[gnome-getting-started-docs] Update Lithuanian translation



commit cfa83fd1ee54557d0de18c80dd84eff8ba541e33
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Mar 11 15:55:39 2019 +0000

    Update Lithuanian translation

 gnome-help/lt/lt.po | 906 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 516 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/lt/lt.po b/gnome-help/lt/lt.po
index 9887608..5c6f6ea 100644
--- a/gnome-help/lt/lt.po
+++ b/gnome-help/lt/lt.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Eglė Kriaučiūnienė <egle valdorfas org>, 2013.
 # Mantas Kriaučiūnas <mantas akl lt>, 2013-2017.
 # Jurga Patricija <jurga patricia gmail com>, 2017.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2017-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-getting-started-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 01:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 11:32+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-06 19:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 17:54+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -18,8 +18,8 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.30.1\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -29,44 +29,46 @@ msgstr ""
 "Eglė Kriaučiūnienė <egle valdorfas org>, 2013"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/getting-started.page:11
+#: C/getting-started.page:10
 msgid "New to GNOME? Learn how to get around."
 msgstr "Nežinote GNOME aplinkos? Išmokite naudotis dabar."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:12
+#: C/getting-started.page:11
+#| msgctxt "link"
+#| msgid "Getting Started with GNOME"
 msgctxt "link"
-msgid "Getting Started with GNOME"
+msgid "Getting started with GNOME"
 msgstr "Naudojimosi GNOME aplinka pradžia"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/getting-started.page:13
+#: C/getting-started.page:12
 msgctxt "text"
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Pradėkite naudotis"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:16 C/gs-animation.xml:5
+#: C/getting-started.page:15 C/gs-animation.xml:5
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Išmokite naudotis"
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:25 C/gs-launch-applications.page:22
+#: C/getting-started.page:24 C/gs-launch-applications.page:22
 msgid "Launch applications"
 msgstr "Paleisti programas"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:30 C/gs-animation.xml:4
+#: C/getting-started.page:29 C/gs-animation.xml:4
 #: C/gs-launch-applications.page:30
 msgid "Launching Applications"
 msgstr "Programų paleidimas"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:33 C/getting-started.page:155
-#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:34
+#: C/getting-started.page:32 C/getting-started.page:153
+#: C/gs-launch-applications.page:33 C/gs-switch-tasks.page:33
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen."
@@ -75,17 +77,17 @@ msgstr ""
 "kairiajame ekrano kampe."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:37 C/gs-launch-applications.page:37
+#: C/getting-started.page:36 C/gs-launch-applications.page:37
 msgid "Click the <gui>Show Applications</gui> icon."
 msgstr "Spustelėkite ant <gui>Paleisti programas</gui> piktogramos."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:40 C/gs-launch-applications.page:40
+#: C/getting-started.page:39 C/gs-launch-applications.page:40
 msgid "Click the application you want to run, for example, Help."
 msgstr "Spustelėkite ant programos, kurią norite paleisti, pvz.: Pagalba."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:44 C/gs-launch-applications.page:44
+#: C/getting-started.page:43 C/gs-launch-applications.page:44
 msgid ""
 "Alternatively, use the keyboard to open the <gui>Activities Overview</gui> "
 "by pressing the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> "
@@ -95,53 +97,64 @@ msgstr ""
 "<key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:49 C/gs-launch-applications.page:49
+#: C/getting-started.page:48 C/gs-launch-applications.page:49
 msgid "Start typing the name of the application you want to launch."
 msgstr "Pradėkite rašyti programos, kurią norite paleisti, pavadinimą."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:53 C/gs-launch-applications.page:53
+#: C/getting-started.page:52 C/gs-launch-applications.page:53
 msgid "Press <key>Enter</key> to launch the application."
 msgstr "Paspauskite <key>Enter</key> ir programa pasileis."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:66 C/gs-use-windows-workspaces.page:21
+#: C/getting-started.page:65 C/getting-started.page:214
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:21
 msgid "Use windows and workspaces"
 msgstr "Darbas su langais ir darbo sritimis"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:71 C/gs-animation.xml:10
+#: C/getting-started.page:70 C/getting-started.page:219 C/gs-animation.xml:10
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:29
 msgid "Windows and Workspaces"
 msgstr "Langai ir darbo sritys"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:74 C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+#: C/getting-started.page:73 C/getting-started.page:222
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:32
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top "
+#| "of the screen."
 msgid ""
-"To maximize a window, grab the window's titlebar and drag it to the top of "
+"To maximize a window, grab the window’s titlebar and drag it to the top of "
 "the screen."
 msgstr ""
 "Langą išdidinsite paspaudę ant jo antraštės juostos (viršaus) ir nutempę iki "
 "ekrano viršaus."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:36
+#: C/getting-started.page:77 C/getting-started.page:226
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:36
 msgid "When the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kai ekrano fonas „apsišviečia“, atleiskite pelės klavišą."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:81 C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+#: C/getting-started.page:80 C/getting-started.page:229
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:39
+#| msgid ""
+#| "To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from "
+#| "the edges of the screen."
 msgid ""
-"To unmaximize a window, grab the window's titlebar and drag it away from the "
+"To unmaximize a window, grab the window’s titlebar and drag it away from the "
 "edges of the screen."
 msgstr ""
 "Lango dydį atstatysite paspaudę ant jo antraštės juostos (viršaus) ir "
 "nutempę jį nuo ekrano kraštų."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:85 C/gs-use-windows-workspaces.page:43
+#: C/getting-started.page:84 C/getting-started.page:233
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:43
 msgid ""
 "You can also click the top bar to drag the window away and unmaximize it."
 msgstr ""
@@ -149,27 +162,36 @@ msgstr ""
 "viršutinę ekrano juostą."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:89 C/getting-started.page:163
-#: C/gs-switch-tasks.page:42 C/gs-use-windows-workspaces.page:47
-msgid ""
-"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
+#: C/getting-started.page:88 C/getting-started.page:161
+#: C/getting-started.page:237 C/gs-switch-tasks.page:41
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:47
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window along the left side of the screen, grab the window's "
+#| "titlebar and drag it to the left."
+msgid ""
+"To maximize a window along the left side of the screen, grab the window’s "
 "titlebar and drag it to the left."
 msgstr ""
 "Langą išdidinti kairėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės juostos "
 "ir nutempus jį į kairę pusę."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:93 C/getting-started.page:101
-#: C/getting-started.page:167 C/getting-started.page:175
-#: C/gs-switch-tasks.page:46 C/gs-switch-tasks.page:54
+#: C/getting-started.page:92 C/getting-started.page:100
+#: C/getting-started.page:165 C/getting-started.page:173
+#: C/getting-started.page:241 C/getting-started.page:249
+#: C/gs-switch-tasks.page:45 C/gs-switch-tasks.page:53
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:51 C/gs-use-windows-workspaces.page:59
 msgid "When half of the screen is highlighted, release the window."
 msgstr "Kai ekrano pusė „apsišviečia“, atleiskite pelės klavišą."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:97 C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+#: C/getting-started.page:96 C/getting-started.page:245
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:55
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window along the right side of the screen, grab the "
+#| "window's titlebar and drag it to the right."
 msgid ""
-"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window's "
+"To maximize a window along the right side of the screen, grab the window’s "
 "titlebar and drag it to the right."
 msgstr ""
 "Langą išdidinti dešinėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės "
@@ -177,8 +199,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:105 C/gs-use-windows-workspaces.page:63
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:134
+#: C/getting-started.page:104 C/getting-started.page:253
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:63 C/gs-use-windows-workspaces.page:134
 msgid ""
 "To maximize a window using the keyboard, hold down the <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↑</key>."
@@ -188,7 +210,8 @@ msgstr ""
 "paspauskite <key>↑</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:110 C/gs-use-windows-workspaces.page:68
+#: C/getting-started.page:109 C/getting-started.page:258
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:68
 msgid ""
 "To restore the window to its unmaximized size, hold down the <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press <key>↓</"
@@ -200,8 +223,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:115 C/gs-use-windows-workspaces.page:73
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:148
+#: C/getting-started.page:114 C/getting-started.page:263
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:73 C/gs-use-windows-workspaces.page:148
 msgid ""
 "To maximize a window along the right side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -213,8 +236,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:120 C/gs-use-windows-workspaces.page:78
-#: C/gs-use-windows-workspaces.page:151
+#: C/getting-started.page:119 C/getting-started.page:268
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:78 C/gs-use-windows-workspaces.page:151
 msgid ""
 "To maximize a window along the left side of the screen, hold down the <key "
 "href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key and press "
@@ -225,7 +248,8 @@ msgstr ""
 "<key>←</key> klaviatūroje."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:83
+#: C/getting-started.page:124 C/getting-started.page:273
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:83
 msgid ""
 "To move to a workspace which is below the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -236,7 +260,8 @@ msgstr ""
 "keyseq>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:130 C/gs-use-windows-workspaces.page:88
+#: C/getting-started.page:129 C/getting-started.page:278
+#: C/gs-use-windows-workspaces.page:88
 msgid ""
 "To move to a workspace which is above the current workspace, press "
 "<keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
@@ -249,35 +274,38 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: caption/desc
 #. (itstool) path: page/title
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/getting-started.page:146 C/gs-switch-tasks.page:22
-#: C/gs-switch-tasks.page:90
+#: C/getting-started.page:145 C/gs-switch-tasks.page:22
+#: C/gs-switch-tasks.page:89
 msgid "Switch tasks"
 msgstr "Perjungti veikiančias programas"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:151 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
+#: C/getting-started.page:150 C/gs-animation.xml:8 C/gs-switch-tasks.page:30
 msgid "Switching Tasks"
 msgstr "Kaip persijungti iš vienos programos į kitą"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:160 C/gs-switch-tasks.page:39
-#: C/gs-switch-tasks.page:99
+#: C/getting-started.page:158 C/gs-switch-tasks.page:38
+#: C/gs-switch-tasks.page:98
 msgid "Click a window to switch to that task."
 msgstr "Spustelėkite ant lango norėdami pereiti į tą programą."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:171 C/gs-switch-tasks.page:50
+#: C/getting-started.page:169 C/gs-switch-tasks.page:49
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
+#| "drag it to the right."
 msgid ""
-"To maximize a window along the right side, grab the window's titlebar and "
+"To maximize a window along the right side, grab the window’s titlebar and "
 "drag it to the right."
 msgstr ""
 "Langą išdidinti dešinėje ekrano pusėje galima paspaudus ant antraštės "
 "juostos ir nutempus į dešinę pusę."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:179 C/gs-switch-tasks.page:58
+#: C/getting-started.page:177 C/gs-switch-tasks.page:57
 msgid ""
 "Press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</"
 "key><key> Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>."
@@ -287,7 +315,7 @@ msgstr ""
 "klavišus."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:184 C/gs-switch-tasks.page:63
+#: C/getting-started.page:182 C/gs-switch-tasks.page:62
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> to "
 "select the next highlighted window."
@@ -297,8 +325,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:189 C/gs-switch-tasks.page:68
-#: C/gs-switch-tasks.page:144
+#: C/getting-started.page:187 C/gs-switch-tasks.page:67
+#: C/gs-switch-tasks.page:143
 msgid ""
 "To cycle through the list of open windows, do not release <key href=\"help:"
 "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> but hold it down, and press "
@@ -309,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "<key>Tab</key>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:194 C/gs-switch-tasks.page:73
+#: C/getting-started.page:192 C/gs-switch-tasks.page:72
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -318,12 +346,12 @@ msgstr ""
 "key> klavišą pamatysite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:198 C/gs-switch-tasks.page:77
+#: C/getting-started.page:196 C/gs-switch-tasks.page:76
 msgid "Start typing the name of the application you want to switch to."
 msgstr "Pradėkite rašyti pavadinimą programos, į kurią norite pereiti."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:202 C/gs-switch-tasks.page:81
+#: C/getting-started.page:200 C/gs-switch-tasks.page:80
 msgid ""
 "When the application appears as the first result, press <key> Enter</key> to "
 "switch to it."
@@ -332,100 +360,61 @@ msgstr ""
 "klavišą, kad persijungtumėte į ją."
 
 #. (itstool) path: caption/desc
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/getting-started.page:214 C/gs-respond-messages.page:21
-msgid "Respond to messages"
-msgstr "Atsakymas į pranešimus"
+#: C/getting-started.page:293
+#| msgid "Change the wallpaper"
+msgid "Change wallpaper"
+msgstr "Pakeiskite darbastalio foną"
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:220 C/gs-animation.xml:7
-#: C/gs-respond-messages.page:29
-msgid "Responding to Messages"
-msgstr "Atsakinėjimas į žinutes"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:223 C/gs-respond-messages.page:32
-#: C/gs-respond-messages.page:80
-msgid ""
-"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"Nuveskite pelės žymeklį virš pokalbio žinutės, kuri pasirodo ekrano viršuje."
+#: C/getting-started.page:298 C/gs-animation.xml:6
+#: C/gs-change-wallpaper.page:28
+msgid "Changing Wallpaper"
+msgstr "Darbastalio fono keitimas"
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:227 C/gs-respond-messages.page:36
+#: C/getting-started.page:301 C/gs-change-wallpaper.page:31
 msgid ""
-"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
-"the reply."
+"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
+"settings button."
 msgstr ""
-"Pradėkite atsakinėti ir kai pabaigsite, paspauskite <key>Enter </key> "
-"norėdami išsiųsti atsakymą."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:231 C/gs-respond-messages.page:40
-msgid "Close the chat message."
-msgstr "Užverkite pokalbio žinutę."
+"Spauskite ant sistemos meniu dešinėje viršutinės juostos pusėje ir "
+"paspauskite nustatymų mygtuką."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: titles/t
-#: C/getting-started.page:234 C/gs-animation.xml:9
-#: C/gs-respond-messages.page:43
-msgid "Delayed Response"
-msgstr "Vėlesnis atsakymas"
+#: C/getting-started.page:305 C/gs-change-wallpaper.page:35
+msgid "Select <gui>Background</gui>."
+msgstr "Pasirinkite <gui>Fonas</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:237 C/gs-respond-messages.page:46
-msgid ""
-"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
-"not move your mouse over the message."
-msgstr ""
-"Pokalbio žinutė ekrano viršuje pranyksta po kurio laiko, jei neužvedate "
-"pelės žymiklio virš jos."
+#: C/getting-started.page:308 C/gs-change-wallpaper.page:38
+msgid "Click the current background image."
+msgstr "Spustelėkite ant dabartinio fono paveikslėlio."
 
 #. (itstool) path: div/p
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/getting-started.page:241 C/gs-respond-messages.page:50
-#: C/gs-respond-messages.page:96
-msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
-msgstr ""
-"Neatsakytas žinutes pamatysite spustelėję ant ekrano viršuje esančio "
-"laikrodžio."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:245 C/gs-respond-messages.page:54
-msgid "From the notification list, choose your message."
-msgstr "Pasirinkite reikiamą žinutę iš pranešimų sąrašo"
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:248 C/getting-started.page:260
-#: C/gs-respond-messages.page:57 C/gs-respond-messages.page:69
-msgid "Start typing your reply."
-msgstr "Pradėkite rašyti savo atsakymą."
+#: C/getting-started.page:311 C/gs-change-wallpaper.page:41
+#: C/gs-change-wallpaper.page:64
+msgid "Click the background image you want to use."
+msgstr "Spustelėkite ant norimo fono paveikslėlio."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:251 C/gs-respond-messages.page:60
-msgid ""
-"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
-msgstr ""
-"Pranešimų sąrašą pamatysite paspaudę klaviatūroje <keyseq> <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> <key>V</key></keyseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/getting-started.page:314 C/gs-change-wallpaper.page:44
+#: C/gs-change-wallpaper.page:65
+msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
+msgstr "Paspauskite mygtuką <gui>Pasirinkti</gui>."
 
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/getting-started.page:256 C/gs-respond-messages.page:65
-msgid ""
-"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
-"<key>Enter</key>."
-msgstr ""
-"Naudodami rodyklių klavišais pasirinkite žinutę, į kurią norite atsakyti ir "
-"paspauskite <key>Enter</key>."
+#: C/getting-started.page:317 C/gs-change-wallpaper.page:47
+msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
+msgstr "Uždarykite <gui>Fono</gui> langą."
 
 #. (itstool) path: links/title
-#: C/getting-started.page:269
-msgid "Common Tasks"
-msgstr "Dažniausios veiklos"
+#: C/getting-started.page:328
+#| msgid "Common Tasks"
+msgid "Common tasks"
+msgstr "Dažniausios užduotys"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:3
@@ -434,9 +423,15 @@ msgstr "Sveiki atvykę"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-animation.xml:6 C/gs-change-wallpaper.page:28
-msgid "Changing Wallpaper"
-msgstr "Darbastalio fono keitimas"
+#: C/gs-animation.xml:7 C/gs-respond-messages.page:30
+msgid "Responding to Messages"
+msgstr "Atsakinėjimas į žinutes"
+
+#. (itstool) path: titles/t
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-animation.xml:9 C/gs-respond-messages.page:44
+msgid "Delayed Response"
+msgstr "Vėlesnis atsakymas"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:11
@@ -565,8 +560,9 @@ msgstr "Pasiruošę susitikimui?"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:39
-msgid "I'll be there in a sec..."
-msgstr "Aš būsiu po sekundėlės..."
+#| msgid "I'll be there in a sec..."
+msgid "I’ll be there in a sec…"
+msgstr "Aš būsiu po sekundėlės…"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #. (itstool) path: text/tspan
@@ -621,57 +617,59 @@ msgstr "Automatinė laiko juosta"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:53
-msgid "14 October 2013, 20:00"
+#| msgid "14 October 2013, 20:00"
+msgid "14 October 2013, 20∶00"
 msgstr "Spalio 14, 2013, 20:00"
 
 #. (itstool) path: titles/t
 #: C/gs-animation.xml:54
-msgid "14 October 2013, 14:00"
+#| msgid "14 October 2013, 14:00"
+msgid "14 October 2013, 14∶00"
 msgstr "Spalio 14, 2013, 14:00"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:10 C/gs-change-date-time-timezone.page:9
-#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:9
-#: C/gs-get-online.page:9 C/gs-launch-applications.page:9
+#: C/gs-browse-web.page:9 C/gs-change-date-time-timezone.page:8
+#: C/gs-change-wallpaper.page:9 C/gs-connect-online-accounts.page:8
+#: C/gs-get-online.page:8 C/gs-launch-applications.page:9
 #: C/gs-respond-messages.page:9 C/gs-switch-tasks.page:10
-#: C/gs-use-system-search.page:9 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
+#: C/gs-use-system-search.page:8 C/gs-use-windows-workspaces.page:9
 msgid "Jakub Steiner"
 msgstr "Jakub Steiner"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/gs-browse-web.page:13 C/gs-change-date-time-timezone.page:12
-#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:12
-#: C/gs-get-online.page:12 C/gs-launch-applications.page:12
+#: C/gs-browse-web.page:12 C/gs-change-date-time-timezone.page:11
+#: C/gs-change-wallpaper.page:12 C/gs-connect-online-accounts.page:11
+#: C/gs-get-online.page:11 C/gs-launch-applications.page:12
 #: C/gs-respond-messages.page:12 C/gs-switch-tasks.page:13
-#: C/gs-use-system-search.page:12 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
+#: C/gs-use-system-search.page:11 C/gs-use-windows-workspaces.page:12
 msgid "Petr Kovar"
 msgstr "Petr Kovar"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:16
+#: C/gs-browse-web.page:15
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Naršyti internete"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-browse-web.page:18
+#: C/gs-browse-web.page:17
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on browsing the web"
 msgstr "Naršymo internete pamoka"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-browse-web.page:22
+#: C/gs-browse-web.page:21
 msgid "Browse the web"
 msgstr "Naršyti internete"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:31
+#: C/gs-browse-web.page:30
 msgid "Click the <gui>Applications</gui> menu at the top left of the screen."
 msgstr ""
 "Paspauskite <gui>Programos</gui> meniu viršutiniame kairiajame ekrano kampe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:33
+#: C/gs-browse-web.page:32
 msgid ""
 "From the menu, select <guiseq><gui>Internet</gui><gui>Firefox</gui> </"
 "guiseq>."
@@ -680,7 +678,7 @@ msgstr ""
 "gui> </guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:47 C/gs-browse-web.page:65
+#: C/gs-browse-web.page:46 C/gs-browse-web.page:64
 #: C/gs-launch-applications.page:64
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
@@ -690,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "pamatysite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:50
+#: C/gs-browse-web.page:49
 msgid ""
 "Select the <app>Firefox</app> browser icon from the bar on the left-hand "
 "side of the screen."
@@ -699,17 +697,17 @@ msgstr ""
 "ekrano šono juostos."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:54
+#: C/gs-browse-web.page:53
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>Firefox</em> in the <gui>Activities "
 "Overview</gui>."
 msgstr ""
-"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=\"gs-"
-"use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>Firefox</em>."
+"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref="
+"\"gs-use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>Firefox</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:68
+#: C/gs-browse-web.page:67
 msgid ""
 "Select the <app>Web</app> browser icon from the bar on the left-hand side of "
 "the screen."
@@ -718,17 +716,17 @@ msgstr ""
 "ekrano juostoje."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-browse-web.page:72
+#: C/gs-browse-web.page:71
 msgid ""
 "Alternatively, you can launch the browser by <link xref=\"gs-use-system-"
 "search\">just typing</link> <em>web</em> in the <gui>Activities Overview</"
 "gui>."
 msgstr ""
-"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref=\"gs-"
-"use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>internet</em>."
+"Taipogi, naršyklę paleisti galite <gui>Veiklų Apžvalgoje</gui><link xref="
+"\"gs-use-system-search\">parašę tekstą</link> <em>internet</em>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:92
+#: C/gs-browse-web.page:91
 msgid ""
 "Click the address bar at the top of the browser window and start typing in "
 "the website you want to visit."
@@ -737,7 +735,7 @@ msgstr ""
 "interneto svetainės pavadinimą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:94
+#: C/gs-browse-web.page:93
 msgid ""
 "Typing in a website starts searching for it in the browser history and "
 "bookmarks, so you do not need to remember the exact address."
@@ -746,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "istorijoje bei adresyne, taigi nebūtina prisiminti tikslų adresą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:97
+#: C/gs-browse-web.page:96
 msgid ""
 "If the website is found in the history or bookmarks, a drop-down list is "
 "shown below the address bar."
@@ -755,7 +753,7 @@ msgstr ""
 "adreso juosta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:99
+#: C/gs-browse-web.page:98
 msgid ""
 "From the drop-down list, you can quickly select a website using the arrow "
 "keys."
@@ -764,32 +762,32 @@ msgstr ""
 "klavišų pagalba."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-browse-web.page:102
+#: C/gs-browse-web.page:101
 msgid "After you have selected a website, press <key>Enter</key> to visit it."
 msgstr ""
 "Išsirinkę norimą tinklalapį, paspauskite <key>Enter</key> ir nueisite į jį. "
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:15
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Pakeiskite datą, laiką ar laiko juostą"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:17
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on changing the date, time and timezone"
 msgstr "Datos, laiko ir laiko juostos keitimo pamokos"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:22
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:21
 msgid "Change the date, time and timezone"
 msgstr "Pakeiskite datą, laiką ir laiko juostą"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:28 C/gs-change-wallpaper.page:58
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:28 C/gs-get-online.page:63
-#: C/gs-use-system-search.page:83
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:27 C/gs-change-wallpaper.page:58
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:27 C/gs-get-online.page:62
+#: C/gs-use-system-search.page:92
 msgid ""
 "Click the <gui xref=\"shell-introduction#yourname\">system menu</gui> on the "
 "right side of the top bar."
@@ -798,18 +796,18 @@ msgstr ""
 "viršutinės juostos dešinėje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30 C/gs-change-wallpaper.page:60
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:30 C/gs-use-system-search.page:85
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:29 C/gs-change-wallpaper.page:60
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:29 C/gs-use-system-search.page:94
 msgid "Click the settings button at the bottom left of the menu."
 msgstr "Paspauskite mygtuką „Nustatymai“ apatiniame kairiajame meniu kampe."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:31
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:30
 msgid "Select the <gui>Date &amp; Time</gui> panel."
 msgstr "Pasirinkite elementą <gui>Data ir Laikas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:38
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:37
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Time Zone</gui> item is switched off, and "
 "then click the <gui>Time Zone</gui> item below."
@@ -818,7 +816,7 @@ msgstr ""
 "ir tuomet paspauskite ant elemento <gui>Laiko juosta</gui> žemiau."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:40
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:39
 msgid ""
 "Click on your location on the world map. This selects your current city, "
 "which you can also search for in the search box above the map."
@@ -827,14 +825,14 @@ msgstr ""
 "taipogi jį matote ir galite pakeisti po žemėlapiu išsiskleidusiame sąraše."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:42
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:41
 msgid ""
 "Close the world map window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>."
 msgstr ""
 "Užverkite pasaulio žemėlapio langą ir grįžkite į <gui>Data ir Laikas</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:44
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:43
 msgid ""
 "Make sure that the <gui>Automatic Date &amp; Time</gui> item is switched "
 "off, and then click the <gui>Date &amp; Time</gui> item below to open the "
@@ -847,7 +845,7 @@ msgstr ""
 "laiko nustatymus spausdami mygtukus <gui>+</gui> or <gui>-</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-date-time-timezone.page:49
+#: C/gs-change-date-time-timezone.page:48
 msgid ""
 "Close the window to go back to the <gui>Date &amp; Time</gui>, and then "
 "close the panel."
@@ -873,42 +871,6 @@ msgstr "Darbastalio fono keitimo pamoka"
 msgid "Change the wallpaper"
 msgstr "Pakeiskite darbastalio foną"
 
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:31
-msgid ""
-"Click the system menu on the right side of the top bar and press the "
-"settings button."
-msgstr ""
-"Spauskite ant sistemos meniu dešinėje viršutinės juostos pusėje ir "
-"paspauskite nustatymų mygtuką."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:35
-msgid "Select <gui>Background</gui>."
-msgstr "Pasirinkite <gui>Fonas</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:38
-msgid "Click the current background image."
-msgstr "Spustelėkite ant dabartinio fono paveikslėlio."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:41 C/gs-change-wallpaper.page:64
-msgid "Click the background image you want to use."
-msgstr "Spustelėkite ant norimo fono paveikslėlio."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:44 C/gs-change-wallpaper.page:65
-msgid "Click the <gui>Select</gui> button."
-msgstr "Paspauskite mygtuką <gui>Pasirinkti</gui>."
-
-#. (itstool) path: div/p
-#: C/gs-change-wallpaper.page:47
-msgid "Close the <gui>Background</gui> window."
-msgstr "Uždarykite <gui>Fono</gui> langą."
-
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-change-wallpaper.page:61
 msgid "Click the <gui>Background</gui> panel."
@@ -933,53 +895,47 @@ msgstr ""
 "dešiniame lango kampe."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:15
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "Prisijungti prie internetinių paskyrų"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:17
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on connecting to online accounts"
 msgstr "Prisijungimo prie internetinių paskyrų pamoka"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:22
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:21
 msgid "Connect to online accounts"
 msgstr "Prisijungti prie internetinių paskyrų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:37
-msgid ""
-"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
-"online account</gui> button."
-msgstr ""
-"Paspauskite ant <gui>Internetinių paskyrų<gui>, tuomet ant <gui>Pridėti "
-"internetinę paskyrą</gui> mygtuko."
-
-#. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:41
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:36
+#| msgid ""
+#| "Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the <gui>Add an "
+#| "online account</gui> button."
 msgid ""
-"If you have set up an online account before, you can add another online "
-"account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of the "
-"window."
+"Click the <gui>Online Accounts</gui> panel, then click the online account "
+"service you want to use."
 msgstr ""
-"Jei jūs jau anksčiau nusistatėte internetinę paskyrą, galite pridėti kitą "
-"internetinę paskyrą, paspausdami <gui>+</gui> mygtuką lango kairiojo šono "
-"apačioje."
+"Paspauskite ant <gui>Internetinių paskyrų<gui>, tuomet paspauskite ant "
+"internetinių paskyrų tarnybos, kurią norite naudoti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:39
+#| msgid ""
+#| "Click the online account you want to use. This will open a new window "
+#| "where you can sign in to your online account."
 msgid ""
-"Click the online account you want to use. This will open a new window where "
-"you can sign in to your online account."
+"This will open a new window where you can sign in to your online account."
 msgstr ""
-"Spustelėkite ant norimos naudoti internetinės paskyros. Atsivers naujas "
-"langas ir galėsite prisijungti prie savo paskyros."
+"Atsivers naujas langas ir galėsite prisijungti prie savo internetinės "
+"paskyros."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:47
 msgid ""
 "In most cases, you will have to grant access to the online service after "
 "signing in to get started."
@@ -988,16 +944,19 @@ msgstr ""
 "galėtumėte pradėti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:59
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:49
+#| msgid ""
+#| "For example, if you are connecting to your Google account, you will have "
+#| "to click the <gui>Grant Access</gui> button."
 msgid ""
 "For example, if you are connecting to your Google account, you will have to "
-"click the <gui>Grant Access</gui> button."
+"click the <gui>Allow</gui> button."
 msgstr ""
 "Pavyzdžiui, jei jungiatės prie savo Google paskyros, jums reikės spustelėti "
-"ant <gui>Grant Access</gui> mygtuko."
+"ant <gui>Allow</gui> mygtuko."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-connect-online-accounts.page:67
+#: C/gs-connect-online-accounts.page:57
 msgid ""
 "Many online accounts let you choose the services you want to use with your "
 "online account. If you do not want to use a service, disable it by clicking "
@@ -1009,8 +968,8 @@ msgstr ""
 "pusėje."
 
 #. (itstool) path: Work/format
-#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:38 C/gs-goa3.svg:48
-#: C/gs-goa4.svg:36 C/gs-goa5.svg:48 C/gs-go-online1.svg:230
+#: C/gs-datetime.svg:48 C/gs-goa1.svg:41 C/gs-goa2.svg:178 C/gs-goa3.svg:48
+#: C/gs-goa4.svg:156 C/gs-goa5.svg:147 C/gs-go-online1.svg:230
 #: C/gs-go-online2.svg:265 C/gs-go-online3.svg:290 C/gs-search1.svg:97
 #: C/gs-search2.svg:133 C/gs-search-settings.svg:98
 #: C/gs-thumb-changing-wallpaper.svg:39 C/gs-thumb-launching-apps.svg:189
@@ -1023,9 +982,9 @@ msgid "image/svg+xml"
 msgstr "image/svg+xml"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:104
-#: C/gs-thumb-timezone.svg:138 C/gs-web-browser2-firefox.svg:113
-#: C/gs-web-browser2.svg:115
+#: C/gs-datetime.svg:60 C/gs-goa3.svg:60 C/gs-go-online3.svg:303
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:104 C/gs-thumb-timezone.svg:138
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:113 C/gs-web-browser2.svg:115
 #, no-wrap
 msgid "4"
 msgstr "4"
@@ -1049,8 +1008,8 @@ msgid "Requires internet access"
 msgstr "Reikia interneto ryšio"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:118
-#: C/gs-goa5.svg:119 C/gs-goa5.svg:120 C/gs-goa5.svg:121 C/gs-goa5.svg:122
+#: C/gs-datetime.svg:87 C/gs-datetime.svg:102 C/gs-goa5.svg:510
+#: C/gs-goa5.svg:521 C/gs-goa5.svg:532 C/gs-goa5.svg:543 C/gs-goa5.svg:554
 #: C/gs-search-settings.svg:133 C/gs-search-settings.svg:250
 #: C/gs-search-settings.svg:257 C/gs-search-settings.svg:264
 #, no-wrap
@@ -1066,7 +1025,8 @@ msgstr "Automatinė laiko juosta"
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-datetime.svg:113
 #, no-wrap
-msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
+#| msgid "September 1st 2015, 9:51 AM"
+msgid "September 1st 2015, 9∶51 AM"
 msgstr "Spalio 1-a 2015, 9:51"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
@@ -1094,24 +1054,24 @@ msgid "24-hour"
 msgstr "24-ių valandų"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:15
+#: C/gs-get-online.page:14
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Get online"
 msgstr "Prisijungimas prie tinklo"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-get-online.page:17
+#: C/gs-get-online.page:16
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on getting online"
 msgstr "Prisijungimo prie interneto pamoka"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-get-online.page:21
+#: C/gs-get-online.page:20
 msgid "Get online"
 msgstr "Prisijungimas prie tinklo"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:24
+#: C/gs-get-online.page:23
 msgid ""
 "You can see the status of your network connection on the right-hand side of "
 "the top bar."
@@ -1120,12 +1080,12 @@ msgstr ""
 "pusėje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:30
+#: C/gs-get-online.page:29
 msgid "Connect to a wired network"
 msgstr "Jungtis prie laidinio tinklo"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:36
+#: C/gs-get-online.page:35
 msgid ""
 "The network connection icon on the right-hand side of the top bar shows that "
 "you are offline."
@@ -1134,7 +1094,7 @@ msgstr ""
 "rodo, kad kompiuteris atsijungęs nuo tinklo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:38
+#: C/gs-get-online.page:37
 msgid ""
 "The offline status can be caused by a number of reasons: for example, a "
 "network cable has been unplugged, the computer has been set to run in "
@@ -1146,7 +1106,7 @@ msgstr ""
 "em>, arba nėra prieinamų belaidžių tinklų šioje vietovėje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:42
+#: C/gs-get-online.page:41
 msgid ""
 "If you want to use a wired connection, just plug in a network cable to go "
 "online. The computer will try to set up the network connection for you "
@@ -1156,7 +1116,7 @@ msgstr ""
 "Kompiuteris pabandys automatiškai nustatyti interneto ryšį."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:45
+#: C/gs-get-online.page:44
 msgid ""
 "While the computer sets up a network connection for you, the network "
 "connection icon shows three dots."
@@ -1165,7 +1125,7 @@ msgstr ""
 "tris taškus."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:47
+#: C/gs-get-online.page:46
 msgid ""
 "Once the network connection has been successfully set up, the network "
 "connection icon changes to the networked computer symbol."
@@ -1174,17 +1134,17 @@ msgstr ""
 "pasikeičia į kitą simbolį."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-get-online.page:55
+#: C/gs-get-online.page:54
 msgid "Connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Jungtis prie belaidžio tinklo"
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-get-online.page:61
+#: C/gs-get-online.page:60
 msgid "To connect to a Wi-Fi (wireless) network:"
 msgstr "Norėdami prisijungti prie belaidžio (Wi-Fi) tinklo:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:67
+#: C/gs-get-online.page:66
 msgid ""
 "Select <gui>Wi-Fi Not Connected</gui>. The Wi-Fi section of the menu will "
 "expand."
@@ -1193,12 +1153,12 @@ msgstr ""
 "belaidžio ryšio nustatymų meniu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:71
+#: C/gs-get-online.page:70
 msgid "Click <gui>Select Network</gui>."
 msgstr "Paspauskite <gui>Pasirinkti tinklą</gui>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-get-online.page:76
+#: C/gs-get-online.page:75
 msgid ""
 "You can only connect to a Wi-Fi network if your computer hardware supports "
 "it and you are in an area with Wi-Fi coverage."
@@ -1207,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "jį palaiko ir kai esate ryšio zonoje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:84
+#: C/gs-get-online.page:83
 msgid ""
 "From the list of available Wi-Fi networks, select the network you want to "
 "connect to, and click <gui>Connect</gui> to confirm."
@@ -1216,7 +1176,7 @@ msgstr ""
 "prisijungti ir spauskite <gui>Prisijungti</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-get-online.page:86
+#: C/gs-get-online.page:85
 msgid ""
 "Depending on the network configuration, you may be prompted for network "
 "credentials."
@@ -1234,8 +1194,8 @@ msgid "1"
 msgstr "1"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-go-online3.svg:303
-#: C/gs-search2.svg:145 C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
+#: C/gs-goa1.svg:84 C/gs-go-online1.svg:266 C/gs-search2.svg:145
+#: C/gs-thumb-timezone.svg:102 C/gs-thumb-timezone.svg:136
 #: C/gs-web-browser1-firefox-classic.svg:137 C/gs-web-browser1-firefox.svg:153
 #: C/gs-web-browser1.svg:153
 #, no-wrap
@@ -1243,23 +1203,31 @@ msgid "2"
 msgstr "2"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:50 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
+#: C/gs-goa2.svg:228 C/gs-thumb-timezone.svg:103 C/gs-thumb-timezone.svg:137
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:164 C/gs-web-browser2.svg:165
 #, no-wrap
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:69 C/gs-goa3.svg:106 C/gs-goa5.svg:79
+#: C/gs-goa2.svg:299 C/gs-goa3.svg:106
 #, no-wrap
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Internetinės Paskyros"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa2.svg:71 C/gs-goa3.svg:108
+#: C/gs-goa2.svg:431
 #, no-wrap
-msgid "Add an online account"
-msgstr "Pridėti internetinę paskyrą"
+#| msgid "Add an online account"
+msgid "Add an account"
+msgstr "Pridėti paskyrą"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa2.svg:469
+#, no-wrap
+#| msgid "Connect to online accounts"
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Prisijungti prie savo duomenų debesyje"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-goa3.svg:63
@@ -1268,146 +1236,147 @@ msgid "Add Account"
 msgstr "Pridėti paskyrą"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:123 C/gs-goa5.svg:86 C/gs-goa5.svg:89
+#: C/gs-goa3.svg:65 C/gs-goa4.svg:592 C/gs-goa5.svg:317
 #, no-wrap
 msgid "Google"
 msgstr "Google"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:124
+#: C/gs-goa3.svg:66 C/gs-goa4.svg:603
 #, no-wrap
 msgid "Facebook"
 msgstr "Facebook"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:125
+#: C/gs-goa3.svg:67 C/gs-goa4.svg:614
 #, no-wrap
 msgid "Windows Live"
 msgstr "Windows Live"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:126
+#: C/gs-goa3.svg:68 C/gs-goa4.svg:625
 #, no-wrap
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:127
+#: C/gs-goa3.svg:69 C/gs-goa4.svg:636
 #, no-wrap
 msgid "Enterprise Login (Kerberos)"
 msgstr "Kompanijos prisijungimas (Kerberos)"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:48 C/gs-thumb-timezone.svg:105
-#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
+#: C/gs-goa3.svg:108
 #, no-wrap
-msgid "5"
-msgstr "5"
+msgid "Add an online account"
+msgstr "Pridėti internetinę paskyrą"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:52 C/gs-goa4.svg:86
+#: C/gs-goa4.svg:193 C/gs-goa4.svg:407
 #, no-wrap
 msgid "Google account"
 msgstr "Google paskyra"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:56 C/gs-goa4.svg:90 C/gs-go-online3.svg:338
-#, no-wrap
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atsisakyti"
-
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:69
+#: C/gs-goa4.svg:267 C/gs-thumb-timezone.svg:105
+#: C/gs-web-browser2-firefox.svg:259 C/gs-web-browser2.svg:255
 #, no-wrap
-msgid "SIGN UP"
-msgstr "REGISTRACIJA"
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:70
+#: C/gs-goa4.svg:288
 #, no-wrap
 msgid "Sign in"
 msgstr "Prisijungti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:71
+#: C/gs-goa4.svg:299
 #, no-wrap
 msgid "Email"
 msgstr "El. paštas"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:73
+#: C/gs-goa4.svg:319
 #, no-wrap
 msgid "Password"
 msgstr "Slaptažodis"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:76
+#: C/gs-goa4.svg:346
 #, no-wrap
 msgid "Sign In"
 msgstr "Prisijungti"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:77 C/gs-goa5.svg:88 C/gs-goa5.svg:91
+#: C/gs-goa4.svg:357 C/gs-goa5.svg:328
 #, no-wrap
 msgid "john doe gmail com"
 msgstr "jonas draugelis gmail com"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:103
+#: C/gs-goa4.svg:543 C/gs-thumb-timezone.svg:106
 #, no-wrap
-msgid "Grant Access"
-msgstr "Patvirtinti prieigą"
+msgid "6"
+msgstr "6"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:108
+#: C/gs-goa4.svg:564
 #, no-wrap
-msgid "Deny Access"
-msgstr "Atmesti prieigą"
+msgid "ALLOW"
+msgstr "LEISTI"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa4.svg:119 C/gs-thumb-timezone.svg:106
+#: C/gs-goa4.svg:575
 #, no-wrap
-msgid "6"
-msgstr "6"
+msgid "CANCEL"
+msgstr "ATSISAKYTI"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:60 C/gs-thumb-timezone.svg:107
+#: C/gs-goa5.svg:197 C/gs-thumb-timezone.svg:107
 #, no-wrap
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:92
+#: C/gs-goa5.svg:269
+#, no-wrap
+#| msgid "Google account"
+msgid "Google Account"
+msgstr "Google paskyra"
+
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-goa5.svg:339
 #, no-wrap
 msgid "Use for"
 msgstr "Naudoti kam"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:93
+#: C/gs-goa5.svg:350
 #, no-wrap
 msgid "Mail"
 msgstr "Paštas"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:98
+#: C/gs-goa5.svg:382
 #, no-wrap
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:103 C/gs-search2.svg:293
+#: C/gs-goa5.svg:414 C/gs-search2.svg:293
 #, no-wrap
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:108
+#: C/gs-goa5.svg:446
 #, no-wrap
 msgid "Chat"
 msgstr "Pokalbiai"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-goa5.svg:113
+#: C/gs-goa5.svg:478
 #, no-wrap
 msgid "Documents"
 msgstr "Dokumentai"
@@ -1418,8 +1387,8 @@ msgstr "Dokumentai"
 #: C/gs-thumb-responding-to-messages.svg:52 C/gs-thumb-task-switching.svg:168
 #: C/gs-thumb-timezone.svg:57 C/gs-thumb-windows-and-workspaces.svg:105
 #, no-wrap
-msgid "14:30"
-msgstr "14:30"
+msgid "14∶30"
+msgstr "14∶30"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-go-online2.svg:328
@@ -1493,6 +1462,12 @@ msgstr "privatus"
 msgid "Select a network"
 msgstr "Pasirinkite tinklą"
 
+#. (itstool) path: text/tspan
+#: C/gs-go-online3.svg:338
+#, no-wrap
+msgid "Cancel"
+msgstr "Atsisakyti"
+
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/gs-launch-applications.page:16
 msgctxt "link:trail"
@@ -1571,24 +1546,97 @@ msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Šis darbas licencijuojamas pagal <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:15
+#: C/gs-respond-messages.page:18
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Respond to messages"
 msgstr "Atsakyti į žinutes"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-respond-messages.page:17
+#: C/gs-respond-messages.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on responding to messages"
 msgstr "Atsakymo į žinutes vadovas"
 
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/gs-respond-messages.page:22
+msgid "Respond to messages"
+msgstr "Atsakymas į pranešimus"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:33 C/gs-respond-messages.page:81
+msgid ""
+"Move your mouse over the chat message that appears near the top of the "
+"screen."
+msgstr ""
+"Nuveskite pelės žymeklį virš pokalbio žinutės, kuri pasirodo ekrano viršuje."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:37
+msgid ""
+"Start typing your reply and when finished, press <key>Enter </key> to send "
+"the reply."
+msgstr ""
+"Pradėkite atsakinėti ir kai pabaigsite, paspauskite <key>Enter </key> "
+"norėdami išsiųsti atsakymą."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:41
+msgid "Close the chat message."
+msgstr "Užverkite pokalbio žinutę."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:47
+msgid ""
+"A chat message near the top of the screen disappears after a while if you do "
+"not move your mouse over the message."
+msgstr ""
+"Pokalbio žinutė ekrano viršuje pranyksta po kurio laiko, jei neužvedate "
+"pelės žymiklio virš jos."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-respond-messages.page:51 C/gs-respond-messages.page:97
+msgid "To get back to your unanswered message, click the clock on the top bar."
+msgstr ""
+"Neatsakytas žinutes pamatysite spustelėję ant ekrano viršuje esančio "
+"laikrodžio."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:55
+msgid "From the notification list, choose your message."
+msgstr "Pasirinkite reikiamą žinutę iš pranešimų sąrašo"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:58 C/gs-respond-messages.page:70
+msgid "Start typing your reply."
+msgstr "Pradėkite rašyti savo atsakymą."
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:61
+msgid ""
+"To show the notification list, press <keyseq> <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> <key>V</key></keyseq>"
+msgstr ""
+"Pranešimų sąrašą pamatysite paspaudę klaviatūroje <keyseq> <key href=\"help:"
+"gnome-help/keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> <key>V</key></keyseq>"
+
+#. (itstool) path: div/p
+#: C/gs-respond-messages.page:66
+msgid ""
+"Use the arrow keys to select the message you want to reply to, and press "
+"<key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Naudodami rodyklių klavišais pasirinkite žinutę, į kurią norite atsakyti ir "
+"paspauskite <key>Enter</key>."
+
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:77
+#: C/gs-respond-messages.page:78
 msgid "Respond to a chat message with the mouse"
 msgstr "Atsakyti į pokalbio žinutę su pele"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:82
+#: C/gs-respond-messages.page:83
 msgid ""
 "Start typing your reply and when finished, press <key>Enter</key> to send "
 "the reply."
@@ -1597,7 +1645,7 @@ msgstr ""
 "key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:84
+#: C/gs-respond-messages.page:85
 msgid ""
 "To close the chat message, click the close button at the top right corner of "
 "the chat message."
@@ -1606,12 +1654,12 @@ msgstr ""
 "dešiniajame pokalbio žinutės lango kampe."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:91
+#: C/gs-respond-messages.page:92
 msgid "Delayed response to a chat message using the mouse"
 msgstr "Atidėti atsakymą į pokalbio žinutę su pele"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:94
+#: C/gs-respond-messages.page:95
 msgid ""
 "When a chat message appears near the top of the screen and you do not move "
 "your mouse over the message, it disappears after a while."
@@ -1620,26 +1668,26 @@ msgstr ""
 "žymeklio virš žinutės, ji po kurio laiko pranyksta."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:98
+#: C/gs-respond-messages.page:99
 msgid ""
 "From the notification list, choose the message you want to reply to, and "
 "click it."
 msgstr "Pranešimų sąraše spustelėkite ant žinutės, į kurią norite atsakyti."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:100 C/gs-respond-messages.page:114
+#: C/gs-respond-messages.page:101 C/gs-respond-messages.page:115
 msgid "When the chat message is shown, start typing your reply."
 msgstr ""
 "Kai pokalbio žinutė bus atverta – rašykite atsakymą, o pabaigę paspauskite "
 "<key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-respond-messages.page:106
+#: C/gs-respond-messages.page:107
 msgid "Delayed response to a chat message using the keyboard"
 msgstr "Atidėtas atsakymas į pokalbio žinutę naudojantis klaviatūra"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:108
+#: C/gs-respond-messages.page:109
 msgid ""
 "To get back to your unanswered chat messages, press <keyseq> <key href="
 "\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key><key>V</key> </keyseq> to "
@@ -1650,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "pamatysite neperžiūrėtų pranešimų sąrašą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-respond-messages.page:112
+#: C/gs-respond-messages.page:113
 msgid ""
 "Use the arrow keys to select the notification you want to reply to, and "
 "press <key>Enter</key>."
@@ -1679,8 +1727,9 @@ msgstr "Paskyros"
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search2.svg:247
 #, no-wrap
-msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
-msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
+#| msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con...";
+msgid "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con…";
+msgstr "https://accounts.google.com/ServiceLogin?service=oz&amp;con…";
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-search2.svg:248
@@ -1773,7 +1822,7 @@ msgid "A tutorial on switching tasks"
 msgstr "Perjungimo tarp programų pradžiamokslis"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:96
+#: C/gs-switch-tasks.page:95
 msgid ""
 "Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
 "of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui> where you can see "
@@ -1784,7 +1833,7 @@ msgstr ""
 "pamatysite šiuo metu veikiančias programas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:106
+#: C/gs-switch-tasks.page:105
 msgid ""
 "You can switch between tasks by using the <gui>window list</gui> at the "
 "bottom of the screen. Open tasks appear as buttons in the <gui>window list</"
@@ -1794,27 +1843,30 @@ msgstr ""
 "apačioje. Atvertos programos <gui>langų sąraše</gui> matomos kaip mygtukai."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:109
+#: C/gs-switch-tasks.page:108
 msgid "Click a button in the <gui>window list</gui> to switch to that task."
 msgstr ""
 "Paspauskite mygtuką <gui>langų sąraše</gui> ir persijungsite į tą programą."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:119 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
+#: C/gs-switch-tasks.page:118 C/gs-use-windows-workspaces.page:114
 msgid "Tile windows"
 msgstr "Išdėstyti langus"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:122 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#: C/gs-switch-tasks.page:121 C/gs-use-windows-workspaces.page:118
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window along a side of the screen, grab the window's "
+#| "titlebar and drag it to the left or right side of the screen."
 msgid ""
-"To maximize a window along a side of the screen, grab the window's titlebar "
+"To maximize a window along a side of the screen, grab the window’s titlebar "
 "and drag it to the left or right side of the screen."
 msgstr ""
 "Langui išdidinti ekrano pakraštyje, paspauskite lango pavadinimo juostą ir "
-"tempkite ją į ekrano dešine pusę."
+"tempkite ją į reikiamą ekrano pusę."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:124 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
+#: C/gs-switch-tasks.page:123 C/gs-use-windows-workspaces.page:120
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the selected side of the screen."
@@ -1823,7 +1875,7 @@ msgstr ""
 "ekrano pusėje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:126 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
+#: C/gs-switch-tasks.page:125 C/gs-use-windows-workspaces.page:122
 msgid ""
 "To maximize two windows side-by-side, grab the titlebar of the second window "
 "and drag it to the opposite side of the screen."
@@ -1832,7 +1884,7 @@ msgstr ""
 "tempkite jį į priešingą ekrano pusę."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:128 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
+#: C/gs-switch-tasks.page:127 C/gs-use-windows-workspaces.page:124
 msgid ""
 "When half of the screen is highlighted, release the window to maximize it "
 "along the opposite side of the screen."
@@ -1841,12 +1893,12 @@ msgstr ""
 "ekrano pusėje."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:135
+#: C/gs-switch-tasks.page:134
 msgid "Switch between windows"
 msgstr "Persijungti tarp langų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:138
+#: C/gs-switch-tasks.page:137
 msgid ""
 "Press <keyseq><key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super </"
 "key><key>Tab</key></keyseq> to show the <gui>window switcher</gui>, which "
@@ -1857,7 +1909,7 @@ msgstr ""
 "atvertais langais."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:141
+#: C/gs-switch-tasks.page:140
 msgid ""
 "Release <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> to "
 "select the next highlighted window in the <gui>window switcher</gui>."
@@ -1866,12 +1918,12 @@ msgstr ""
 "pasirinksite paryškintą langą <gui>langų sąraše</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-switch-tasks.page:152
+#: C/gs-switch-tasks.page:151
 msgid "Use search to switch applications"
 msgstr "Naudokite paiešką persijungimui tarp programų"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:155
+#: C/gs-switch-tasks.page:154
 msgid ""
 "Press the <key href=\"help:gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key "
 "to show the <gui>Activities Overview</gui>."
@@ -1880,7 +1932,7 @@ msgstr ""
 "klavišą norėdami pamatyti <gui>Veiklų apžvalgą</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:157
+#: C/gs-switch-tasks.page:156
 msgid ""
 "Just start typing the name of the application you want to switch to. "
 "Applications matching what you have typed will appear as you type."
@@ -1889,7 +1941,7 @@ msgstr ""
 "rašant bus rodomos atitinkamos programos."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-switch-tasks.page:160
+#: C/gs-switch-tasks.page:159
 msgid ""
 "When the application that you want to switch to appears as the first result, "
 "press <key>Enter</key> to switch to it."
@@ -2100,34 +2152,44 @@ msgstr "30"
 msgid "31"
 msgstr "31"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/gs-use-system-search.page:14
+msgid "Hannie Dumoleyn"
+msgstr "Hannie Dumoleyn"
+
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:15
+#: C/gs-use-system-search.page:17
 msgctxt "link:trail"
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Naudokite sistemos paiešką"
 
 #. (itstool) path: info/title
-#: C/gs-use-system-search.page:17
+#: C/gs-use-system-search.page:19
 msgctxt "link:seealso"
 msgid "A tutorial on using the system search"
 msgstr "Sistemos paieškos naudojimo pamokos"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/gs-use-system-search.page:21
+#: C/gs-use-system-search.page:23
 msgid "Use the system search"
 msgstr "Naudokitės sistemos paieška"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:27
+#: C/gs-use-system-search.page:29
+#| msgid ""
+#| "Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
+#| "gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities Overview</gui> by pressing the <key href=\"help:"
-"gnome-help/keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
+"Open the <gui>Activities</gui> overview by clicking <gui>Activities</gui> at "
+"the top left of the screen, or by pressing the <key href=\"help:gnome-help/"
+"keyboard-key-super\">Super</key> key. Start typing to search."
 msgstr ""
-"Atverkite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui> paspausdami <key href=\"help:gnome-help/"
-"keyboard-key-super\">Super(Windows)</key> klavišą."
+"Atverkite <gui>Veiklų Apžvalgą</gui> viršuje kairėje paspausdami "
+"<gui>Apžvalga</gui> arba paspausdami <key href=\"help:gnome-help/keyboard-"
+"key-super\">Super(Windows)</key> klavišą. Paieškai pradėti tiesiog rašykite."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:30
+#: C/gs-use-system-search.page:33
 msgid ""
 "Results matching what you have typed will appear as you type. The first "
 "result is always highlighted and shown at the top."
@@ -2136,43 +2198,81 @@ msgstr ""
 "rezultatas yra visada paryškintas ir rodomas viršuje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:32
+#: C/gs-use-system-search.page:35
 msgid "Press <key>Enter</key> to switch to the first highlighted result."
 msgstr "Paspaudę <key>Enter</key> atversite pirmąjį paryškintą rezultatą."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:38
+#: C/gs-use-system-search.page:41
 msgid "Items that may appear in the search results include:"
 msgstr "Tarp paieškos rezultatų gali būti šių elementų:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:40
+#: C/gs-use-system-search.page:43
 msgid "matching applications, shown at the top of the search results,"
 msgstr "atitinkančios programos, pateiktos paieškos rezultatų viršuje,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:42
+#: C/gs-use-system-search.page:45
 msgid "matching settings,"
 msgstr "atitinkantys nustatymai,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:43
-msgid "matching contacts, and"
-msgstr "atitinkantys kontaktai ir"
+#: C/gs-use-system-search.page:46
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching contacts,"
+msgstr "atitinkantys kontaktai,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:44
-msgid "matching documents."
-msgstr "atitinkantys dokumentai."
+#: C/gs-use-system-search.page:47
+#| msgid "matching documents."
+msgid "matching documents,"
+msgstr "atitinkantys dokumentai,"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:47
+#: C/gs-use-system-search.page:48
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching calendar,"
+msgstr "atitinkantys kalendoriaus įrašai,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:49
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching calculator,"
+msgstr "atitinkantys skaičiuotuvai,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:50
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching software,"
+msgstr "atitinkantys programinėje įrangoje,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:51
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching files,"
+msgstr "atitinkantys failai,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:52
+#| msgid "matching settings,"
+msgid "matching terminal,"
+msgstr "atitinkantys terminale,"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:53
+#| msgid "matching contacts, and"
+msgid "matching passwords and keys."
+msgstr "atitinkantys slaptažodžiai ir raktai."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/gs-use-system-search.page:56
 msgid "In the search results, click the item to switch to it."
 msgstr ""
 "Paieškos rezultatuose, norėdami nueiti į elementą – spustelėkite ant jo."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:48
+#: C/gs-use-system-search.page:57
 msgid ""
 "Alternatively, highlight an item using the arrow keys and press <key>Enter</"
 "key>."
@@ -2181,12 +2281,12 @@ msgstr ""
 "<key>Enter</key>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:54
+#: C/gs-use-system-search.page:63
 msgid "Search from inside applications"
 msgstr "Paieška programose"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/gs-use-system-search.page:56
+#: C/gs-use-system-search.page:65
 msgid ""
 "The system search aggregates results from various applications. On the left-"
 "hand side of the search results, you can see icons of applications that "
@@ -2202,12 +2302,12 @@ msgstr ""
 "atitikmenys, ieškodami pačioje programoje galite gauti geresnius rezultatus."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/gs-use-system-search.page:68
+#: C/gs-use-system-search.page:77
 msgid "Customize search results"
 msgstr "Prisitaikyti paieškos rezultatus"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/gs-use-system-search.page:74
+#: C/gs-use-system-search.page:83
 msgid ""
 "GNOME lets you customize what you want to display in the search results in "
 "the <gui>Activities Overview</gui>. For example, you can choose whether you "
@@ -2218,17 +2318,18 @@ msgstr ""
 "fotografijų ar muzikos rezultatus."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/gs-use-system-search.page:82
+#: C/gs-use-system-search.page:91
 msgid "To customize what is displayed in the search results:"
 msgstr "Norėdami sau prisitaikyti tai kas pateikiama paieškos rezultatuose:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:86
-msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
-msgstr "Paspauskite <gui>Paieška</gui>."
+#: C/gs-use-system-search.page:95
+#| msgid "Click the <gui>Search</gui> panel."
+msgid "Click <gui>Search</gui> in the left panel."
+msgstr "Paspauskite <gui>Paieška</gui> kairiajame skydelyje."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/gs-use-system-search.page:87
+#: C/gs-use-system-search.page:96
 msgid ""
 "In the list of search locations, click the <gui>ON/OFF</gui> switch next to "
 "the search location you want to enable or disable."
@@ -2255,9 +2356,12 @@ msgstr "Išdidinti ir sumažinti langus"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:102
+#| msgid ""
+#| "To maximize a window so that it takes up all of the space on your "
+#| "desktop, grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
 msgid ""
 "To maximize a window so that it takes up all of the space on your desktop, "
-"grab the window's titlebar and drag it to the top of the screen."
+"grab the window’s titlebar and drag it to the top of the screen."
 msgstr ""
 "Norėdami išdidinti langą per visą ekraną, nuveskite pelę ant lango antraštės "
 "juostos ir tempkite ją į ekrano viršų."
@@ -2269,8 +2373,11 @@ msgstr "Kai ekranas bus apšviestas, atleiskite langą ir jį išdidinsite."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-use-windows-workspaces.page:107
+#| msgid ""
+#| "To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar "
+#| "and drag it away from the edges of the screen."
 msgid ""
-"To restore a window to its unmaximized size, grab the window's titlebar and "
+"To restore a window to its unmaximized size, grab the window’s titlebar and "
 "drag it away from the edges of the screen."
 msgstr ""
 "Norėdami atstatyti lango išdidinimą, nuveskite pelę ant lango antraštės "
@@ -2337,9 +2444,10 @@ msgstr "gnome"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:151 C/gs-web-browser2.svg:157
+#: C/gs-web-browser2.svg:247
 #, no-wrap
-msgid "Planet Gnome"
-msgstr "Gnome planeta"
+msgid "Planet GNOME"
+msgstr "GNOME Planeta"
 
 #. (itstool) path: text/tspan
 #: C/gs-web-browser2-firefox.svg:152 C/gs-web-browser2.svg:158
@@ -2365,11 +2473,29 @@ msgstr "http://gnome.org";
 msgid "planet.gnome.org"
 msgstr "planet.gnome.org"
 
-#. (itstool) path: text/tspan
-#: C/gs-web-browser2.svg:247
-#, no-wrap
-msgid "Planet GNOME"
-msgstr "GNOME Planeta"
+#~ msgid ""
+#~ "If you have set up an online account before, you can add another online "
+#~ "account by clicking the <gui>+</gui> button at the bottom left corner of "
+#~ "the window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei jūs jau anksčiau nusistatėte internetinę paskyrą, galite pridėti kitą "
+#~ "internetinę paskyrą, paspausdami <gui>+</gui> mygtuką lango kairiojo šono "
+#~ "apačioje."
+
+#~ msgid "SIGN UP"
+#~ msgstr "REGISTRACIJA"
+
+#~ msgid "Grant Access"
+#~ msgstr "Patvirtinti prieigą"
+
+#~ msgid "Deny Access"
+#~ msgstr "Atmesti prieigą"
+
+#~ msgid "14:30"
+#~ msgstr "14:30"
+
+#~ msgid "Planet Gnome"
+#~ msgstr "Gnome planeta"
 
 #~ msgid "Click the person who sent you the message."
 #~ msgstr "Spustelėkite ant jums žinutę parašiusio asmens."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]