process monitoring updates: %s"
+msgstr "Не вдалося обробити поточні оновлення: %s"
 
-#: src/Resources.vala:223
-msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
-msgstr "Зробити _показом слайдів стільниці…"
+#: src/MediaPage.vala:76
+msgid "Adjust the size of the thumbnails"
+msgstr "Скоригувати розміри мініатюр"
 
-#: src/Resources.vala:225 ui/direct.ui:47 ui/events_directory.ui:35
-#: ui/event.ui:50 ui/import.ui:43 ui/media.ui:50 ui/offline.ui:35
-#: ui/photo.ui:58 ui/tags.ui:50 ui/trash.ui:40
-msgid "_Undo"
-msgstr "В_ернути"
+#: src/MediaPage.vala:419
+#, c-format
+msgid ""
+"Shotwell was unable to play the selected video:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося відтворити позначені відео:\n"
+"%s"
 
-#: src/Resources.vala:226
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
+#. previous button
+#: src/PhotoPage.vala:550
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Попередня фотографія"
 
-#: src/Resources.vala:228 ui/direct.ui:52 ui/events_directory.ui:40
-#: ui/event.ui:55 ui/import.ui:48 ui/media.ui:55 ui/offline.ui:40
-#: ui/photo.ui:63 ui/tags.ui:55 ui/trash.ui:45
-msgid "_Redo"
-msgstr "Повт_орити"
+#. next button
+#: src/PhotoPage.vala:556
+msgid "Next photo"
+msgstr "Наступна фотографія"
 
-#: src/Resources.vala:229
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
+#: src/PhotoPage.vala:1862
+#, c-format
+msgid "Photo source file missing: %s"
+msgstr "Не виявлено файла джерела фотографії: %s"
 
-#: src/Resources.vala:231 ui/events_directory.ui:139 ui/events_directory.ui:181
-#: ui/event.ui:393 ui/event.ui:588
-msgid "Re_name Event…"
-msgstr "Пере_йменувати подію…"
+#: src/PhotoPage.vala:3041
+#, c-format
+msgid "Unable to export %s: %s"
+msgstr "Не вдалося експортувати %s: %s"
 
-#: src/Resources.vala:234 ui/event.ui:373 ui/event.ui:580
-msgid "Make _Key Photo for Event"
-msgstr "Зробити _ключовою фотографією події"
+#: src/photos/BmpSupport.vala:32
+msgid "BMP"
+msgstr "BMP"
 
-#: src/Resources.vala:235
-msgid "Make Key Photo for Event"
-msgstr "Зробити ключовою фотографією події"
+#: src/photos/GifSupport.vala:32
+msgid "GIF"
+msgstr "GIF"
 
-#: src/Resources.vala:237 ui/event.ui:382 ui/media.ui:376 ui/tags.ui:376
-msgid "_New Event"
-msgstr "С_творити запис події"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:84
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
 
-#: src/Resources.vala:238
-msgid "New Event"
-msgstr "Створити запис події"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:185
+#, c-format
+msgid "Low (%d%%)"
+msgstr "Низька (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:240
-msgid "Move Photos"
-msgstr "Пересунути фотографії"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:188
+#, c-format
+msgid "Medium (%d%%)"
+msgstr "Середня (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:241
-msgid "Move photos to an event"
-msgstr "Пересунути фотографії до події"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:191
+#, c-format
+msgid "High (%d%%)"
+msgstr "Висока (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:243 ui/events_directory.ui:135 ui/events_directory.ui:177
-msgid "_Merge Events"
-msgstr "_Об’єднати події"
+#: src/photos/JfifSupport.vala:194
+#, c-format
+msgid "Maximum (%d%%)"
+msgstr "Максимальна (%d%%)"
 
-#: src/Resources.vala:244
-msgid "Merge"
-msgstr "Об’єднати"
+#: src/photos/PngSupport.vala:30
+msgid "PNG"
+msgstr "PNG"
 
-#: src/Resources.vala:245
-msgid "Combine events into a single event"
-msgstr "Поєднати події у спільну групу подій"
+#: src/photos/RawSupport.vala:134
+msgid "RAW"
+msgstr "RAW"
 
-#: src/Resources.vala:247 ui/collection.ui:39 ui/event.ui:286 ui/event.ui:478
-#: ui/media.ui:286 ui/photo_context.ui:35 ui/photo.ui:273 ui/tags.ui:286
-msgid "_Set Rating"
-msgstr "_Оцінити"
+#: src/photos/TiffSupport.vala:86
+msgid "TIFF"
+msgstr "TIFF"
 
-#: src/Resources.vala:248
-msgid "Set Rating"
-msgstr "Оцінити"
+#: src/photos/WebPSupport.vala:86
+msgid "WebP"
+msgstr "WebP"
 
-#: src/Resources.vala:249
-msgid "Change the rating of your photo"
-msgstr "Змінити оцінку вашої фотографії"
+#: src/Photo.vala:3807
+msgid "modified"
+msgstr "змінено"
 
-#: src/Resources.vala:251 ui/collection.ui:72 ui/event.ui:326 ui/event.ui:511
-#: ui/media.ui:326 ui/photo_context.ui:75 ui/photo.ui:313 ui/tags.ui:326
-msgid "_Increase"
-msgstr "З_більшити"
+#: src/Printing.vala:255
+msgid "Fill the entire page"
+msgstr "Заповнити всю площу сторінки"
 
-#: src/Resources.vala:252
-msgid "Increase Rating"
-msgstr "Збільшити оцінку"
+#: src/Printing.vala:256
+msgid "2 images per page"
+msgstr "2 зображення на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:254 ui/collection.ui:76 ui/event.ui:331 ui/event.ui:515
-#: ui/media.ui:331 ui/photo_context.ui:80 ui/photo.ui:318 ui/tags.ui:331
-msgid "_Decrease"
-msgstr "З_меншити"
+#: src/Printing.vala:257
+msgid "4 images per page"
+msgstr "4 зображення на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:255
-msgid "Decrease Rating"
-msgstr "Зменшити оцінку"
+#: src/Printing.vala:258
+msgid "6 images per page"
+msgstr "6 зображень на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:257 ui/collection.ui:62 ui/event.ui:314 ui/event.ui:501
-#: ui/media.ui:314 ui/photo_context.ui:63 ui/photo.ui:301 ui/tags.ui:314
-msgid "_Unrated"
-msgstr "_Без оцінки"
+#: src/Printing.vala:259
+msgid "8 images per page"
+msgstr "8 зображень на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:258
-msgid "Unrated"
-msgstr "Без оцінки"
+#: src/Printing.vala:260
+msgid "16 images per page"
+msgstr "16 зображень на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:259
-msgid "Rate Unrated"
-msgstr "Оцінити фотографії без оцінки"
+#: src/Printing.vala:261
+msgid "32 images per page"
+msgstr "32 зображення на сторінку"
 
-#: src/Resources.vala:260
-msgid "Setting as unrated"
-msgstr "Зняти оцінки"
+#: src/Printing.vala:851
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Параметри зображення"
 
-#: src/Resources.vala:261
-msgid "Remove any ratings"
-msgstr "Вилучити всі оцінки"
+#: src/Printing.vala:864
+msgid "Printing…"
+msgstr "Друк…"
 
-#: src/Resources.vala:263 ui/collection.ui:66 ui/event.ui:319 ui/event.ui:505
-#: ui/media.ui:319 ui/photo_context.ui:68 ui/photo.ui:306 ui/tags.ui:319
-msgid "_Rejected"
-msgstr "Від_кинуті"
+#: src/Printing.vala:884 src/Printing.vala:1087
+#, c-format
+msgid ""
+"Unable to print photo:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не вдалося надрукувати фотографію:\n"
+"\n"
+"%s"
 
-#: src/Resources.vala:264
-msgid "Rejected"
-msgstr "Відкинуто"
+#: src/Properties.vala:102
+msgid "Today"
+msgstr "Сьогодні"
 
-#: src/Resources.vala:265
-msgid "Rate Rejected"
-msgstr "Оцінку відкинуто"
+#: src/Properties.vala:104
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Вчора"
 
-#: src/Resources.vala:266
-msgid "Setting as rejected"
-msgstr "Позначити як відкинуту"
+#: src/Properties.vala:359
+msgid "Items:"
+msgstr "Об’єкти"
 
-#: src/Resources.vala:267
-msgid "Set rating to rejected"
-msgstr "Позначити оцінку як відкинуту"
+#: src/Properties.vala:362
+#, c-format
+msgid "%d Event"
+msgid_plural "%d Events"
+msgstr[0] "%d подія"
+msgstr[1] "%d події"
+msgstr[2] "%d подій"
+msgstr[3] "%d подія"
 
-#: src/Resources.vala:269 ui/event.ui:196 ui/import.ui:156 ui/media.ui:196
-#: ui/offline.ui:153 ui/search_bar.ui:6 ui/tags.ui:196 ui/trash.ui:162
-msgid "Rejected _Only"
-msgstr "Лише від_кинуті"
+#. display only one date if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:393
+msgid "Date:"
+msgstr "Дата:"
 
-#: src/Resources.vala:270
-msgid "Rejected Only"
-msgstr "Лише відкинуті"
+#. display only one time if start and end are the same
+#: src/Properties.vala:397
+msgid "Time:"
+msgstr "Час:"
 
-#: src/Resources.vala:271
-msgid "Show only rejected photos"
-msgstr "Показати лише відкинуті фотографії"
+#. display time range
+#. display date range
+#: src/Properties.vala:400 src/Properties.vala:405
+msgid "From:"
+msgstr "Від:"
 
-#: src/Resources.vala:273 ui/event.ui:190 ui/import.ui:150 ui/media.ui:190
-#: ui/offline.ui:147 ui/search_bar.ui:12 ui/tags.ui:190 ui/trash.ui:156
-msgid "All + _Rejected"
-msgstr "Всі + в_ідкинуті"
+#: src/Properties.vala:401 src/Properties.vala:406
+msgid "To:"
+msgstr "До:"
 
-#: src/Resources.vala:274
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Show all photos, including rejected"
-msgstr "Показати всі фотографії, зокрема відкинуті"
+#: src/Properties.vala:420
+msgid "Duration:"
+msgstr "Тривалість:"
 
-#: src/Resources.vala:276 ui/event.ui:184 ui/import.ui:144 ui/media.ui:184
-#: ui/offline.ui:141 ui/search_bar.ui:18 ui/tags.ui:184 ui/trash.ui:150
-msgid "_All Photos"
-msgstr "Вс_і фотографії"
+#: src/Properties.vala:420
+#, c-format
+msgid "%.1f seconds"
+msgstr "%.1f секунд"
 
-#. Button tooltip
-#: src/Resources.vala:278
-msgid "Show all photos"
-msgstr "Показати всі фотографії"
+#: src/Properties.vala:424
+msgid "Developer:"
+msgstr "Обробник:"
 
-#: src/Resources.vala:280 ui/event.ui:144 ui/media.ui:144 ui/photo.ui:120
-#: ui/tags.ui:144
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Оцінки"
+#. nothing special to be done for now for Events
+#: src/Properties.vala:604
+msgid "Location:"
+msgstr "Адреса:"
 
-#: src/Resources.vala:281
-msgid "Display each photo’s rating"
-msgstr "Показувати оцінки всіх фотографій"
+#: src/Properties.vala:607
+msgid "File size:"
+msgstr "Розмір файла:"
 
-#: src/Resources.vala:283 ui/event.ui:151 ui/import.ui:111 ui/media.ui:151
-#: ui/offline.ui:108 ui/tags.ui:151 ui/trash.ui:117
-msgid "_Filter Photos"
-msgstr "_Фільтрувати фотографії"
+#: src/Properties.vala:611
+msgid "Current Development:"
+msgstr "Поточний проявник:"
 
-#: src/Resources.vala:284
-msgid "Filter Photos"
-msgstr "Фільтрувати фотографії"
+#: src/Properties.vala:613
+msgid "Original dimensions:"
+msgstr "Початкові розміри:"
 
-#: src/Resources.vala:285
-msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
-msgstr "Обмежити кількість показаних фотографій за допомогою фільтра"
+#: src/Properties.vala:616
+msgid "Camera make:"
+msgstr "Виробник фотоапарата:"
 
-#: src/Resources.vala:288
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Дублювати"
+#: src/Properties.vala:619
+msgid "Camera model:"
+msgstr "Модель фотоапарата:"
 
-#: src/Resources.vala:289
-msgid "Make a duplicate of the photo"
-msgstr "Створити дублікат фотографії"
+#: src/Properties.vala:622
+msgid "Flash:"
+msgstr "Спалах:"
 
-#: src/Resources.vala:291 ui/event.ui:17 ui/media.ui:17 ui/photo.ui:17
-#: ui/tags.ui:17
-msgid "_Export…"
-msgstr "_Експортувати…"
+#: src/Properties.vala:624
+msgid "Focal length:"
+msgstr "Фокусна відстань:"
 
-#: src/Resources.vala:293
-msgid "_Print…"
-msgstr "Над_рукувати…"
+#: src/Properties.vala:627
+msgid "Exposure date:"
+msgstr "Дата експонування:"
 
-#: src/Resources.vala:295
-msgid "Pu_blish…"
-msgstr "О_прилюднити…"
+#: src/Properties.vala:630
+msgid "Exposure time:"
+msgstr "Час експонування:"
 
-#: src/Resources.vala:297 ui/collection.ui:189
-msgid "Publish to various websites"
-msgstr "Оприлюднити на одному з сайтів"
+#: src/Properties.vala:633
+msgid "Exposure bias:"
+msgstr "Ухил експозиції:"
 
-#: src/Resources.vala:299 ui/collection.ui:98 ui/event.ui:340 ui/event.ui:537
-#: ui/media.ui:340 ui/photo_context.ui:105 ui/photo.ui:327 ui/tags.ui:340
-msgid "Edit _Title…"
-msgstr "Змінити за_головок…"
+#: src/Properties.vala:642
+msgid "GPS latitude:"
+msgstr "Широта за GPS:"
 
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:301
-msgctxt "Button Label"
-msgid "Edit Title"
-msgstr "Змінити заголовок"
+#: src/Properties.vala:645
+msgid "GPS longitude:"
+msgstr "Довгота за GPS:"
 
-#: src/Resources.vala:303 ui/collection.ui:103 ui/events_directory.ui:144
-#: ui/events_directory.ui:186 ui/event.ui:345 ui/event.ui:398 ui/event.ui:542
-#: ui/media.ui:345 ui/photo_context.ui:110 ui/photo.ui:332 ui/tags.ui:345
-msgid "Edit _Comment…"
-msgstr "Змінити _коментар…"
+#: src/Properties.vala:648
+msgid "Artist:"
+msgstr "Фотограф:"
 
-#. Button label
-#: src/Resources.vala:305
-msgid "Edit Comment"
-msgstr "Зміна коментаря"
+#: src/Properties.vala:650
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Авторські права:"
 
-#: src/Resources.vala:307 ui/event.ui:592
-msgid "Edit Event _Comment…"
-msgstr "Змінити _коментар до події…"
+#: src/Properties.vala:652
+msgid "Software:"
+msgstr "Програми:"
 
-#: src/Resources.vala:310 ui/direct.ui:167 ui/photo.ui:337
-msgid "_Adjust Date and Time…"
-msgstr "С_коригувати дату і час…"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:11
+msgid "Preparing for upload"
+msgstr "Приготування до вивантаження"
 
-#: src/Resources.vala:311
-msgid "Adjust Date and Time"
-msgstr "Скоригувати дату і час"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:12
+#, c-format
+msgid "Uploading %d of %d"
+msgstr "Вивантаження %d з %d"
 
-#: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
-msgid "Add _Tags…"
-msgstr "Додати _мітки…"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:81
+#, c-format
+msgid "Publishing to %s can’t continue because an error occurred:"
+msgstr "Неможливо продовжувати оприлюднення на %s, оскільки сталася помилка:"
 
-#: src/Resources.vala:314 ui/photo_context.ui:17
-msgid "_Add Tags…"
-msgstr "_Додати мітки…"
+#: src/publishing/PublishingPluginHost.vala:84
+msgid "To try publishing to another service, select one from the above menu."
+msgstr ""
+"Щоб спробувати оприлюднити фотографії за допомогою іншої служби, виберіть "
+"відповідний пункт з меню, розташованого вище."
 
-#. Dialog title
-#: src/Resources.vala:316
-msgctxt "Dialog Title"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Додавання міток"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:69
+msgid "Publish Photos"
+msgstr "Оприлюднення фотографій"
 
-#: src/Resources.vala:325 ui/photo_context.ui:135
-msgid "Send T_o…"
-msgstr "Надіс_лати…"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:70
+msgid "Publish photos _to:"
+msgstr "Оприлюднити фотографії _на:"
 
-#: src/Resources.vala:327
-msgid "_Find…"
-msgstr "З_найти…"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:72
+msgid "Publish Videos"
+msgstr "Оприлюднення відео"
 
-#: src/Resources.vala:328 ui/collection.ui:217 ui/offline.ui:239
-#: ui/trash.ui:312
-msgid "Find"
-msgstr "Знайти"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:73
+msgid "Publish videos _to"
+msgstr "Оприлюднити відео _на"
 
-#: src/Resources.vala:329 ui/collection.ui:214 ui/offline.ui:236
-#: ui/trash.ui:309
-msgid "Find an image by typing text that appears in its name or tags"
-msgstr "Знайти зображення за вказаним рядком з назви або міток зображення"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:75
+msgid "Publish Photos and Videos"
+msgstr "Оприлюднення фотографій і відео"
 
-#: src/Resources.vala:331
-msgid "_Flag"
-msgstr "_Позначити"
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:76
+msgid "Publish photos and videos _to"
+msgstr "Оприлюднити фотографії і відео _на:"
 
-#: src/Resources.vala:333
-msgid "Un_flag"
-msgstr "Зн_яти позначення"
+#. There are no enabled publishing services that accept this media type,
+#. warn the user.
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:286
+msgid "Unable to publish"
+msgstr "Не вдалося оприлюднити"
 
-#: src/Resources.vala:336
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:287
 #, c-format
-msgid "Unable to launch editor: %s"
-msgstr "Не вдалося запустити редактор: %s"
+msgid ""
+"Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
+"compatible publishing plugin enabled. To correct this, choose <b>Edit %s "
+"Preferences</b> and enable one or more of the publishing plugins on the "
+"<b>Plugins</b> tab."
+msgstr ""
+"Shotwell не вдалося оприлюднити вказані дані, оскільки у вашій системі не "
+"увімкнено сумісного з програмою додатка оприлюднення. Щоб виправити це, "
+"скористайтеся пунктом меню <b>Зміни %s Налаштування</b> і увімкніть один або "
+"декілька додатків на вкладці <b>Додатки</b>."
 
-#: src/Resources.vala:341
-#, c-format
-msgid "Add Tag “%s”"
-msgstr "Додати мітку «%s»"
+#: src/publishing/Publishing.vala:15
+msgid "Publishing"
+msgstr "Оприлюднення"
 
-#. Used when adding two tags to photo(s)
-#: src/Resources.vala:344
-#, c-format
-msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
-msgstr "Додати мітки «%s» і «%s»"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:44
+msgid "Fetching account information…"
+msgstr "Отримання відомостей щодо облікового запису…"
 
-#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
-#: src/Resources.vala:349
-msgctxt "UndoRedo menu entry"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "додавання міток"
+#: src/publishing/StaticMessagePaneWidget.vala:50
+msgid "Logging in…"
+msgstr "Вхід до системи…"
 
-#: src/Resources.vala:354
-#, c-format
-msgid "_Delete Tag “%s”"
-msgstr "Ви_лучити мітку «%s»"
+#. Here, we check whether more than one item is being uploaded, and if so, display
+#. an alternate message.
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:17
+msgid "The selected video was successfully published."
+msgid_plural "The selected videos were successfully published."
+msgstr[0] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
+msgstr[1] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
+msgstr[2] "Позначені відео було успішно оприлюднено."
+msgstr[3] "Позначене відео було успішно оприлюднено."
 
-#: src/Resources.vala:358
-#, c-format
-msgid "Delete Tag “%s”"
-msgstr "Вилучити мітку «%s»"
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:22
+msgid "The selected photo was successfully published."
+msgid_plural "The selected photos were successfully published."
+msgstr[0] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
+msgstr[1] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
+msgstr[2] "Позначені фотографії було успішно оприлюднено."
+msgstr[3] "Позначену фотографію було успішно оприлюднено."
 
-#: src/Resources.vala:361
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Вилучити мітку"
+#: src/publishing/SuccessPaneWidget.vala:28
+msgid "The selected photos/videos were successfully published."
+msgstr "Позначені фотографії або відео було успішно оприлюднено."
 
-#: src/Resources.vala:367
-#, c-format
-msgid "Re_name Tag “%s”…"
-msgstr "Пере_йменувати мітку «%s»…"
+#: src/Resources.vala:114
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Обернути праворуч"
 
-#: src/Resources.vala:371
-#, c-format
-msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
-msgstr "Перейменувати мітку «%s» на «%s»"
+#: src/Resources.vala:119
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Обернути ліворуч"
 
-#: src/Resources.vala:374 ui/tags.ui:456
-msgid "_Rename…"
-msgstr "Пере_йменувати…"
+#: src/Resources.vala:120
+msgid "Rotate the photos left"
+msgstr "Обернути фотографії ліворуч"
 
-#: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
-msgid "Modif_y Tags…"
-msgstr "З_мінити мітки…"
+#: src/Resources.vala:123
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
 
-#: src/Resources.vala:377
-msgid "Modify Tags"
-msgstr "Змінити мітки"
+#: src/Resources.vala:126
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Віддзеркалити вертикально"
 
-#: src/Resources.vala:380
-#, c-format
-msgid "Tag Photo as “%s”"
-msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
-msgstr[0] "Додати до фотографій мітку «%s»"
-msgstr[1] "Додати до фотографій мітку «%s»"
-msgstr[2] "Додати до фотографій мітку «%s»"
-msgstr[3] "Додати до фотографії мітку «%s»"
+#: src/Resources.vala:129
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Застосувати"
+
+#: src/Resources.vala:133
+msgid "_Forward"
+msgstr "_Далі"
+
+#: src/Resources.vala:136
+msgid "Leave _Fullscreen"
+msgstr "Вийти з _повноекранного режиму"
+
+#: src/Resources.vala:138
+msgid "_Next"
+msgstr "_Далі"
 
-#: src/Resources.vala:386
-#, c-format
-msgid "Tag the selected photo as “%s”"
-msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
-msgstr[0] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
-msgstr[1] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
-msgstr[2] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
-msgstr[3] "Додати до позначеної фотографії мітку «%s»"
+#: src/Resources.vala:142
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Назад"
 
-#: src/Resources.vala:392
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
-msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
-msgstr[0] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
-msgstr[1] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
-msgstr[2] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
-msgstr[3] "Вилучити мітку «%s» з _фотографії"
+#: src/Resources.vala:145
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Оновити"
 
-#: src/Resources.vala:398
-#, c-format
-msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
-msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
-msgstr[0] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
-msgstr[1] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
-msgstr[2] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
-msgstr[3] "Вилучення мітки «%s» з фотографії"
+#: src/Resources.vala:147
+msgid "_Revert"
+msgstr "_Відновити"
 
-#: src/Resources.vala:404
-#, c-format
-msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
-msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати мітку на «%s», оскільки мітка з такою назвою вже "
-"існує."
+#: src/Resources.vala:149
+msgid "Save _As"
+msgstr "Зберегти _як"
 
-#: src/Resources.vala:408
-#, c-format
-msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
-msgstr ""
-"Не вдалося перейменувати пошук на «%s», оскільки пошук з такою назвою вже "
-"існує."
+#: src/Resources.vala:150
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Впорядкувати за з_ростанням"
 
-#. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
-msgid "Saved Search"
-msgstr "Збережений пошук"
+#: src/Resources.vala:151
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Впорядкувати за сп_аданням"
 
-#: src/Resources.vala:413
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Вилучити пошук"
+#: src/Resources.vala:152
+msgid "_Stop"
+msgstr "З_упинити"
 
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
-msgid "_Edit…"
-msgstr "З_мінити…"
+#: src/Resources.vala:153
+msgid "_Undelete"
+msgstr "Від_новити"
 
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
-msgid "Re_name…"
-msgstr "Пере_йменувати…"
+#: src/Resources.vala:154
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "З_вичайний розмір"
 
-#: src/Resources.vala:420
-#, c-format
-msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
-msgstr "Перейменувати пошук «%s» на «%s»"
+#: src/Resources.vala:155
+msgid "Best _Fit"
+msgstr "П_ідібрати розмір"
 
-#: src/Resources.vala:424
-#, c-format
-msgid "Delete Search “%s”"
-msgstr "Вилучити пошук «%s»"
+#: src/Resources.vala:164
+msgid "Copy Color Adjustments"
+msgstr "Копіювати коригування кольорів"
 
-#: src/Resources.vala:561
-#, c-format
-msgid "Rate %s"
-msgstr "Оцінка %s"
+#: src/Resources.vala:165
+msgid "Copy the color adjustments applied to the photo"
+msgstr "Копіювати коригування кольорів, застосоване до фотографії"
 
-#: src/Resources.vala:562
-#, c-format
-msgid "Set rating to %s"
-msgstr "Встановити оцінку %s"
+#: src/Resources.vala:168
+msgid "Paste Color Adjustments"
+msgstr "Вставити коригування кольорів"
 
-#: src/Resources.vala:563
-#, c-format
-msgid "Setting rating to %s"
-msgstr "Встановлення оцінки %s"
+#: src/Resources.vala:169
+msgid "Apply copied color adjustments to the selected photos"
+msgstr "Застосувати скопійоване коригування кольорів до позначених фотографій"
 
-#: src/Resources.vala:565
-#, c-format
-msgid "Display %s"
-msgstr "Показати %s"
+#: src/Resources.vala:172
+msgid "Crop"
+msgstr "Обрізати"
 
-#: src/Resources.vala:566
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s"
-msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s"
+#: src/Resources.vala:173
+msgid "Crop the photo’s size"
+msgstr "Обрізати фотографію"
 
-#: src/Resources.vala:567
-#, c-format
-msgid "%s or Better"
-msgstr "%s або краща"
+#: src/Resources.vala:176
+msgid "Straighten"
+msgstr "Розтягнути"
 
-#: src/Resources.vala:568
-#, c-format
-msgid "Display %s or Better"
-msgstr "Показати %s або кращі"
+#: src/Resources.vala:177
+msgid "Straighten the photo"
+msgstr "Виправити фотографію"
 
-#: src/Resources.vala:569
-#, c-format
-msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
-msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s або кращою"
+#: src/Resources.vala:180
+msgid "Red-eye"
+msgstr "Червоні очі"
 
-#: src/Resources.vala:660 ui/trash.ui:255
-msgid "Remove the selected photos from the trash"
-msgstr "Вилучити позначені фотографії до смітника"
+#: src/Resources.vala:181
+msgid "Reduce or eliminate any red-eye effects in the photo"
+msgstr ""
+"Зменшити або усунути будь-які наслідки ефекту «червоних очей» на фотографії"
 
-#: src/Resources.vala:661 ui/offline.ui:221
-msgid "Remove the selected photos from the library"
-msgstr "Вилучити позначені фотографії з бібліотеки"
+#: src/Resources.vala:184
+msgid "Adjust"
+msgstr "Скоригувати"
 
-#: src/Resources.vala:663 ui/trash.ui:68 ui/trash.ui:221 ui/trash.ui:273
-msgid "_Restore"
-msgstr "Від_новити"
+#: src/Resources.vala:185
+msgid "Adjust the photo’s color and tone"
+msgstr "Скоригувати колір і тон фотографії"
 
-#: src/Resources.vala:664 ui/trash.ui:270
-msgid "Move the selected photos back into the library"
-msgstr "Пересунути позначені фотографії назад до бібліотеки"
+#: src/Resources.vala:188
+msgid "Revert to Original"
+msgstr "Повернутися до початкової"
 
-#: src/Resources.vala:666 ui/collection.ui:123 ui/direct_context.ui:18
-#: ui/direct.ui:30 ui/event.ui:27 ui/event.ui:562 ui/media.ui:27
-#: ui/photo_context.ui:130 ui/photo.ui:35 ui/tags.ui:27 ui/trash.ui:19
-#: ui/trash.ui:227
-msgid "Show in File Mana_ger"
-msgstr "Показати у _менеджері файлів"
+#: src/Resources.vala:190
+msgid "Revert External E_dits"
+msgstr "Скасувати зовнішні з_міни"
 
-#: src/Resources.vala:667
-msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
-msgstr "Відкрити вказаний каталог фотографій у програмі для керування файлами"
+#: src/Resources.vala:191
+msgid "Revert to the master photo"
+msgstr "Повернутися до початкової фотографії"
 
-#: src/Resources.vala:670
-#, c-format
-msgid "Unable to open in file manager: %s"
-msgstr "Не вдалося відкрити у програмі для керування файлами: %s"
+#: src/Resources.vala:194
+msgid "Set selected image to be the new desktop background"
+msgstr "Зробити позначене зображення новим зображенням тла стільниці"
 
-#: src/Resources.vala:673 ui/event.ui:74 ui/media.ui:74 ui/offline.ui:58
-#: ui/offline.ui:207 ui/offline.ui:224 ui/photo.ui:77 ui/tags.ui:74
-msgid "R_emove From Library"
-msgstr "Ви_лучити з бібліотеки"
+#: src/Resources.vala:195
+msgid "Set as _Desktop Slideshow…"
+msgstr "Зробити _показом слайдів стільниці…"
 
-#: src/Resources.vala:675 ui/collection.ui:134 ui/event.ui:79 ui/event.ui:573
-#: ui/media.ui:79 ui/photo_context.ui:141 ui/photo.ui:82 ui/tags.ui:79
-msgid "_Move to Trash"
-msgstr "П_ересунути до смітника"
+#: src/Resources.vala:198
+msgid "Undo"
+msgstr "Вернути"
 
-#: src/Resources.vala:677 ui/events_directory.ui:58 ui/event.ui:86
-#: ui/import.ui:61 ui/media.ui:86 ui/offline.ui:65 ui/tags.ui:86 ui/trash.ui:74
-msgid "Select _All"
-msgstr "Позначити _всі"
+#: src/Resources.vala:201
+msgid "Redo"
+msgstr "Повторити"
 
-#: src/Resources.vala:678
-msgid "Select all items"
-msgstr "Позначити всі пункти"
+#: src/Resources.vala:207
+msgid "Make Key Photo for Event"
+msgstr "Зробити ключовою фотографією події"
 
-#. ...precache the timestamp string...
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
-#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:739
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+#: src/Resources.vala:210
+msgid "New Event"
+msgstr "Створити запис події"
 
-#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:744
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+#: src/Resources.vala:212
+msgid "Move Photos"
+msgstr "Пересунути фотографії"
 
-#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
-#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:749
-msgctxt "MultidayFormat"
-msgid "%d, %Y"
-msgstr "%d, %Y"
+#: src/Resources.vala:213
+msgid "Move photos to an event"
+msgstr "Пересунути фотографії до події"
 
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:754
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d"
-msgstr "%a %b %d"
+#: src/Resources.vala:216
+msgid "Merge"
+msgstr "Об’єднати"
 
-#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
-#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
-#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
-#: src/Resources.vala:759
-msgctxt "MultimonthFormat"
-msgid "%a %b %d, %Y"
-msgstr "%a %b %d %Y"
+#: src/Resources.vala:217
+msgid "Combine events into a single event"
+msgstr "Поєднати події у спільну групу подій"
 
-#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:115
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Перегляд слайдів"
+#: src/Resources.vala:220
+msgid "Set Rating"
+msgstr "Оцінити"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
-msgid "contains"
-msgstr "містить"
+#: src/Resources.vala:221
+msgid "Change the rating of your photo"
+msgstr "Змінити оцінку вашої фотографії"
 
-#. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
-msgid "is exactly"
-msgstr "дорівнює"
+#: src/Resources.vala:224
+msgid "Increase Rating"
+msgstr "Збільшити оцінку"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
-msgid "starts with"
-msgstr "починається на"
+#: src/Resources.vala:227
+msgid "Decrease Rating"
+msgstr "Зменшити оцінку"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
-msgid "ends with"
-msgstr "закінчується на"
+#: src/Resources.vala:230
+msgid "Unrated"
+msgstr "Без оцінки"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
-msgid "does not contain"
-msgstr "не містить"
+#: src/Resources.vala:231
+msgid "Rate Unrated"
+msgstr "Оцінити фотографії без оцінки"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
-msgid "is not set"
-msgstr "не встановлено"
+#: src/Resources.vala:232
+msgid "Setting as unrated"
+msgstr "Зняти оцінки"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
-msgid "is set"
-msgstr "встановлено"
+#: src/Resources.vala:233
+msgid "Remove any ratings"
+msgstr "Вилучити всі оцінки"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
-msgid "is"
-msgstr "збігається"
+#: src/Resources.vala:236
+msgid "Rejected"
+msgstr "Відкинуто"
+
+#: src/Resources.vala:237
+msgid "Rate Rejected"
+msgstr "Оцінку відкинуто"
+
+#: src/Resources.vala:238
+msgid "Setting as rejected"
+msgstr "Позначити як відкинуту"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
-msgid "is not"
-msgstr "не збігається з"
+#: src/Resources.vala:239
+msgid "Set rating to rejected"
+msgstr "Позначити оцінку як відкинуту"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
-msgid "any photo"
-msgstr "будь-яка фотографія"
+#: src/Resources.vala:242
+msgid "Rejected Only"
+msgstr "Лише відкинуті"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
-msgid "a raw photo"
-msgstr "необроблена фотографія"
+#: src/Resources.vala:243
+msgid "Show only rejected photos"
+msgstr "Показати лише відкинуті фотографії"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
-msgid "a video"
-msgstr "відео"
+#: src/Resources.vala:246
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Show all photos, including rejected"
+msgstr "Показати всі фотографії, зокрема відкинуті"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
-msgid "has"
-msgstr "має"
+#. Button tooltip
+#: src/Resources.vala:250
+msgid "Show all photos"
+msgstr "Показати всі фотографії"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
-msgid "has no"
-msgstr "не має"
+#: src/Resources.vala:253
+msgid "Display each photo’s rating"
+msgstr "Показувати оцінки всіх фотографій"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
-msgid "modifications"
-msgstr "зміни"
+#: src/Resources.vala:256
+msgid "Filter Photos"
+msgstr "Фільтрувати фотографії"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
-msgid "internal modifications"
-msgstr "внутрішні зміни"
+#: src/Resources.vala:257
+msgid "Limit the number of photos displayed based on a filter"
+msgstr "Обмежити кількість показаних фотографій за допомогою фільтра"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
-msgid "external modifications"
-msgstr "зовнішні зміни"
+#: src/Resources.vala:260
+msgid "Duplicate"
+msgstr "Дублювати"
 
-#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
-msgid "flagged"
-msgstr "позначені"
+#: src/Resources.vala:261
+msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgstr "Створити дублікат фотографії"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
-msgid "not flagged"
-msgstr "не позначено"
+#: src/Resources.vala:265
+msgid "_Print…"
+msgstr "Над_рукувати…"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
-msgid "and higher"
-msgstr "і вище"
+#: src/Resources.vala:267
+msgid "Pu_blish…"
+msgstr "О_прилюднити…"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
-msgid "only"
-msgstr "лише"
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:273
+msgctxt "Button Label"
+msgid "Edit Title"
+msgstr "Змінити заголовок"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
-msgid "and lower"
-msgstr "і нижче"
+#. Button label
+#: src/Resources.vala:277
+msgid "Edit Comment"
+msgstr "Зміна коментаря"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
-msgid "is after"
-msgstr "після"
+#: src/Resources.vala:283
+msgid "Adjust Date and Time"
+msgstr "Скоригувати дату і час"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
-msgid "is before"
-msgstr "перед"
+#. Dialog title
+#: src/Resources.vala:288
+msgctxt "Dialog Title"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "Додавання міток"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
-msgid "is between"
-msgstr "між"
+#: src/Resources.vala:299
+msgid "_Find…"
+msgstr "З_найти…"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
-msgid "and"
-msgstr "і"
+#: src/Resources.vala:303
+msgid "_Flag"
+msgstr "_Позначити"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: src/Resources.vala:305
+msgid "Un_flag"
+msgstr "Зн_яти позначення"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
+#: src/Resources.vala:309
+#| msgid "Make a duplicate of the photo"
+msgid "Mark faces of people in the photo"
+msgstr "Позначити обличчя людей на фотографії"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
+#: src/Resources.vala:310
+#| msgid "Modify Tags"
+msgid "Modify Faces"
+msgstr "Змінити обличчя"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "будь-яка"
+#: src/Resources.vala:311
+#| msgid "Delete Tag"
+msgid "Delete Face"
+msgstr "Вилучити обличчя"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "всі"
+#: src/Resources.vala:317
+#, c-format
+msgid "Unable to launch editor: %s"
+msgstr "Не вдалося запустити редактор: %s"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "жодна"
+#: src/Resources.vala:322
+#, c-format
+msgid "Add Tag “%s”"
+msgstr "Додати мітку «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:157
-msgid "Any text"
-msgstr "Будь-який текст"
+#. Used when adding two tags to photo(s)
+#: src/Resources.vala:325
+#, c-format
+msgid "Add Tags “%s” and “%s”"
+msgstr "Додати мітки «%s» і «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:160
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
+#. Undo/Redo command name (in Edit menu)
+#: src/Resources.vala:330
+msgctxt "UndoRedo menu entry"
+msgid "Add Tags"
+msgstr "додавання міток"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:163
-msgid "Tag"
-msgstr "Мітка"
+#: src/Resources.vala:335
+#, c-format
+msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgstr "Ви_лучити мітку «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:166
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
+#: src/Resources.vala:339
+#, c-format
+msgid "Delete Tag “%s”"
+msgstr "Вилучити мітку «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
-msgid "Event name"
-msgstr "Назва події"
+#: src/Resources.vala:342
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Вилучити мітку"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
-msgid "File name"
-msgstr "Назва файла"
+#: src/Resources.vala:348
+#, c-format
+msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgstr "Пере_йменувати мітку «%s»…"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
-msgid "Media type"
-msgstr "Тип носія"
+#: src/Resources.vala:352
+#, c-format
+msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgstr "Перейменувати мітку «%s» на «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
-msgid "Flag state"
-msgstr "Стан позначення"
+#: src/Resources.vala:358
+msgid "Modify Tags"
+msgstr "Змінити мітки"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
-msgid "Photo state"
-msgstr "Стан фотографії"
+#: src/Resources.vala:361
+#, c-format
+msgid "Tag Photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag Photos as “%s”"
+msgstr[0] "Додати до фотографій мітку «%s»"
+msgstr[1] "Додати до фотографій мітку «%s»"
+msgstr[2] "Додати до фотографій мітку «%s»"
+msgstr[3] "Додати до фотографії мітку «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
-#: src/SearchFilter.vala:1110
-msgid "Rating"
-msgstr "Оцінка"
+#: src/Resources.vala:367
+#, c-format
+msgid "Tag the selected photo as “%s”"
+msgid_plural "Tag the selected photos as “%s”"
+msgstr[0] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
+msgstr[1] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
+msgstr[2] "Додати до позначених фотографій мітку «%s»"
+msgstr[3] "Додати до позначеної фотографії мітку «%s»"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
+#: src/Resources.vala:373
+#, c-format
+msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
+msgstr[1] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
+msgstr[2] "Вилучити мітку «%s» з _фотографій"
+msgstr[3] "Вилучити мітку «%s» з _фотографії"
 
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Збережені пошуки"
+#: src/Resources.vala:379
+#, c-format
+msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
+msgstr[1] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
+msgstr[2] "Вилучення мітки «%s» з фотографій"
+msgstr[3] "Вилучення мітки «%s» з фотографії"
 
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-#| msgid "Organize your photos"
-msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "Впорядкуйте ваші збережені пошуки"
+#: src/Resources.vala:385
+#, c-format
+msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати мітку на «%s», оскільки мітка з такою назвою вже "
+"існує."
 
-#: src/SearchFilter.vala:811
-msgid "★+ Rating"
-msgstr "Оцінка ★+"
+#: src/Resources.vala:389
+#, c-format
+msgid "Unable to rename search to “%s” because the search already exists."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати пошук на «%s», оскільки пошук з такою назвою вже "
+"існує."
 
-#: src/SearchFilter.vala:814
-msgid "★★+ Rating"
-msgstr "Оцінка ★★+"
+#. Saved search button
+#: src/Resources.vala:392 src/SearchFilter.vala:1146
+msgid "Saved Search"
+msgstr "Збережений пошук"
 
-#: src/SearchFilter.vala:817
-msgid "★★★+ Rating"
-msgstr "Оцінка ★★★+"
+#: src/Resources.vala:394
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Вилучити пошук"
 
-#: src/SearchFilter.vala:820
-msgid "★★★★+ Rating"
-msgstr "Оцінка ★★★★+"
+#: src/Resources.vala:401
+#, c-format
+msgid "Rename Search “%s” to “%s”"
+msgstr "Перейменувати пошук «%s» на «%s»"
 
-#: src/SearchFilter.vala:824
-msgid "★★★★★+ Rating"
-msgstr "Оцінка ★★★★★+"
+#: src/Resources.vala:405
+#, c-format
+msgid "Delete Search “%s”"
+msgstr "Вилучити пошук «%s»"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1060
+#: src/Resources.vala:410
 #, c-format
-msgid "Error loading search bar UI: %s"
-msgstr "Помилка під час спроби завантажити інтерфейс панелі пошуку: %s"
+#| msgid "Unable to rename tag to “%s” because the tag already exists."
+msgid "Unable to rename face to “%s” because the face already exists."
+msgstr ""
+"Не вдалося перейменувати обличчя на «%s», оскільки обличчя з такою назвою вже "
+"існує."
 
-#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
-#. the searchbar.
-#. Prepare the close menu for use, but don't
-#. display it yet; we'll connect it to secondary
-#. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1069
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
+#: src/Resources.vala:414
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag “%s” From _Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From _Photos"
+msgid "Remove Face “%s” From _Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From _Photos"
+msgstr[0] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій"
+msgstr[1] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій"
+msgstr[2] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографій"
+msgstr[3] "Вилучити обличчя «%s» з _фотографії"
 
-#. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1075
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: src/Resources.vala:419
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgid "Remove Face “%s” From Photo"
+msgid_plural "Remove Face “%s” From Photos"
+msgstr[0] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій"
+msgstr[1] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій"
+msgstr[2] "Вилучення обличчя «%s» з фотографій"
+msgstr[3] "Вилучення обличчя «%s» з фотографії"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1082
-msgid "Videos"
-msgstr "Відео"
+#: src/Resources.vala:424 src/Resources.vala:428
+#, c-format
+#| msgid "Remove Tag “%s” From Photo"
+#| msgid_plural "Remove Tag “%s” From Photos"
+msgid "_Train Face “%s” From Photo"
+msgstr "Вив_чити обличчя «%s» з фотографій"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1085
-msgid "RAW Photos"
-msgstr "Цифрові негативи"
+#: src/Resources.vala:436
+#, c-format
+#| msgid "Re_name Tag “%s”…"
+msgid "Re_name Face “%s”…"
+msgstr "Пере_йменувати обличчя «%s»…"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1121
-msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
-msgstr ""
-"Використати збережений пошук для фільтрування записів у поточній області "
-"перегляду"
+#: src/Resources.vala:440
+#, c-format
+#| msgid "Rename Tag “%s” to “%s”"
+msgid "Rename Face “%s” to “%s”"
+msgstr "Перейменувати обличчя «%s» на «%s»"
 
-#. Set up toolbar
-#. add toolbar buttons
-#: src/SlideshowPage.vala:134
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
+#: src/Resources.vala:444
+#, c-format
+#| msgid "_Delete Tag “%s”"
+msgid "_Delete Face “%s”"
+msgstr "Ви_лучити обличчя «%s»"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:136
-msgid "Go to the previous photo"
-msgstr "Перейти до попередньої фотографії"
+#: src/Resources.vala:448
+#, c-format
+#| msgid "Delete Tag “%s”"
+msgid "Delete Face “%s”"
+msgstr "Вилучити обличчя «%s»"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:141 src/SlideshowPage.vala:248
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: src/Resources.vala:678
+#, c-format
+msgid "Rate %s"
+msgstr "Оцінка %s"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:249
-msgid "Pause the slideshow"
-msgstr "Призупинити показ слайдів"
+#: src/Resources.vala:679
+#, c-format
+msgid "Set rating to %s"
+msgstr "Встановити оцінку %s"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:148
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
+#: src/Resources.vala:680
+#, c-format
+msgid "Setting rating to %s"
+msgstr "Встановлення оцінки %s"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:150
-msgid "Go to the next photo"
-msgstr "Перейти до наступної фотографії"
+#: src/Resources.vala:682
+#, c-format
+msgid "Display %s"
+msgstr "Показати %s"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:157 ui/slideshow_settings.ui:21
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
+#: src/Resources.vala:683
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s"
+msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:158
-msgid "Change slideshow settings"
-msgstr "Змінити параметри показу слайдів"
+#: src/Resources.vala:684
+#, c-format
+msgid "%s or Better"
+msgstr "%s або краща"
 
-#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
-#: src/SlideshowPage.vala:212
-msgid "All photo source files are missing."
-msgstr "Не виявлено всіх файлів джерел даних фотографій."
+#: src/Resources.vala:685
+#, c-format
+msgid "Display %s or Better"
+msgstr "Показати %s або кращі"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:244
-msgid "Play"
-msgstr "Пуск"
+#: src/Resources.vala:686
+#, c-format
+msgid "Only show photos with a rating of %s or better"
+msgstr "Показати лише фотографії з оцінкою %s або кращою"
 
-#: src/SlideshowPage.vala:245
-msgid "Continue the slideshow"
-msgstr "Продовжити показ слайдів"
+#: src/Resources.vala:784
+msgid "Open the selected photo’s directory in the file manager"
+msgstr "Відкрити вказаний каталог фотографій у програмі для керування файлами"
 
-#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
-msgid "Slideshow Transitions"
-msgstr "Переходи показу слайдів"
+#: src/Resources.vala:787
+#, c-format
+msgid "Unable to open in file manager: %s"
+msgstr "Не вдалося відкрити у програмі для керування файлами: %s"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
-msgid "(None)"
-msgstr "(Немає)"
+#: src/Resources.vala:795
+msgid "Select all items"
+msgstr "Позначити всі пункти"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:287 ui/preferences_dialog.ui:485
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#. ...precache the timestamp string...
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time, i.e. 8:31 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific time format for 12-hour time with seconds, i.e. 8:31:42 PM
+#. / Precede modifier with a dash ("-") to pad with spaces, otherwise will pad with zeroes
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#. / Locale-specific calendar date format, i.e. "Tue Mar 08, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:857
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
 
-#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
+#. / Locale-specific starting date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:862
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
 
-#: src/tags/TagsBranch.vala:131
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
+#. / Locale-specific ending date format for multi-date strings,
+#. / i.e. the "10, 2006" in "Tue Mar 08 - 10, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:867
+msgctxt "MultidayFormat"
+msgid "%d, %Y"
+msgstr "%d, %Y"
 
-#: src/tags/TagsBranch.vala:131
-#| msgid "Organize your photos"
-msgid "Organize and browse your photo’s tags"
-msgstr "Впорядкуйте мітки ваших фотографій і використовуйте їх"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Tue Mar 08" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:872
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d"
+msgstr "%a %b %d"
 
-#: src/Tag.vala:830
-msgid "untitled"
-msgstr "без назви"
+#. / Locale-specific calendar date format for multi-month strings,
+#. / i.e. the "Mon Apr 06, 2006" in "Tue Mar 08 to Mon Apr 06, 2006"
+#. / See http://developer.gnome.org/glib/2.32/glib-GDateTime.html#g-date-time-format
+#: src/Resources.vala:877
+msgctxt "MultimonthFormat"
+msgid "%a %b %d, %Y"
+msgstr "%a %b %d %Y"
 
-#. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:521
-msgid "Export Videos"
-msgstr "Експорт відео"
+#: src/Screensaver.vala:18 src/SlideshowPage.vala:117
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Перегляд слайдів"
 
-#: ui/collection.ui:33 ui/event.ui:281 ui/event.ui:472 ui/media.ui:281
-#: ui/photo_context.ui:30 ui/photo.ui:268 ui/tags.ui:281
-msgid "Toggle _Flag"
-msgstr "Перемкнути п_рапорець"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
+msgid "contains"
+msgstr "містить"
 
-#: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
-msgid "_Developer"
-msgstr "П_роявник"
+#. Ordering must correspond with Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
+msgid "is exactly"
+msgstr "дорівнює"
 
-#: ui/collection.ui:119 ui/event.ui:387 ui/event.ui:558 ui/media.ui:381
-#: ui/photo_context.ui:126 ui/tags.ui:381
-msgid "View Eve_nt for Photo"
-msgstr "Переглянути п_одію, пов’язану з фотографією"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+msgid "starts with"
+msgstr "починається на"
 
-#: ui/direct.ui:5 ui/events_directory.ui:5 ui/event.ui:5 ui/import_queue.ui:5
-#: ui/import.ui:5 ui/media.ui:5 ui/offline.ui:5 ui/photo.ui:5 ui/tags.ui:5
-#: ui/trash.ui:5
-msgid "_File"
-msgstr "_Файл"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
+msgid "ends with"
+msgstr "закінчується на"
 
-#: ui/direct.ui:13
-msgid "Save _As…"
-msgstr "Зберегти _як…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:174
+msgid "does not contain"
+msgstr "не містить"
 
-#: ui/direct.ui:59 ui/events_directory.ui:71 ui/event.ui:99
-#: ui/import_queue.ui:38 ui/import.ui:74 ui/media.ui:99 ui/offline.ui:78
-#: ui/photo.ui:95 ui/tags.ui:99 ui/trash.ui:87
-msgid "_View"
-msgstr "П_ерегляд"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:175
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:506
+msgid "is not set"
+msgstr "не встановлено"
 
-#: ui/direct.ui:81 ui/photo.ui:156
-msgid "Fit to _Page"
-msgstr "Влаштувати в с_торінку"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:176
+msgid "is set"
+msgstr "встановлено"
 
-#: ui/direct.ui:86 ui/photo.ui:161
-msgid "Zoom _100%"
-msgstr "Масштаб _100%"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:381
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:446
+msgid "is"
+msgstr "збігається"
 
-#: ui/direct.ui:91 ui/photo.ui:166
-msgid "Zoom _200%"
-msgstr "Масштаб _200%"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+msgid "is not"
+msgstr "не збігається з"
 
-#: ui/direct.ui:98 ui/photo.ui:187
-msgid "_Photo"
-msgstr "_Фотографія"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:257
+msgid "any photo"
+msgstr "будь-яка фотографія"
 
-#: ui/direct.ui:101 ui/photo.ui:190
-msgid "_Previous Photo"
-msgstr "_Попередня фотографія"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:258
+msgid "a raw photo"
+msgstr "необроблена фотографія"
 
-#: ui/direct.ui:105 ui/photo.ui:194
-msgid "_Next Photo"
-msgstr "_Наступна фотографія"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:259
+msgid "a video"
+msgstr "відео"
 
-#: ui/direct.ui:131 ui/photo.ui:220
-msgid "T_ools"
-msgstr "_Інструменти"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+msgid "has"
+msgstr "має"
 
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
-#: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
-msgid "_Frequently Asked Questions"
-msgstr "По_ширені питання"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:314
+msgid "has no"
+msgstr "не має"
 
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
-#: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
-msgid "_Report a Problem…"
-msgstr "_Повідомити про проблему…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:319
+msgid "modifications"
+msgstr "зміни"
 
-#: ui/events_directory.ui:8 ui/event.ui:8 ui/import_queue.ui:14 ui/import.ui:8
-#: ui/media.ui:8 ui/offline.ui:8 ui/photo.ui:8 ui/tags.ui:8 ui/trash.ui:8
-#| msgid "_Import from Folder…"
-msgid "_Import From Folder…"
-msgstr "_Імпортувати з теки…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:320
+msgid "internal modifications"
+msgstr "внутрішні зміни"
 
-#: ui/events_directory.ui:13 ui/event.ui:13 ui/import_queue.ui:19
-#: ui/import.ui:21 ui/media.ui:13 ui/offline.ui:13 ui/photo.ui:13 ui/tags.ui:13
-#: ui/trash.ui:13
-msgid "Import From _Application…"
-msgstr "Імпортувати з п_рограми…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:321
+msgid "external modifications"
+msgstr "зовнішні зміни"
 
-#: ui/events_directory.ui:19 ui/event.ui:34 ui/import_queue.ui:25
-#: ui/import.ui:27 ui/media.ui:34 ui/offline.ui:19 ui/photo.ui:42 ui/tags.ui:34
-#: ui/trash.ui:24 ui/trash.ui:234 ui/trash.ui:242
-msgid "Empty T_rash"
-msgstr "Споро_жнити смітник"
+#. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:375
+msgid "flagged"
+msgstr "позначені"
 
-#: ui/events_directory.ui:47 ui/event.ui:62 ui/import.ui:55 ui/media.ui:62
-#: ui/offline.ui:47 ui/tags.ui:62 ui/trash.ui:52
-msgid "_Find"
-msgstr "З_найти"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:376
+msgid "not flagged"
+msgstr "не позначено"
 
-#: ui/events_directory.ui:51 ui/event.ui:66 ui/media.ui:66 ui/offline.ui:51
-#: ui/photo.ui:70 ui/search_sidebar_context.ui:6
-#: ui/sidebar_default_context.ui:6 ui/tags.ui:66 ui/trash.ui:56
-msgid "Ne_w Saved Search…"
-msgstr "С_творити збережений пошук…"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:439
+msgid "and higher"
+msgstr "і вище"
 
-#: ui/events_directory.ui:74 ui/event.ui:102 ui/import_queue.ui:41
-#: ui/import.ui:77 ui/media.ui:102 ui/offline.ui:81 ui/photo.ui:98
-#: ui/tags.ui:102 ui/trash.ui:90
-msgid "_Basic Information"
-msgstr "_Основні відомості"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:440
+msgid "only"
+msgstr "лише"
 
-#: ui/events_directory.ui:79 ui/event.ui:107 ui/import.ui:82 ui/media.ui:107
-#: ui/offline.ui:86 ui/photo.ui:103 ui/tags.ui:107 ui/trash.ui:95
-msgid "E_xtended Information"
-msgstr "_Додаткові відомості"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:441
+msgid "and lower"
+msgstr "і нижче"
 
-#: ui/events_directory.ui:84 ui/event.ui:112 ui/import.ui:87 ui/media.ui:112
-#: ui/offline.ui:91 ui/tags.ui:112 ui/trash.ui:100
-msgid "_Search Bar"
-msgstr "Панель по_шуку"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
+msgid "is after"
+msgstr "після"
 
-#: ui/events_directory.ui:89 ui/event.ui:117 ui/import.ui:92 ui/media.ui:117
-#: ui/offline.ui:96 ui/photo.ui:108 ui/tags.ui:117 ui/trash.ui:105
-msgid "S_idebar"
-msgstr "_Бічна панель"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:504
+msgid "is before"
+msgstr "перед"
 
-#: ui/events_directory.ui:94 ui/event.ui:122 ui/import.ui:97 ui/media.ui:122
-#: ui/offline.ui:101 ui/photo.ui:113 ui/tags.ui:122 ui/trash.ui:110
-msgid "T_oolbar"
-msgstr "П_анель інструментів"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:505
+msgid "is between"
+msgstr "між"
 
-#: ui/events_directory.ui:101 ui/event.ui:134 ui/media.ui:134 ui/tags.ui:134
-msgid "_Comments"
-msgstr "_Коментарі"
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:518
+msgid "and"
+msgstr "і"
 
-#: ui/events_directory.ui:108 ui/event.ui:243 ui/import_queue.ui:48
-#: ui/import.ui:166 ui/media.ui:243 ui/offline.ui:163 ui/photo.ui:127
-#: ui/tags.ui:243 ui/trash.ui:172
-msgid "Sort _Events"
-msgstr "Впорядкувати п_одії"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:169
+msgid "Any text"
+msgstr "Будь-який текст"
 
-#: ui/events_directory.ui:111 ui/event.ui:231 ui/event.ui:246
-#: ui/import_queue.ui:51 ui/import.ui:169 ui/media.ui:231 ui/media.ui:246
-#: ui/offline.ui:166 ui/photo.ui:130 ui/tags.ui:231 ui/tags.ui:246
-#: ui/trash.ui:175
-msgid "_Ascending"
-msgstr "За з_ростанням"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:172
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
 
-#: ui/events_directory.ui:116 ui/event.ui:236 ui/import_queue.ui:56
-#: ui/media.ui:236 ui/offline.ui:171 ui/tags.ui:236 ui/trash.ui:180
-msgid "D_escending"
-msgstr "За с_паданням"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:175
+msgid "Tag"
+msgstr "Мітка"
 
-#: ui/events_directory.ui:132 ui/event.ui:379 ui/media.ui:373 ui/tags.ui:373
-msgid "Even_ts"
-msgstr "Поді_ї"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:178
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
 
-#: ui/event.ui:129 ui/import.ui:104 ui/media.ui:129 ui/tags.ui:129
-msgid "_Titles"
-msgstr "_Заголовки"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:181
+msgid "Event name"
+msgstr "Назва події"
 
-#: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
-msgid "Ta_gs"
-msgstr "_Мітки"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файла"
 
-#: ui/event.ui:206 ui/media.ui:206 ui/tags.ui:206
-msgid "Sort _Photos"
-msgstr "Впорядкувати _фотографії"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:187
+msgid "Face"
+msgstr "Обличчя"
 
-#: ui/event.ui:209 ui/media.ui:209 ui/tags.ui:209
-msgid "By _Title"
-msgstr "За _заголовком"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:190
+msgid "Media type"
+msgstr "Тип носія"
 
-#: ui/event.ui:214 ui/media.ui:214 ui/tags.ui:214
-msgid "By _Filename"
-msgstr "За _назвою файла"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:193
+msgid "Flag state"
+msgstr "Стан позначення"
 
-#: ui/event.ui:219 ui/media.ui:219 ui/tags.ui:219
-msgid "By Exposure _Date"
-msgstr "За _датою знімання"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:196
+msgid "Photo state"
+msgstr "Стан фотографії"
 
-#: ui/event.ui:224 ui/media.ui:224 ui/tags.ui:224
-msgid "By _Rating"
-msgstr "За _оцінкою"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:199 src/SearchFilter.vala:853
+#: src/SearchFilter.vala:1136
+msgid "Rating"
+msgstr "Оцінка"
 
-#: ui/event.ui:251 ui/import.ui:174 ui/media.ui:251 ui/photo.ui:135
-#: ui/tags.ui:251
-msgid "_Descending"
-msgstr "За с_паданням"
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:202
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
 
-#: ui/event.ui:275 ui/media.ui:275 ui/tags.ui:275
-msgid "_Photos"
-msgstr "_Фотографії"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Збережені пошуки"
 
-#: ui/import_queue.ui:8
-msgid "_Stop Import"
-msgstr "П_рипинити імпортування"
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Впорядкуйте ваші збережені пошуки"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:65
-msgid "white"
-msgstr "білий"
+#: src/SearchFilter.vala:837
+msgid "★+ Rating"
+msgstr "Оцінка ★+"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:92
-msgid "black"
-msgstr "чорний"
+#: src/SearchFilter.vala:840
+msgid "★★+ Rating"
+msgstr "Оцінка ★★+"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:123
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
+#: src/SearchFilter.vala:843
+msgid "★★★+ Rating"
+msgstr "Оцінка ★★★+"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:160
-msgid "_Background:"
-msgstr "_Тло:"
+#: src/SearchFilter.vala:846
+msgid "★★★★+ Rating"
+msgstr "Оцінка ★★★★+"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:175
-msgid "_Import photos to:"
-msgstr "_Імпортувати фотографії до:"
+#: src/SearchFilter.vala:850
+msgid "★★★★★+ Rating"
+msgstr "Оцінка ★★★★★+"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:186
-msgid "_Watch library directory for new files"
-msgstr "_Шукати нові файли у каталозі бібліотеки"
+#: src/SearchFilter.vala:1086
+#, c-format
+msgid "Error loading search bar UI: %s"
+msgstr "Помилка під час спроби завантажити інтерфейс панелі пошуку: %s"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:209
-msgid "Importing"
-msgstr "Імпортування"
+#. Ticket #3260 - Add a 'close' context menu to
+#. the searchbar.
+#. Prepare the close menu for use, but don't
+#. display it yet; we'll connect it to secondary
+#. click later on.
+#: src/SearchFilter.vala:1095
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:226
-msgid "_Directory structure:"
-msgstr "Стр_уктура каталогів:"
+#. Type label and toggles
+#: src/SearchFilter.vala:1101
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:241
-msgid "Example:"
-msgstr "Приклад:"
+#: src/SearchFilter.vala:1108
+msgid "Videos"
+msgstr "Відео"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:250
-msgid "R_ename imported files to lowercase"
-msgstr "За_мінити літери у назвах імпортованих файлів на малі"
+#: src/SearchFilter.vala:1111
+msgid "RAW Photos"
+msgstr "Цифрові негативи"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:272
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метадані"
+#: src/SearchFilter.vala:1147
+msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
+msgstr ""
+"Використати збережений пошук для фільтрування записів у поточній області "
+"перегляду"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:285
-msgid "Write tags, titles, and other _metadata to photo files"
-msgstr "Записувати мітки, заголовки та інші _метадані до файлів фотографій"
+#. Set up toolbar
+#. add toolbar buttons
+#: src/SlideshowPage.vala:136
+msgid "Back"
+msgstr "Назад"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:307
-msgid "RAW Developer"
-msgstr "Обробник RAW"
+#: src/SlideshowPage.vala:138
+msgid "Go to the previous photo"
+msgstr "Перейти до попередньої фотографії"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:324
-msgid "De_fault:"
-msgstr "_Типовий:"
+#: src/SlideshowPage.vala:143 src/SlideshowPage.vala:250
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:378
-msgid "_Pattern:"
-msgstr "_Шаблон:"
+#: src/SlideshowPage.vala:145 src/SlideshowPage.vala:251
+msgid "Pause the slideshow"
+msgstr "Призупинити показ слайдів"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:414
-#| msgid "_Background:"
-msgid "Transparent Background:"
-msgstr "Прозоре тло:"
+#: src/SlideshowPage.vala:150
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:428
-msgid "Checkered"
-msgstr "Картате"
+#: src/SlideshowPage.vala:152
+msgid "Go to the next photo"
+msgstr "Перейти до наступної фотографії"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:449
-msgid "Solid color"
-msgstr "Суцільний колір"
+#: src/SlideshowPage.vala:160
+msgid "Change slideshow settings"
+msgstr "Змінити параметри показу слайдів"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:539
-msgid "E_xternal photo editor:"
-msgstr "З_овнішній фоторедактор:"
+#. An entire slideshow set might be missing, so check for a loop.
+#: src/SlideshowPage.vala:214
+msgid "All photo source files are missing."
+msgstr "Не виявлено всіх файлів джерел даних фотографій."
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:556
-msgid "External _RAW editor:"
-msgstr "Зовнішній редактор н_егативів:"
+#: src/SlideshowPage.vala:246
+msgid "Play"
+msgstr "Пуск"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:617
-msgid "External Editors"
-msgstr "Зовнішні редактори"
+#: src/SlideshowPage.vala:247
+msgid "Continue the slideshow"
+msgstr "Продовжити показ слайдів"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:642
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
+#: src/slideshow/Slideshow.vala:22
+msgid "Slideshow Transitions"
+msgstr "Переходи показу слайдів"
 
-#: ui/preferences_dialog.ui:668
-#| msgid "_Preferences"
-msgid "Shotwell Preferences"
-msgstr "Налаштування Shotwell"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:98
+msgid "(None)"
+msgstr "(Немає)"
 
-#: ui/printing_widget.ui:18
-msgid "<b>Printed Image Size</b>"
-msgstr "<b>Розміри друкованих зображень</b>"
+#: src/slideshow/TransitionEffects.vala:339
+msgid "Random"
+msgstr "Випадковий"
 
-#: ui/printing_widget.ui:38
-msgid "Use a _standard size:"
-msgstr "Використовувати с_тандартні:"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Tags"
+msgstr "Мітки"
 
-#: ui/printing_widget.ui:65
-msgid "Use a c_ustom size:"
-msgstr "Використовувати н_етипові:"
+#: src/tags/TagsBranch.vala:131
+msgid "Organize and browse your photo’s tags"
+msgstr "Впорядкуйте мітки ваших фотографій і використовуйте їх"
 
-#. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:128
-msgid "in."
-msgstr "дюйми"
+#: src/Tag.vala:830
+msgid "untitled"
+msgstr "без назви"
 
-#. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:129
-msgid "cm"
-msgstr "см"
+#. multiple videos
+#: src/VideoSupport.vala:521
+msgid "Export Videos"
+msgstr "Експорт відео"
 
-#: ui/printing_widget.ui:146
-msgid "_Match photo aspect ratio"
-msgstr "З_берігати пропорції фотографій"
+#~ msgid "shotwell"
+#~ msgstr "shotwell"
 
-#: ui/printing_widget.ui:161
-msgid "_Autosize:"
-msgstr "_Авторозмір:"
+#~ msgid "background color"
+#~ msgstr "колір тла"
 
-#: ui/printing_widget.ui:202
-msgid "<b>Titles</b>"
-msgstr "<b>Заголовки</b>"
+#~ msgid "A grayscale color for use as the background color."
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає тон сірого кольору, який слід використовувати як колір тла."
 
-#: ui/printing_widget.ui:219
-msgid "Print image _title"
-msgstr "Друкувати за_головок зображення"
+#~ msgid ""
+#~ "The OAuth token used to refresh the Picasa Web Albums session for the "
+#~ "currently logged in user, if any."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ключ OAuth, який використовується для оновлення сеансу Альбомів Picasa "
+#~ "для поточного користувача у системі, якщо такий є."
 
-#: ui/printing_widget.ui:262
-msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
-msgstr "<b>Роздільність у пікселях</b>"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether images being uploaded to Picasa should have their metadata "
+#~ "removed first"
+#~ msgstr ""
+#~ "Визначає, чи слід вилучати метадані фотографій перед вивантаженням на "
+#~ "Picasa"
 
-#: ui/printing_widget.ui:282
-msgid "_Output photo at:"
-msgstr "_Вивести з роздільністю:"
+#~ msgid "enable picasa publishing plugin"
+#~ msgstr "увімкнути додаток оприлюднення на picasa"
 
-#: ui/printing_widget.ui:316
-msgid "pixels per inch"
-msgstr "пікселів на дюйм"
+#~ msgid ""
+#~ "True if the Picasa Web Albums publishing plugin is enabled, false "
+#~ "otherwise"
+#~ msgstr ""
+#~ "True, якщо додаток оприлюднення у Альбомах Picasa увімкнено; false, якщо "
+#~ "ні"
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:9
-msgid "Set as Desktop Background"
-msgstr "Зробити тлом стільниці"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you don’t yet have a Facebook account, you can create one during the "
+#~ "login process. During login, Shotwell Connect may ask you for permission "
+#~ "to upload photos and publish to your feed. These permissions are required "
+#~ "for Shotwell Connect to function."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви ще не увійшли до системи Facebook.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Якщо у вас ще немає облікового запису Facebook, ви можете створити таких "
+#~ "запис під час виконання процедури з входу до системи. Під час входу до "
+#~ "системи Shotwell може попросити у вас дозволу на вивантаження фотографій "
+#~ "та їх оприлюднення за допомогою подачі. Ці дозволи потрібні для "
+#~ "нормальної роботи Shotwell."
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:69 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:132
-msgid "Use for Desktop"
-msgstr "Використати для стільниці"
+#~ msgid ""
+#~ "You have already logged in and out of Facebook during this Shotwell "
+#~ "session.\n"
+#~ "To continue publishing to Facebook, quit and restart Shotwell, then try "
+#~ "publishing again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви вже входили і виходили з системи Facebook протягом цього сеансу роботи "
+#~ "у Shotwell.\n"
+#~ "Щоб продовжити оприлюднення фотографій на Facebook, завершіть роботу "
+#~ "Shotwell і запустіть програму знову, а потім повторіть спробу "
+#~ "оприлюднення."
 
-#: ui/set_background_dialog.ui:86 ui/set_background_slideshow_dialog.ui:149
-msgid "Use for Lock Screen"
-msgstr "Використати для вікна блокування"
+#~ msgid ""
+#~ "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Click Log in to log into Picasa Web Albums in your Web browser. You will "
+#~ "have to authorize Shotwell Connect to link to your Picasa Web Albums "
+#~ "account."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви не увійшли до служби вебальбомів Picasa\n"
+#~ "\n"
+#~ "Натисніть кнопку входу (Login) у вашій програмі для перегляду інтернету, "
+#~ "щоб увійти до служби вебальбомів Picasa. Вам слід уповноважити інструмент "
+#~ "Shotwell Connect, щоб встановити зв’язок програми з вашим обліковим "
+#~ "записом вебальбомів Picasa."
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:16
-msgid "Set as Desktop Slideshow"
-msgstr "Зробити показом слайдів стільниці"
+#~ msgid "Publish to an e_xisting album:"
+#~ msgstr "Оприлюднити у іс_нуючому альбомі:"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:54
-msgid "Generate desktop background slideshow"
-msgstr "Створити показ слайдів у тлі стільниці"
+#~ msgid "Create a _new album named:"
+#~ msgstr "Створити _альбом з назвою:"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:80
-msgid "Show each photo for"
-msgstr "Показувати кожну фотографію"
+#~ msgid "Upload _size:"
+#~ msgstr "_Розміри вивантаженого:"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:92
-msgid "period of time"
-msgstr "період часу"
+#~ msgid "Videos and new photo albums _visible to:"
+#~ msgstr "Відео і нові фотоальбоми зможуть _бачити:"
 
-#: ui/set_background_slideshow_dialog.ui:114
-msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
-msgstr "Тривалість показу кожної з фотографій на тлі стільниці"
+#~ msgid "Standard (720 pixels)"
+#~ msgstr "Стандартний (720 пікселів)"
 
-#: ui/shotwell.ui:22
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Назва пошуку:"
+#~ msgid "Large (2048 pixels)"
+#~ msgstr "Велика (2048 пікселів)"
 
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Match"
-msgstr "Ві_дповідність"
+#~ msgid "Creating album…"
+#~ msgstr "Створення альбому…"
 
-#: ui/shotwell.ui:103
-msgid "of the following:"
-msgstr "за такими ознаками:"
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Facebook "
+#~ "can’t continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+#~ "оприлюднення на Facebook неможливе."
 
-#: ui/shotwell.ui:184
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
+#~ msgid ""
+#~ "You are logged into Facebook as %s.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ви увійшли до облікового запису %s на Facebook.\n"
+#~ "\n"
 
-#: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
-msgid "New _Tag…"
-msgstr "Створити _мітку…"
+#~ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
+#~ msgstr "Де ви бажаєте оприлюднити позначені фотографії?"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:91
-msgid "_Delay:"
-msgstr "За_тримка:"
+#~ msgid ""
+#~ "A file required for publishing is unavailable. Publishing to Picasa can’t "
+#~ "continue."
+#~ msgstr ""
+#~ "Не виявлено потрібного для оприлюднення файла. Продовження дій з "
+#~ "оприлюднення на Picasa неможливе."
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:105
-msgid "_Transition effect:"
-msgstr "Е_фект переходу:"
+#~ msgid "You are logged into Picasa Web Albums as %s."
+#~ msgstr "Ви увійшли до облікового запису %s веб-альбомів Picasa."
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:119
-msgid "Transition d_elay:"
-msgstr "Затри_мка переходу:"
+#~ msgid "Extended Information"
+#~ msgstr "Додаткові відомості"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:129
-msgid "Show t_itle"
-msgstr "Показати за_головок"
+#~ msgid "white"
+#~ msgstr "білий"
 
-#: ui/slideshow_settings.ui:212 ui/slideshow_settings.ui:223
-msgid "seconds"
-msgstr "секунд"
+#~ msgid "black"
+#~ msgstr "чорний"
 
-#: ui/trash.ui:285
-msgid "Delete all photos in the trash"
-msgstr "Вилучити всі фотографії до смітника"
+#~ msgid "_Background:"
+#~ msgstr "_Тло:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Welcome to the F-Spot library import service.\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]