[evolution-ews] Update Serbian translation



commit e322a2f9dfb2815781f79d448770ee7c3afc7eef
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Mon Mar 11 18:47:35 2019 +0000

    Update Serbian translation
    
    (cherry picked from commit 0b82e8b4d4f60edccb9de1a3b24c8018a11d3acb)

 po/sr.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 263 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 47b6dcef..ad8c4a48 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -6,67 +6,68 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-ews\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
-"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-07 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-ews/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-03-11 09:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 19:47+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
 #: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:134
 msgid "Exchange Web Services"
-msgstr "Веб услуге размене"
+msgstr "Веб услуге размене (Exchange)"
 
 #: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../src/camel/camel-ews-provider.c:83
 msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
 msgstr "За приступ серверима размене помоћу веб услуга"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:2957
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3476
 msgid "Failed to update GAL:"
 msgstr "Нисам успео да освежим ГАЛ:"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3116
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3637
 msgid ""
 "Cannot save contact list, it’s only supported on EWS Server 2010 or later"
 msgstr ""
 "Не могу да сачувам списак контакта, подржано је само на ВУР серверима 2010 "
 "или новијим"
 
-#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3209
+#: ../src/addressbook/e-book-backend-ews.c:3730
 msgid "Failed to set contact photo:"
 msgstr "Нисам успео да подесим фотографију контакта:"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1709
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Free"
 msgstr "Слободан"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1712
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Busy"
 msgstr "Заузет"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1582
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1714
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ван канцеларије"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1584
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1716
 msgctxt "FreeBusyType"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Привремено"
 
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3192
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3372
 #, c-format
 msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
 msgstr "Не могу да нађем корисника „%s“ међу учесницима"
@@ -86,12 +87,12 @@ msgstr "Не могу да створим обрађивача из миме с
 msgid "Unable to parse meeting request mimecontent!"
 msgstr "Не могу да обрадим миме садржај захтева за састанак!"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:451
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:460 ../src/camel/camel-ews-folder.c:670
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache file"
 msgstr "Не могу да направим датотеку оставе"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:585 ../src/camel/camel-ews-folder.c:678
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:787 ../src/camel/camel-ews-folder.c:908
 #, c-format
 msgid "Unable to create cache path “%s”: %s"
 msgstr "Не могу да направим путању привременог чувања „%s“: %s"
@@ -99,22 +100,22 @@ msgstr "Не могу да направим путању привременог
 #. Translators: The first %s consists of the source file name,
 #. the second %s of the destination file name and
 #. the third %s of the error message.
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:692
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:922
 #, c-format
 msgid "Failed to move message cache file from “%s” to “%s”: %s"
 msgstr "Нисам успео да преместим датотеку оставе поруке из „%s“ у „%s“: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1570
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:1814
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "Не могу да учитам сажетак за „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2030
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2287
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Освежавам фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2210
+#: ../src/camel/camel-ews-folder.c:2471
 #, c-format
 msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
 msgstr "Не могу да извршим радње над фасциклом у режиму ван мреже"
@@ -227,12 +228,16 @@ msgctxt "ForeignFolders"
 msgid "%s_%d"
 msgstr "%s_%d"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1250
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1287
 msgid "Checking “Out of Office” settings"
 msgstr "Означавам подешавања за „ван канцеларије“"
 
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1293
+msgid "Look up Exchange server categories"
+msgstr "Потражи категорије сервера размене (Exchange)"
+
 #. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1320
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1363
 #, c-format
 msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
 msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
@@ -241,7 +246,7 @@ msgstr[1] "Лозинка ће истећи за %d дана. Отворите 
 msgstr[2] "Лозинка ће истећи за %d дана. Отворите „%s“ да је измените."
 msgstr[3] "Лозинка ће истећи за %d дан. Отворите „%s“ да је измените."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1326
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1369
 #, c-format
 msgid "Password will expire in one day."
 msgid_plural "Password will expire in %d days."
@@ -250,38 +255,38 @@ msgstr[1] "Лозинка ће истећи за %d дана."
 msgstr[2] "Лозинка ће истећи за %d дана."
 msgstr[3] "Лозинка ће истећи за један дан."
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1545
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1589
 msgid "Updating foreign folder structure"
 msgstr "Освежавам структуру стране фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1681
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1725
 msgid "Updating foreign folders"
 msgstr "Освежавам стране фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2075
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2141
 #, c-format
 msgid "No such folder: %s"
 msgstr "Нема такве фасцикле: %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2373
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2450
 msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
 msgstr "Не могу да испишем ВУР јавне фасцикле у режиму ван мреже"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2446
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2523
 msgid "Cannot find any EWS public folders"
 msgstr "Не могу да пронађем ВУР јавне фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2555
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2632
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
 msgstr "Не могу да направим фасциклу „%s“, фасцикла већ постоји"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2570
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
 #, c-format
 msgid "Parent folder %s does not exist"
 msgstr "Не постоји родитељска фасцикла „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2580
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2657
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -289,96 +294,104 @@ msgstr ""
 "Не могу да направим фасциклу под „%s“, користи се само за фасцикле других "
 "корисника"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2590
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2667
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr ""
 "Не могу да направим фасциклу под „%s“, користи се само за јавне фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2771
 #, c-format
 msgid "Folder does not exist"
 msgstr "Фасцикла не постоји"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2704
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2781
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
 msgstr ""
 "Не могу да уклоним фасциклу „%s“, користи се само за фасцикле других "
 "корисника"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2715
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2792
 #, c-format
 msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
 msgstr "Не могу да уклоним фасциклу „%s“, користи се само за јавне фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2871
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2951
 #, c-format
 msgid "Folder %s does not exist"
 msgstr "Не постоји фасцикла „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2960
 #, c-format
 msgid "No change key record for folder %s"
 msgstr "Нема записа измене кључа за фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2923
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3003
 #, c-format
 msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
 msgstr "Не могу у исто време да преименујем и да преместим фасциклу"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2957
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3037
 #, c-format
 msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
 msgstr "Не могу да пронађем ИБ фасцикле за родитељску фасциклу „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3009 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3089 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Сервер размене %s"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3012
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3092
 #, c-format
 msgid "Exchange service for %s on %s"
 msgstr "Услуга размене за „%s“ на „%s“"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3056
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3136
 #, c-format
 msgid "Could not locate Trash folder"
 msgstr "Не могу да пронађем фасциклу за смеће"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3116
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3196
 #, c-format
 msgid "Could not locate Junk folder"
 msgstr "Не могу да пронађем фасциклу за ђубре"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3307
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3387
 msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Не могу да претплатим ВУР фасцикле у режиму ван мреже"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3330
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3410
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
 msgstr "Не могу да претплатим фасциклу „%s“, нема доступне јавне фасцикле"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3340
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3420
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
 msgstr "Не могу да претплатим фасциклу „%s“, нисам нашао фасциклу"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3431
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3511
 msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
 msgstr "Не могу да поништим претплату ВУР фасцикли у режиму ван мреже"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3548
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3628
 #, c-format
 msgid "You must be working online to complete this operation"
 msgstr "Морате да будете на мрежи да бисте завршили ову радњу"
 
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3592 ../src/camel/camel-ews-store.c:3629
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3672 ../src/camel/camel-ews-store.c:3709
 msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
 msgstr "Поништавам стање за „ван канцеларије“"
 
+#: ../src/camel/camel-ews-store.h:56
+msgid "Foreign Folders"
+msgstr "Стране фасцикле"
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.h:58
+msgid "Public Folders"
+msgstr "Јавне фасцикле"
+
 #: ../src/camel/camel-ews-transport.c:321
 #, c-format
 msgid "Exchange mail delivery via %s"
@@ -406,20 +419,39 @@ msgstr "Услуга није повезана"
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Списак општих адреса"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:959
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:970
 #, c-format
 msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
 msgstr ""
 "Не могу да одредим одговарајући разред фасцикле за нову фасциклу под називом "
 "„%s“"
 
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1047
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1058
 #, c-format
 msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
 msgstr "Извор података „%s“ не представља фасциклу веб услуге размене"
 
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:100
+msgid "Use only _primary contact email address"
+msgstr "Користи само _примарну контакт адресу е-поште"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:101
+msgid ""
+"When checked, the contacts looked up in the online Global Address List will "
+"contain only the primary email address"
+msgstr ""
+"Када је штиклирано, прегледани контакти у списку глобалних адреса на мрежи "
+"ће садржати само примарну адресу е-поште"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:113
+msgid "_Fetch contact photos"
+msgstr "До_бави слике контаката"
+
+#: ../src/configuration/e-book-config-ews.c:114
+msgid "Tries to look up for user photo"
+msgstr "Покушава да потражи слику корисника"
+
 #: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
-#| msgid "Exchange Web Services"
 msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
 msgstr "Самооткривање веб услуга размене"
 
@@ -456,57 +488,62 @@ msgstr "Величина"
 msgid "Unable to retrieve folder size information"
 msgstr "Не могу да пронађем податке о величини фасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:747
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:754
 msgid "Folder Sizes"
 msgstr "Величине фасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:750
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:757
 msgid "_Close"
 msgstr "_Затвори"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:764
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:771
 msgid "Fetching folder list…"
 msgstr "Преузимам списак фасцикли…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:917
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:834
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:765
+msgid "Subscribe to folder of other EWS user…"
+msgstr "Пријави се на фасциклу другог ВУР корисника…"
+
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1021
 #, c-format
 msgid "Cannot edit permissions of folder “%s”, choose other folder."
 msgstr ""
 "Не могу да уредим овлашћења за фасциклу „%s“, изаберите другу фасциклу."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:994
-msgid "Folder Sizes..."
-msgstr "Величине фасцикле..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1100
+msgid "Folder Sizes…"
+msgstr "Величине фасцикле…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1001
-msgid "Subscribe to folder of other user..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1107
+msgid "Subscribe to folder of other user…"
 msgstr "Пријави се на фасциклу другог корисника..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1010
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1314
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1345
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1376
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1407
-msgid "Permissions..."
-msgstr "Овлашћења..."
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1116
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1452
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1490
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1528
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1566
+msgid "Permissions…"
+msgstr "Овлашћења…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1012
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1118
 msgid "Edit EWS folder permissions"
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР фасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1316
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1454
 msgid "Edit EWS calendar permissions"
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР календара"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1347
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1492
 msgid "Edit EWS tasks permissions"
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР задатака"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1378
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1530
 msgid "Edit EWS memos permissions"
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР бележака"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1409
+#: ../src/configuration/e-ews-config-utils.c:1568
 msgid "Edit EWS contacts permissions"
 msgstr "Уреди овлашћења ВУР контаката"
 
@@ -573,7 +610,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Произвољно"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:265
-msgid "Writing folder permissions, please wait..."
+msgid "Writing folder permissions, please wait…"
 msgstr "Записујем овлашћења фасцикле, сачекајте..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:779
@@ -591,129 +628,129 @@ msgctxt "User"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознат"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:869
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:429
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:993
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:871
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:431
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:995
 msgid "Name"
 msgstr "Назив"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:875
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:877
 msgid "Permission level"
 msgstr "Ниво овлашћења"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:927
-msgid "Edit EWS folder permissions..."
-msgstr "Уреди овлашћења ВУР фасцикле..."
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:929
+msgid "Edit EWS folder permissions…"
+msgstr "Уреди овлашћења ВУР фасцикле…"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:952
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:674
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:954
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:786
 msgid "Account:"
 msgstr "Налог:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:980
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:982
 msgid "Folder name:"
 msgstr "Назив фасцикле:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1003
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1006
 msgid "Folder ID:"
 msgstr "ИБ фасцикле:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1067
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1071
 msgid "Permissions"
 msgstr "Овлашћења"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1089
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1093
 msgid "Permi_ssion level:"
 msgstr "Ниво _овлашћења:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1123
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1127
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Read"
 msgstr "Читање"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1135
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1202
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1139
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1206
 msgctxt "Permissions"
 msgid "None"
 msgstr "Ништа"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1141
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1145
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Free/Busy time"
 msgstr "Време „слободно/заузето“"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1146
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1150
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Free/Busy time, subject, location"
 msgstr "Време слободно/заузето, субјекат, место"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1152
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1156
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Full Details"
 msgstr "Потпуни детаљи"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1158
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1162
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Write"
 msgstr "Пише"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1170
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Create items"
 msgstr "Прави ставке"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1174
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Прави подфасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1178
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Edit own"
 msgstr "Уређује своје"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1182
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1186
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Edit all"
 msgstr "Уређује све"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1190
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1194
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Delete items"
 msgstr "Брише ставке"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1207
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1211
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Own"
 msgstr "Своје"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1212
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1216
 msgctxt "Permissions"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1218
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1222
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1230
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Власник фасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1234
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Садржај фасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1238
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1242
 msgctxt "Permissions"
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Фасцикла је видљива"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1311
-msgid "Reading folder permissions, please wait..."
+#: ../src/configuration/e-ews-edit-folder-permissions.c:1315
+msgid "Reading folder permissions, please wait…"
 msgstr "Читам овлашћења фасцикле, сачекајте..."
 
 #: ../src/configuration/e-ews-ooo-notificator.c:182
@@ -756,28 +793,28 @@ msgstr[2] "Нађох више од 100 корисника, али приказ
 msgstr[3] "Нађох више од 100 корисника, али приказујем само првог"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:355
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:538
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:540
 msgid "Search for a user"
 msgstr "Потражите корисника"
 
 #: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:363
-msgid "Searching..."
+msgid "Searching…"
 msgstr "Претражујем..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:435
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:437
 msgid "E-mail"
 msgstr "Е-пошта"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:472
-msgid "Choose EWS user..."
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:474
+msgid "Choose EWS user…"
 msgstr "Изабери ВУР корисника..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:495
+#: ../src/configuration/e-ews-search-user.c:497
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Потражи:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:97
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:773
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:103
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:802
 #, c-format
 msgid "Cannot add folder, folder already exists as “%s”"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ постоји као „%s“"
@@ -785,33 +822,32 @@ msgstr "Не могу да додам фасциклу, фасцикла већ
 #. Translators: The '%s' is replaced with user name, to whom the foreign mailbox belongs.
 #. * Example result: "Mailbox — John Smith"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:107
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:113
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "Mailbox — %s"
 msgstr "Сандуче — %s"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:275
-msgid "Cannot test foreign folder availability while in offline mode"
-msgstr ""
-"Не могу да испробам доступност стране фасцикле док сам у режиму ван мреже"
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:281
+msgid "Cannot test foreign folder availability when the account is offline"
+msgstr "Не могу да испробам доступност стране фасцикле када је налог ван мреже"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:300
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:314
 #, c-format
 msgid "User “%s” was not found on the server"
 msgstr "Нисам пронашао корисника „%s“ на серверу"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:336
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:350
 #, c-format
 msgid "User name “%s” is ambiguous, specify it more precisely, please"
 msgstr "Корисничко име „%s“ је нејасно, наведите га мало тачније, молим лепо"
 
 #. Translators: This is used as a calendar name; it constructs "User Name - Availability" string shown in UI
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:374
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:388
 msgid "Availability"
 msgstr "Доступност"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:391
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:405
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” not found. Either it does not exist or you do not have "
@@ -820,7 +856,7 @@ msgstr ""
 "Нисам пронашао фасциклу „%s“. Или не постоји или ви немате овлашћења да јој "
 "приступите."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:410
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:424
 msgid "Cannot add folder, cannot determine folder’s type"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да одредим врсту датотеке"
 
@@ -829,77 +865,77 @@ msgstr "Не могу да додам фасциклу, не могу да од
 #. * the second '%s' is replaced with folder name.
 #. * Example result: "John Smith — Calendar"
 #.
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:455
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:469
 #, c-format
 msgctxt "ForeignFolder"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. convert well-known names to their non-localized form
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:549
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:759
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:582
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:866
 msgid "Inbox"
 msgstr "Пријемно сандуче"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:551
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:760
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:584
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:867
 msgid "Contacts"
 msgstr "Контакти"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:553
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:761
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:586
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:868
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:555
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:762
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:588
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:869
 msgid "Free/Busy as Calendar"
 msgstr "Слободно/заузето као календар"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:557
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:763
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:590
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:870
 msgid "Memos"
 msgstr "Белешке"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:559
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:764
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:592
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:871
 msgid "Tasks"
 msgstr "Задаци"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:576
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:609
 #, c-format
-msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait..."
+msgid "Testing availability of folder “%s” of user “%s”, please wait…"
 msgstr "Испробавам доступност фасцикле „%s“ корисника „%s“, сачекајте..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:653
-msgid "Subscribe to folder of other EWS user..."
-msgstr "Пријави се на фасциклу другог ВУР корисника..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:648
+msgid "Cannot search for user when the account is offline"
+msgstr "Не могу тражити корисника када је налог ван мреже"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:704
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:811
 msgid "User"
 msgstr "Корисник"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:711
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:818
 msgid "_User:"
 msgstr "_Корисник:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:726
-msgid "C_hoose..."
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:833
+msgid "C_hoose…"
 msgstr "Иза_бери..."
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:742
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:849
 msgid "_Folder name:"
 msgstr "Назив _фасцикле:"
 
-#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:773
+#: ../src/configuration/e-ews-subscribe-foreign-folder.c:880
 msgid "Include _subfolders"
 msgstr "Укључи _подфасцикле"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:220
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:282
 msgid "Querying Autodiscover service"
 msgstr "Пропитујем услугу самооткривања"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:317
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-autodiscover.c:381
 msgid "Fetch _URL"
 msgstr "Довуци _адресу"
 
@@ -924,8 +960,8 @@ msgid "Open _Mailbox of other user"
 msgstr "Отвори _сандуче другог корисника"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
-msgid "S_earch..."
-msgstr "_Потражи..."
+msgid "S_earch…"
+msgstr "_Претражи..."
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:288
 msgid "Authentication"
@@ -939,57 +975,63 @@ msgstr "_Препиши подешавања Офиса365 ОАут2"
 msgid "Help…"
 msgstr "Помоћ…"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:326
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:328
 msgid "_Tenant:"
 msgstr "_Поручник:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:349
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:353
 msgid "There is not set any default tenant"
 msgstr "Није постављен ниједан основни поручник"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:356
 #, c-format
 msgid "Default tenant is “%s”"
 msgstr "Основни поручник је „%s“"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:352
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:358
 msgid "Application I_D:"
 msgstr "И_Б програма:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:375
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:381
 msgid "There is not set any default application ID"
 msgstr "Није постављен ниједан основни ИБ програма"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:376
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:382
 #, c-format
 msgid "Default application ID is “%s”"
 msgstr "Основни ИБ програма је „%s“"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:378
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:384
 msgid "_Redirect URI:"
 msgstr "_Адреса преусмерења:"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:400
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:403
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:406
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:409
 #, c-format
 msgid "Default redirect URI is “%s”"
 msgstr "Основна адреса преусмерења је „%s“"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:575
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:581
 msgid "Host URL cannot be empty"
 msgstr "Адреса домаћина не може бити празна"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:580
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:586
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "Корисничко име не може бити празно"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
-#| msgid "User name cannot be empty"
+#. Translators: 'Tenant' here means a term used by Microsoft to identify a company or organization in an 
Office 365 world.
+#. You probably do not want to translate it. More for example here: 
https://powerbi.microsoft.com/en-us/blog/what-is-a-tenant/
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:604
 msgid "Tenant cannot be empty"
 msgstr "Поручник не може бити празан"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:601
-#| msgid "Host URL cannot be empty"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:609
 msgid "Application ID cannot be empty"
 msgstr "ИБ програма не може бити празан"
 
@@ -1050,15 +1092,15 @@ msgid "Delegate can see my _private items"
 msgstr "Изасланик може да види моје _личне ставке"
 
 #: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:905
-msgid "Retrieving current user permissions, please wait..."
+msgid "Retrieving current user permissions, please wait…"
 msgstr "Довлачим овлашћења текућег власника, сачекајте..."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1026
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1648
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1028
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1651
 msgid "Delegates"
 msgstr "Изасланици"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1050
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1052
 msgid ""
 "Delegates can send items on your behalf, including creating and responding "
 "to meeting requests. If you want to grant folder permissions without giving "
@@ -1071,7 +1113,7 @@ msgstr ""
 "десним тастером миша на фасциклу, изаберите ставку Овлашћења и ту промените "
 "опције."
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1100
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1102
 msgid ""
 "Deliver meeting requests addressed to me and responses to meeting requests "
 "where I am the organizer to:"
@@ -1080,7 +1122,7 @@ msgstr ""
 "где сам ја организатор:"
 
 #. new-line break, because GtkRadioButton doesn't allow wrapping of the inner label
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1110
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1112
 msgid ""
 "My delegates only, but _send a copy of meeting requests\n"
 "and responses to me (recommended)"
@@ -1088,15 +1130,15 @@ msgstr ""
 "Само моји изасланици, али мени _пошаљи примерак захтева\n"
 "за састанак и одговоре (препоручено)"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1117
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1119
 msgid "My d_elegates only"
 msgstr "Само _моји изасланици"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1124
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1126
 msgid "My delegates a_nd me"
 msgstr "Моји изасланици и _ја"
 
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1720
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:1723
 msgid "Retrieving “Delegates” settings"
 msgstr "Довлачим подешавања „Изасланици“"
 
@@ -1219,7 +1261,6 @@ msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”
 msgstr "Ваш налог размене „{0}“ има стање подешено на „ван канцеларије“."
 
 #: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:23
-#| msgid "Out of Office"
 msgid "OAuth2 (Office365)"
 msgstr "ОАут2 (Офис365)"
 
@@ -1231,25 +1272,35 @@ msgstr ""
 "Ова опција ће користити ОАут 2.0 приступни прстен за повезивање са "
 "„Office365.com“ сервером"
 
-#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:376
+#: ../src/server/e-ews-calendar-utils.c:1160
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot store this recurrence. Change it to simple single daily, weekly, "
+"monthly or yearly recurrence without exceptions and with start date."
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам ово понављање. Промените га у једноставно једноструко "
+"дневно, недељно, месечно или годишње понављање без изузетака и са почетним "
+"датумом."
+
+#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:379
 #, c-format
 msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
 msgstr "Позив „Направи ставку“ није успео да врати ИБ за нову поруку"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:759
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:778
 msgid "Operation Cancelled"
 msgstr "Радња је отказана"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:859
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:948
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Неуспешна пријава"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:881
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:970
 #, c-format
 msgid "No response: %s"
 msgstr "Нема одговора: %s"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:944
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1033
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1258,7 +1309,7 @@ msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да пок
 msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d:%02d минута)"
 msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (један минут)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:950
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:1039
 #, c-format
 msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
 msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1267,54 +1318,53 @@ msgstr[1] "Сервер размене је заузет, чекам да пок
 msgstr[2] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (%d секунди)"
 msgstr[3] "Сервер размене је заузет, чекам да покушам поново (једна секунда)"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2879
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3077
 #, c-format
 msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
 msgstr "Нисам успео да обрадим самооткривајући одговор ИксМЛ"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2886
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3084
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Самооткривање>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2897
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3095
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Response> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Одговор>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2908
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3106
 #, c-format
 msgid "Failed to find <Account> element"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <Налог>"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2933
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3140
 #, c-format
-msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
-msgstr ""
-"Нисам успео да пронађем <АСадресу> и <ОАБадресу> у одговору самооткривања"
+msgid "Failed to find <ASUrl> in autodiscover response"
+msgstr "Нисам успео да пронађем <ASUrl> у одговору самооткривања"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3024
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3233
 msgid "URL cannot be NULL"
 msgstr "Адреса не може бити НИШТАВНА"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3032
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3241
 #, c-format
 msgid "URL “%s” is not valid"
 msgstr "Адреса „%s“ није исправна"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3123
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3337
 msgid "Email address is missing a domain part"
 msgstr "Е-пошти недостаје део домена"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3447
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3709
 msgid "Failed to parse oab XML"
 msgstr "Нисам успео да обрадим оаб ИксМЛ"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3455
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3717
 msgid "Failed to find <OAB> element\n"
 msgstr "Нисам успео да пронађем елемент <ОАБ>\n"
 
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4762
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:5000
 msgid "No items found"
 msgstr "Нисам пронашао ниједну ставку"
 
@@ -1327,24 +1377,33 @@ msgstr "Лозинка је истекла. Промените лозинку н
 msgid "Password expired."
 msgstr "Лозинка је истекла."
 
-#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:416
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:427
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Непозната грешка"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:757
 msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, неподржана врста фасцикле"
 
-#: ../src/server/e-ews-folder.c:733
+#: ../src/server/e-ews-folder.c:762
 msgid "Cannot add folder, master source not found"
 msgstr "Не могу да додам фасциклу, нисам пронашао главни извор"
 
 #. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
-#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:122
+#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:124
 msgctxt "OAuth2Service"
 msgid "Office365"
 msgstr "Офис365"
 
+#~ msgid "Folder Sizes..."
+#~ msgstr "Величине фасцикле..."
+
+#~ msgid "Permissions..."
+#~ msgstr "Овлашћења..."
+
+#~ msgid "Edit EWS folder permissions..."
+#~ msgstr "Уреди овлашћења ВУР фасцикле..."
+
 #~ msgid "The backend does not support bulk additions"
 #~ msgstr "Позадинац не подржава групно додавање"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]