[four-in-a-row] Updated Czech translation



commit 438e32667692d897eb9a6b1abc9a649889dcf0db
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Mon Mar 11 09:18:42 2019 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po | 211 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 95 insertions(+), 116 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 574d766..7aca1f4 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation of gnect help.
 # Copyright (C) 2009 the author(s) of gnome-games.
 # This file is distributed under the same license as the gnect help.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2018.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2011, 2013, 2014, 2018, 2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-09-05 08:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-05 09:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-10 19:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-11 08:40+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -23,9 +23,9 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>, 2013"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/appearance.page:13 C/basics.page:14 C/choose-opponent.page:14
-#: C/controls-change.page:16 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
-#: C/make-easy.page:14 C/scores.page:14 C/sound-animation.page:14
+#: C/appearance.page:13 C/basics.page:15 C/choose-opponent.page:15
+#: C/controls-change.page:17 C/controls-default.page:16 C/index.page:12
+#: C/make-easy.page:15 C/scores.page:15 C/sound-animation.page:15
 msgid "Aruna Sankaranarayanan"
 msgstr "Aruna Sankaranarayanan"
 
@@ -56,40 +56,40 @@ msgstr "Když chcet použít jiný motiv:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:28
 msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Otevřete nabídku aplikace na horní liště a vyberte <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Hra</gui></guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Hra</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/appearance.page:33
 msgid ""
-"Under <gui>Appearance</gui>, pick the theme of your choice from the drop "
-"down menu to the right of <gui style=\"group\">Theme</gui>. The change will "
-"be reflected immediately in the game window."
+"Pick the theme of your choice from the drop down menu to the right of <gui "
+"style=\"group\">Theme</gui>. The change will be reflected immediately in the "
+"game window."
 msgstr ""
-"Motiv, který se vám líbí, vyberte v části <gui>Vzhled</gui> v rozbalovacím "
-"seznamu naprovo od <gui style=\"group\">Motiv</gui>. Změna se v herním okně "
-"ihned projeví."
+"Motiv, který se vám líbí, vyberte v rozbalovací nabídce vpravo vedle <gui "
+"style=\"group\">Motiv</gui>. Změna se v herním okně ihned projeví."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/basics.page:18
+#: C/basics.page:19
 msgid "Start, play and quit a game of <app>Four-in-a-row</app>."
 msgstr "Jak spustit, hrát a ukončit hru <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app>."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/basics.page:22
+#: C/basics.page:23
 msgid "Basic instructions"
 msgstr "Úvodní instrukce"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:25
+#: C/basics.page:26
 msgid "Start a new game"
 msgstr "Spuštění hry"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:27
+#: C/basics.page:28
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Start Over</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>N</key></keyseq> to start a new game."
@@ -98,39 +98,37 @@ msgstr ""
 "zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/basics.page:34
+#: C/basics.page:35
 msgid "Quit <app>Four-in-a-row</app>"
 msgstr "Ukončení hry"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/basics.page:36
+#: C/basics.page:37
 msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Quit</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit "
-"<app>Four-in-a-row</app> at any time."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq> to quit <app>Four-in-a-"
+"row</app> at any time."
 msgstr ""
-"Kdykoliv chcete hru <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> ukončit, stačí otevřít "
-"nabídku aplikace na horní liště a vybrat <gui style=\"menuitem\">Ukončit</"
-"gui> nebo zmáčknout <keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
+"Kdykoliv chcete hru <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> ukončit, stačí  zmáčknout "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Q</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/choose-opponent.page:18 C/sound-animation.page:18
+#: C/choose-opponent.page:19 C/sound-animation.page:19
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/choose-opponent.page:22
+#: C/choose-opponent.page:23
 msgid "Change the level at which the computer plays or play with a friend."
 msgstr ""
 "Jak změnit úroveň, s jakou počítač hraje, nebo si zahrát proti kamarádovi."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/choose-opponent.page:26
+#: C/choose-opponent.page:27
 msgid "Choose a different opponent"
 msgstr "Výběr jiného protihráče"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/choose-opponent.page:27
+#: C/choose-opponent.page:28
 msgid ""
 "By default, your opponent in <app>Four-in-a-row</app> is the computer, "
 "playing at level one."
@@ -139,21 +137,22 @@ msgstr ""
 "hrající na úrovni jedna."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/choose-opponent.page:31
+#: C/choose-opponent.page:32
 msgid "To change the level, or to play with a friend:"
 msgstr "Pokud chcete úroveň změnit nebo hrát s kamarádem:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:33 C/sound-animation.page:33
+#: C/choose-opponent.page:34 C/sound-animation.page:34
 msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Game</gui></guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menuitem\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Game</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Otevřete nabídku aplikace na horní liště a vyberte <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Hra</gui></guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Hra</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:38
+#: C/choose-opponent.page:39
 msgid ""
 "Under <gui>Opponent</gui>, choose <gui style=\"radiobutton\">Human</gui> for "
 "both players if want to play with a friend or family member."
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "položky <gui>Protihráč</gui> možnost <gui style=\"radiobutton\">Člověk</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/choose-opponent.page:40
+#: C/choose-opponent.page:41
 msgid ""
 "Alternatively, choose the level at which the computer plays. Choose between "
 "<gui style=\"radiobutton\">Level one</gui>, <gui style=\"radiobutton\">Level "
@@ -177,7 +176,7 @@ msgstr ""
 "\"radiobutton\">Úroveň tři</gui> nejvíce obtížná."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/choose-opponent.page:48
+#: C/choose-opponent.page:49
 msgid ""
 "If you are playing with a friend or family member, Player One gets to play "
 "first in the first game of <app>Four-in-a-row</app>. In subsequent games, "
@@ -190,17 +189,17 @@ msgstr ""
 "2 začíná první v druhé hře, hráč 1 první ve třetí hře atd."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/controls-change.page:20
+#: C/controls-change.page:21
 msgid "Set custom control keys."
 msgstr "Jak si nastavit vlastní ovládací klávesy."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/controls-change.page:23
+#: C/controls-change.page:24
 msgid "Change the default controls"
 msgstr "Změna výchozího ovládání"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/controls-change.page:25
+#: C/controls-change.page:26
 msgid ""
 "To change the <link xref=\"controls-default\">default controls</link> in "
 "<app>Four-in-a-row</app>:"
@@ -209,18 +208,18 @@ msgstr ""
 "link> ve hře <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:30
+#: C/controls-change.page:31
 msgid ""
-"Open the application menu in the top bar and select <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem\">Keyboard Controls</gui></"
-"guiseq>."
+"Press the menu button in the top-right corner of the window and select "
+"<guiseq><gui style=\"menu\">Preferences</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Keyboard Controls</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Otevřete nabídku aplikace na horní liště a vyberte <guiseq><gui style="
-"\"menuitem\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Ovládání klávesnicí</gui>"
-"</guiseq>."
+"Zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a vyberte <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Předvolby</gui> <gui style=\"menuitem\">Ovládání klávesnicí"
+"</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:35
+#: C/controls-change.page:36
 msgid ""
 "In the list, select the line you want to change, then click on the control. "
 "The line is highlighted and the label of the control changes to <gui>New "
@@ -231,21 +230,19 @@ msgstr ""
 "klávesová zkratka…</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/controls-change.page:40
+#: C/controls-change.page:41
 msgid "Press the key you want to use instead of the default key."
 msgstr "Zmáčkněte klávesu, kterou chcete místo té výchozí používat."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/controls-change.page:42
+#: C/controls-change.page:43
 msgid ""
 "To keep the old setting, click again or right click on <gui>New accelerator…"
-"</gui>, press <key>Esc</key> or click anywhere else inside the <gui>Keyboard "
-"Controls</gui> box."
+"</gui>, press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
 "V případě, že si to rozmyslíte a chcete nechat původní klávesu, klikněte "
 "znovu nebo pravým tlačítkem na <gui>Nová klávesová zkratka…</gui> nebo "
-"zmáčkněte <key>Esc</key> nebo klikněte kamkoliv jinam v rámci karty "
-"<gui>Ovládání klavesnicí</gui>."
+"zmáčkněte <key>Esc</key>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/controls-change.page:50
@@ -323,28 +320,38 @@ msgstr "Hraní hry"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Předvolby"
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3
+msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
+msgstr "Tato práce je vydána pod licencí <_:link-1/>"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/make-easy.page:18
+#: C/make-easy.page:19
 msgid "Use hints or undo your wrong moves."
 msgstr "Jak používat rady a vracet zpět chybné tahy."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/make-easy.page:21
+#: C/make-easy.page:22
 msgid "Make your game a little easier"
 msgstr "Usnědnění hry"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:24
+#: C/make-easy.page:25
 msgid "Change your last move"
 msgstr "Změna vašeho posledního tahu"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:26
+#: C/make-easy.page:27
 msgid ""
 "When the computer makes a winning move because of your last move or when you "
 "accidentally make the wrong move, you can undo your last move and change it. "
 "To undo your last move, press the <gui style=\"button\">Undo your most "
-"recent move</gui> button in the title bar or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"recent move</gui> button in the header bar or press <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Z</key></keyseq>. You can now drop your marble at a different row "
 "in the game area to change your move."
 msgstr ""
@@ -356,7 +363,7 @@ msgstr ""
 "jiný řádek a tah tak změnit."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/make-easy.page:34
+#: C/make-easy.page:35
 msgid ""
 "You can undo all your moves starting from your current move until you reach "
 "a favourable state of the game, or until the beginning of your current game, "
@@ -367,73 +374,75 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Z</key></keyseq> opakovaně."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/make-easy.page:42
+#: C/make-easy.page:43
 msgid "Use hints"
 msgstr "Použití rad"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/make-easy.page:44
+#: C/make-easy.page:45
 msgid ""
 "If you are not sure of your next move, you can use a hint. When you use a "
 "hint, your marble moves to the top of the column that is the best choice, "
 "strategy-wise, and blinks. You can then drop your marble into that column. "
-"To use a hint, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"To use a hint, press <gui style=\"button\">Hint</gui> or <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>H</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Když si nejste jisti, jak byste měli táhnout, můžete využít radu. Když ji "
 "použijete, vaše kulička se přesune na vrchol sloupce, který je nejlepší "
 "volbou a dobrou strategií a bliká. V tomto sloupci pak můžet kuličku shodit. "
-"Pokud chcete radu, zmáčkněte <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"Pokud chcete radu, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Rada</gui> nebo "
+"kombinaci kláves <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/make-easy.page:50
+#: C/make-easy.page:51
 msgid "There is no limit on the number of hints you can use in a game."
 msgstr "Počet rad, které můžete v jedné hře použít, není nijak omezen."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/scores.page:19
+#: C/scores.page:20
 msgid "Anna Philips"
 msgstr "Anna Philips"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scores.page:23
+#: C/scores.page:24
 msgid "Keep track of your wins and losses."
 msgstr "Jak sledovat své výhry a prohry."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scores.page:26
+#: C/scores.page:27
 msgid "Scores"
 msgstr "Skóre"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scores.page:27
+#: C/scores.page:28
 msgid ""
 "The score in <app>Four-in-a-row</app> is recorded in terms of your wins, "
 "your opponent's wins and games that ended in a draw. To check the scores, "
-"open the application menu in the top bar and select <gui style=\"menuitem"
-"\">Scores</gui>. In the default theme:"
+"press the menu button in the top-right corner of the window and select <gui "
+"style=\"menuitem\">Scores</gui>. In the default theme:"
 msgstr ""
 "Skóre ve hře <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> zaznamenává situace, kdy jste "
 "vyhráli, kdy vyhrál protihráč a kdy hra skončila remízou. Jestli se chcete "
-"na skóre podívat, otevřete nabídku aplikace na horní liště a vyberte <gui "
-"style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve výchozím motivu:"
+"na skóre podívat, zmáčkněte tlačítko nabídky v pravém horním rohu okna a "
+"vyberte <gui style=\"menuitem\">Skóre</gui>. Ve výchozím motivu:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:34
+#: C/scores.page:35
 msgid "<gui>Red</gui> displays the number of games you have won."
 msgstr "<gui>Červená</gui> údává počet her, které jste vyhráli."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:37
+#: C/scores.page:38
 msgid "<gui>Green</gui> displays the number of games won by the opponent."
 msgstr "<gui>Zelená</gui> udává počet her, které vyhrál počítač."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/scores.page:40
+#: C/scores.page:41
 msgid "<gui>Drawn</gui> displays the number of games that ended in a draw."
 msgstr "<gui>Nerozhodně</gui> udává počet her, které skončily remízou."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/scores.page:45
+#: C/scores.page:46
 msgid ""
 "The labels to represent players shown in <app>Scores</app> change based on "
 "opponent and theme selected. If you have selected the varying levels of "
@@ -448,17 +457,17 @@ msgstr ""
 "člověku, jste vy a protihráč prezentováni barvou kuliček v aktuálním motivu."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/sound-animation.page:22
+#: C/sound-animation.page:23
 msgid "Play <app>Four-in-a-row</app> without sounds."
 msgstr "Jak hrát <app>Čtyři-v-jedné-řadě</app> bez zvuků a animací."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/sound-animation.page:25
+#: C/sound-animation.page:26
 msgid "Disable sounds"
 msgstr "Vypnutí zvuků"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/sound-animation.page:27
+#: C/sound-animation.page:28
 msgid ""
 "When sounds are enabled, you will hear something every time a marble is "
 "dropped, or when a game ends."
@@ -467,45 +476,15 @@ msgstr ""
 "skončí hra."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/sound-animation.page:31
+#: C/sound-animation.page:32
 msgid "To disable sounds:"
 msgstr "Pokud chcete zvuky zakázat:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/sound-animation.page:38
+#: C/sound-animation.page:39
 msgid ""
 "Uncheck <gui style=\"checkbox\">Enable sounds</gui>. You can check the "
 "option again to enable the feature."
 msgstr ""
 "Zruště zaškrtnutí <gui style=\"checkbox\">Povolit zvuky</gui>. Opětovným "
 "zaškrtnutím funkci znovu povolíte."
-
-#. (itstool) path: p/link
-#: C/legal.xml:4
-msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-
-#. (itstool) path: license/p
-#: C/legal.xml:3
-msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Tato práce je vydána pod licencí <_:link-1/>"
-
-msgid ""
-"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Fullscreen</gui></guiseq> or press <key>F11</key> to play your game in "
-"fullscreen mode. You can return to the default screen size by pressing "
-"<key>F11</key> again."
-msgstr ""
-"Jestli chcete hrát v režimu celé obrazovky, vyberte <guiseq><gui style=\"menu"
-"\">Zobrazit</gui> <gui style=\"menuitem\">Celá obrazovka</gui></guiseq> nebo "
-"zmáčkněte <key>F11</key>. Opětovným zmáčknutím <key>F11</key> se vrátíte na "
-"původní velikost."
-
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvuky"
-
-msgid "Animation"
-msgstr "Animace"
-
-msgid "Animation results in a more fluid movement of the marbles."
-msgstr "Díky animacím jsou pohyby kuliček plynulejší."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]