[gnome-usage] Update Friulian translation



commit cb4618433cf055d6928951ae6a633f5e8ab404ec
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Mon Mar 11 14:42:24 2019 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 62 insertions(+), 40 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index 2147d97..38a6f73 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,15 +7,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-12 10:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 16:14+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 18:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 15:41+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <fur li org>\n"
 "Language: fur\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Une semplice aplicazion di GNOME 3 par monitorâ e analizâ lis risorsis di "
 "sisteme come par esempli elaborazion, memorie e archiviazion."
 
-#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:79 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Ûs"
 
@@ -69,7 +69,7 @@ msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Cheste liste e je doprade par filtrâ cuâl procès l'utent nol pues fermâ."
 
-#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: data/ui/header-bar.ui:87 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
 #: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anule"
@@ -83,7 +83,7 @@ msgid "Used"
 msgstr "Doprât"
 
 #: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
-#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
+#: src/storage-item.vala:140
 msgid "Available"
 msgstr "Disponibil"
 
@@ -95,6 +95,18 @@ msgstr "Nissun risultât cjatât"
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Prove une ricercje diferente"
 
+#: data/ui/primary-menu.ui:14
+msgid "_About Usage"
+msgstr "_Informazions su Utilizazion"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:29
+msgid "Group system processes"
+msgstr "Procès di sisteme dal grup"
+
+#: data/ui/primary-menu.ui:37
+msgid "Show all processes"
+msgstr "Mostre ducj i procès"
+
 #. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
 #: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
 msgid "Force Quit %s?"
@@ -116,7 +128,7 @@ msgstr "Sposte in"
 msgid "Delete"
 msgstr "Elimine"
 
-#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33 src/storage-row.vala:277
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Sposte te scovacere"
 
@@ -140,15 +152,11 @@ msgstr "Nissun contignût achì"
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: src/application.vala:56
-msgid "About"
-msgstr "Informazions"
-
-#: src/application.vala:59
-msgid "Quit"
-msgstr "Jes"
+#: src/app-item.vala:43
+msgid "System"
+msgstr "Sisteme"
 
-#: src/application.vala:92
+#: src/application.vala:80
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -156,46 +164,42 @@ msgstr ""
 "Un biel mût par viodi lis informazions sul ûs des risorsis di sisteme, come "
 "Memorie e spazi dal disc."
 
-#: src/application.vala:95
+#: src/application.vala:83
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Fabio Tomat <f t public gmail com>, 2018"
 
-#: src/application.vala:97
+#: src/application.vala:85
 msgid "Websites"
 msgstr "Sîts Web"
 
-#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:45
 msgid "Processor"
 msgstr "Procesôr"
 
-#: src/graph-block.vala:65
-msgid "Others"
-msgstr "Altris"
-
-#: src/graph-stack-switcher.vala:41
+#: src/graph-stack-switcher.vala:46
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorie"
 
-#: src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:149
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u selezionât"
 msgstr[1] "%u selezionâts"
 
-#: src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:151
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Fâs clic sui elements par selezionâju"
 
-#: src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:215
 msgid "Select all"
 msgstr "Selezione dut"
 
-#: src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:219
 msgid "Select None"
 msgstr "Nissune selezion"
 
-#: src/performance-view.vala:45
+#: src/performance-view.vala:48
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestazions"
 
@@ -207,29 +211,39 @@ msgstr "Selezione la cartele di destinazion"
 msgid "Select"
 msgstr "Selezione"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:143
+#. Translators: %s is the name of the file to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:144
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
-msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri chescj elements %s?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
+msgstr "Sigûrs di eliminâ par simpri “%s”?"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:144
+#. Translators: %d is the number of files to be deleted.
+#: src/storage-actionbar.vala:148
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
+msgid_plural ""
+"Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
+msgstr[0] "Sigûrs di eliminâ par simpri %d element selezionât?"
+msgstr[1] "Sigûrs di eliminâ par simpri %d elements selezionâts?"
+
+#: src/storage-actionbar.vala:152
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Se si elimine chescj elements, a vignaran pierdûts par simpri."
 
-#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
+#: src/storage-actionbar.vala:203 src/storage-row.vala:342
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Disvuedâ ducj i elements de scovacere?"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
+#: src/storage-actionbar.vala:204 src/storage-row.vala:343
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Ducj i elements inte scovacere a vignaran eliminâts par simpri."
 
-#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
+#: src/storage-actionbar.vala:225 src/storage-row.vala:322
 #, c-format
 msgid "Empty all items from %s?"
 msgstr "Disvuedâ ducj i elements di %s?"
 
-#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
+#: src/storage-actionbar.vala:226 src/storage-row.vala:323
 #, c-format
 msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
 msgstr "Ducj i elements in %s a vignaran spostâts te scovacere."
@@ -270,10 +284,6 @@ msgstr "Disvuede scovacere"
 msgid "Rename"
 msgstr "Cambie non"
 
-#: src/storage-row.vala:277
-msgid "Move to trash"
-msgstr "Sposte te scovacere"
-
 #: src/storage-row.vala:439
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
@@ -287,6 +297,18 @@ msgstr "Se si elimine un element, al vignarà pierdût par simpri."
 msgid "Storage"
 msgstr "Archivi"
 
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Informazions"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Jes"
+
+#~ msgid "Others"
+#~ msgstr "Altris"
+
+#~ msgid "Move to trash"
+#~ msgstr "Sposte te scovacere"
+
 #~ msgid "View current application and monitor system state"
 #~ msgstr "Viôt la aplicazion atuâl e monitore il stât dal sisteme"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]