[gnome-shell] Update Estonian translation



commit 98a2a81f2a6ebab1c74a0dae8d4de2f78e2c7435
Author: Mart Raudsepp <leio gentoo org>
Date:   Sun Mar 10 16:57:52 2019 +0000

    Update Estonian translation

 po/et.po | 1067 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 file changed, 606 insertions(+), 461 deletions(-)
---
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index d9f9c02da..9552907c1 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell MASTER\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-09-17 08:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-09-24 00:26+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-02 10:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Mart Raudsepp <leio gentoo org>\n"
 "Language-Team: Estonian <>\n"
 "Language: et\n"
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.1.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
 
 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -49,7 +49,7 @@ msgid "Open the application menu"
 msgstr "Rakenduste menüü avamine"
 
 #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:142
+#: js/extensionPrefs/main.js:216
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Shelli laiendused"
 
@@ -93,6 +93,27 @@ msgstr ""
 "tuleks laadida. Seda loendit saab muuta kasutades EnableExtension ja "
 "DisableExtension DBus-i meetodit kohas org.gnome.Shell."
 
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:26
+msgid "Disable user extensions"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:27
+msgid ""
+"Disable all extensions the user has enabled without affecting the “enabled-"
+"extension” setting."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:34
+msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:35
+msgid ""
+"GNOME Shell will only load extensions that claim to support the current "
+"running version. Enabling this option will disable this check and try to "
+"load all extensions regardless of the versions they claim to support."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
 msgstr "Lemmikrakenduste töölauafailide ID-de loend"
@@ -103,6 +124,14 @@ msgid ""
 "favorites area."
 msgstr "Nendele tunnustele vastavaid rakendusi kuvatakse lemmikutes."
 
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:51
+msgid "App Picker View"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:52
+msgid "Index of the currently selected view in the application picker."
+msgstr ""
+
 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:58
 msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
 msgstr "Käsudialoogi (Alt-F2) ajalugu"
@@ -143,60 +172,135 @@ msgstr ""
 "„Salvesta parool“ märkeruutu. See võti määrab selle märkeruudu vaikimisi "
 "oleku."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:101
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:85
+msgid ""
+"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:86
+msgid ""
+"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is "
+"powered, or if there were devices set up associated with the default "
+"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have "
+"devices associated to it."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:95
+msgid "Enable introspection API"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:96
+msgid ""
+"Enables a D-Bus API that allows to introspect the application state of the "
+"shell."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
 msgid "Keybinding to open the application menu"
 msgstr "Rakenduste menüü avamise kiirklahv"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:102
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:110
 msgid "Keybinding to open the application menu."
 msgstr "Kiirklahv rakenduste menüü avamiseks."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view"
 msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
 msgid ""
 "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview."
 msgstr "„Rakenduste kuvamise“ kiirklahv tegevuste ülevaates."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
 msgid "Keybinding to open the overview"
 msgstr "Ülevaate avamise kiirklahv"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:117
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:125
 msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
 msgstr "Tegevuste ülevaate avamise kiirklahv."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
 msgstr "Teadete loendi nähtavuse muutmise kiirklahv"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:132
 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
 msgstr "Kiirklahv teadete loendi nähtavuse muutmiseks."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138
 msgid "Keybinding to focus the active notification"
 msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:139
 msgid "Keybinding to focus the active notification."
 msgstr "Aktiivse teate fookustamise kiirklahv."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145
+msgid ""
+"Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150
+msgid "Switch to application 1"
+msgstr "Liikumine 1. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:154
+msgid "Switch to application 2"
+msgstr "Liikumine 2. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158
+msgid "Switch to application 3"
+msgstr "Liikumine 3. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162
+msgid "Switch to application 4"
+msgstr "Liikumine 4. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166
+msgid "Switch to application 5"
+msgstr "Liikumine 5. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170
+msgid "Switch to application 6"
+msgstr "Liikumine 6. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174
+msgid "Switch to application 7"
+msgstr "Liikumine 7. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178
+msgid "Switch to application 8"
+msgstr "Liikumine 8. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182
+msgid "Switch to application 9"
+msgstr "Liikumine 9. rakendusele"
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190
 msgid "Which keyboard to use"
 msgstr "Millist klaviatuuri kasutada"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:147
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191
 msgid "The type of keyboard to use."
 msgstr "Kasutatava klaviatuuri liik."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:176
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:229
+msgid "Limit switcher to current workspace."
+msgstr "Piira aknavahetaja käesolevale tööalale."
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203
+msgid ""
+"If true, only applications that have windows on the current workspace are "
+"shown in the switcher. Otherwise, all applications are included."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220
 msgid "The application icon mode."
 msgstr "Rakenduste ikooni režiim."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:221
 msgid ""
 "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities "
 "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-"
@@ -206,34 +310,40 @@ msgstr ""
 "„thumbnail-only“ (näidatakse ainult akna pisipilti), „app-icon-"
 "only“ (näidatakse ainult akna ikooni) või „both“ (mõlemad)."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230
+msgid ""
+"If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. "
+"Otherwise, all windows are included."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242
 msgid "Attach modal dialog to the parent window"
 msgstr "Modaaldialoog kuulub vanemakna juurde"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:268
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell."
 msgstr ""
 "See võti on ülimuslik võtme org.gnome.mutter suhtes, kui kasutatakse GNOME "
 "Shelli."
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:251
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Akende lohistamisel ekraani serva lubatakse serva paigutamine"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Tööalasid hallatakse dünaamiliselt"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267
 msgid "Workspaces only on primary monitor"
 msgstr "Tööalad peamisel monitoril"
 
-#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231
+#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Hiire all asuv aken saab fookuse alles hiire peatumisel"
 
@@ -246,46 +356,82 @@ msgstr "Võrku sisselogimine"
 msgid "network-workgroup"
 msgstr "network-workgroup"
 
-#: js/extensionPrefs/main.js:112
-#, javascript-format
-msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
-msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
+#: js/extensionPrefs/main.js:116
+msgid "Something’s gone wrong"
+msgstr "Midagi läks nihu"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:62
-#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153
-#: js/ui/endSessionDialog.js:442 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:345 js/ui/status/network.js:905
+#: js/extensionPrefs/main.js:123
+msgid ""
+"We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this "
+"extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the "
+"extension authors."
+msgstr ""
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:130
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnilised üksikasjad"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:165
+msgid "Copy Error"
+msgstr "Kopeeri veateade"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:185
+msgid "Homepage"
+msgstr "Koduleht"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:186
+msgid "Visit extension homepage"
+msgstr "Külasta laienduse kodulehte"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:449
+msgid "No Extensions Installed"
+msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:459
+msgid ""
+"Extensions can be installed through Software or <a href=\"https://extensions.";
+"gnome.org\">extensions.gnome.org</a>."
+msgstr ""
+
+#: js/extensionPrefs/main.js:474
+msgid "Browse in Software"
+msgstr ""
+
+#: js/gdm/authPrompt.js:140 js/ui/audioDeviceSelection.js:55
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:136
+#: js/ui/endSessionDialog.js:430 js/ui/extensionDownloader.js:188
+#: js/ui/shellMountOperation.js:325 js/ui/status/network.js:888
 msgid "Cancel"
 msgstr "Katkesta"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
+#: js/gdm/authPrompt.js:159 js/gdm/authPrompt.js:202 js/gdm/authPrompt.js:434
 msgid "Next"
 msgstr "Järgmine"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:349
-#: js/ui/unlockDialog.js:59
+#: js/gdm/authPrompt.js:198 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/unlockDialog.js:41
 msgid "Unlock"
 msgstr "Võta lukust lahti"
 
-#: js/gdm/authPrompt.js:207
+#: js/gdm/authPrompt.js:200
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "Logi sisse"
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:319
+#: js/gdm/loginDialog.js:302
 msgid "Choose Session"
 msgstr "Seansi valimine"
 
 #. translators: this message is shown below the user list on the
 #. login screen. It can be activated to reveal an entry for
 #. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:462
+#: js/gdm/loginDialog.js:446
 msgid "Not listed?"
 msgstr "Pole loendis?"
 
 #. Translators: this message is shown below the username entry field
 #. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:891
+#: js/gdm/loginDialog.js:884
 #, javascript-format
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(nt 'user' või %s)"
@@ -293,16 +439,16 @@ msgstr "(nt 'user' või %s)"
 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
 #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
 #. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:896 js/ui/components/networkAgent.js:243
-#: js/ui/components/networkAgent.js:261
+#: js/gdm/loginDialog.js:889 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:281
 msgid "Username: "
 msgstr "Kasutajanimi: "
 
-#: js/gdm/loginDialog.js:1234
+#: js/gdm/loginDialog.js:1227
 msgid "Login Window"
 msgstr "Sisselogimisaken"
 
-#: js/gdm/util.js:345
+#: js/gdm/util.js:337
 msgid "Authentication error"
 msgstr "Viga autentimisel"
 
@@ -311,139 +457,139 @@ msgstr "Viga autentimisel"
 #. as a cue to display our own message.
 #. Translators: this message is shown below the password entry field
 #. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:485
+#: js/gdm/util.js:477
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(või libista näpp üle lugeja)"
 
 #. Translators: The name of the power-off action in search
-#: js/misc/systemActions.js:97
+#: js/misc/systemActions.js:88
 msgctxt "search-result"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Lülita välja"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:100
+#: js/misc/systemActions.js:91
 msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
 msgstr ""
 "power off;shutdown;reboot;restart;lülita välja;taaskäivitamine;"
 "väljalülitamine"
 
 #. Translators: The name of the lock screen action in search
-#: js/misc/systemActions.js:104
+#: js/misc/systemActions.js:95
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Screen"
 msgstr "Lukusta ekraan"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:107
+#: js/misc/systemActions.js:98
 msgid "lock screen"
 msgstr "lock screen;lukusta ekraan;ekraanilukk;ekraani lukustamine"
 
 #. Translators: The name of the logout action in search
-#: js/misc/systemActions.js:111
+#: js/misc/systemActions.js:102
 msgctxt "search-result"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logi välja"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:114
+#: js/misc/systemActions.js:105
 msgid "logout;sign off"
 msgstr "logout;sign off;logi välja;väljalogimine"
 
 #. Translators: The name of the suspend action in search
-#: js/misc/systemActions.js:118
+#: js/misc/systemActions.js:109
 msgctxt "search-result"
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uinak"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:121
+#: js/misc/systemActions.js:112
 msgid "suspend;sleep"
 msgstr "suspend;sleep;uinak;unerežiim"
 
 #. Translators: The name of the switch user action in search
-#: js/misc/systemActions.js:125
+#: js/misc/systemActions.js:116
 msgctxt "search-result"
 msgid "Switch User"
 msgstr "Vaheta kasutajat"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:128
+#: js/misc/systemActions.js:119
 msgid "switch user"
 msgstr "switch user;vaheta kasutajat;kasutajavahetus"
 
 #. Translators: The name of the lock orientation action in search
-#: js/misc/systemActions.js:132
+#: js/misc/systemActions.js:123
 msgctxt "search-result"
 msgid "Lock Orientation"
 msgstr "Lukusta asend"
 
 #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
-#: js/misc/systemActions.js:135
+#: js/misc/systemActions.js:126
 msgid "lock orientation;screen;rotation"
 msgstr ""
 "lock orientation;screen;rotation;asendilukk;lukusta asend;kuvar;pööre;"
 "pööramine"
 
-#: js/misc/util.js:122
+#: js/misc/util.js:117
 msgid "Command not found"
 msgstr "Käsku ei leitud"
 
 #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
 #. something nicer
-#: js/misc/util.js:155
+#: js/misc/util.js:150
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "Käsku pole võimalik analüüsida:"
 
-#: js/misc/util.js:163
+#: js/misc/util.js:158
 #, javascript-format
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "„%s“ käivitamine nurjus:"
 
-#: js/misc/util.js:180
+#: js/misc/util.js:175
 msgid "Just now"
 msgstr "Praegu"
 
-#: js/misc/util.js:182
+#: js/misc/util.js:177
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minut tagasi"
 msgstr[1] "%d minutit tagasi"
 
-#: js/misc/util.js:185
+#: js/misc/util.js:180
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d tund tagasi"
 msgstr[1] "%d tundi tagasi"
 
-#: js/misc/util.js:188
+#: js/misc/util.js:183
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Eile"
 
-#: js/misc/util.js:190
+#: js/misc/util.js:185
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d päev tagasi"
 msgstr[1] "%d päeva tagasi"
 
-#: js/misc/util.js:193
+#: js/misc/util.js:188
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d nädal tagasi"
 msgstr[1] "%d nädalat tagasi"
 
-#: js/misc/util.js:196
+#: js/misc/util.js:191
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d kuu tagasi"
 msgstr[1] "%d kuud tagasi"
 
-#: js/misc/util.js:198
+#: js/misc/util.js:193
 #, javascript-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -451,20 +597,20 @@ msgstr[0] "%d aasta tagasi"
 msgstr[1] "%d aastat tagasi"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:228
+#: js/misc/util.js:223
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:234
+#: js/misc/util.js:229
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Eile %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:240
+#: js/misc/util.js:235
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -472,34 +618,34 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:246
+#: js/misc/util.js:241
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %H∶%M"
-msgstr "%d. %B, %H∶%M"
+msgid "%B %-d, %H∶%M"
+msgstr "%-d. %B, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:252
+#: js/misc/util.js:247
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
-msgstr "%d. %B %Y, %H∶%M"
+msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
+msgstr "%-d. %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:257
+#: js/misc/util.js:252
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:263
+#: js/misc/util.js:258
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Eile %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:269
+#: js/misc/util.js:264
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -507,25 +653,25 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:275
+#: js/misc/util.js:270
 #, no-c-format
-msgid "%B %d, %l∶%M %p"
-msgstr "%d. %B, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d. %B, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:281
+#: js/misc/util.js:276
 #, no-c-format
-msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-msgstr "%d. %B %Y, %l∶%M %p"
+msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
+msgstr "%-d. %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:49
+#: js/portalHelper/main.js:40
 msgid "Hotspot Login"
 msgstr "Kuumkoha sisselogimine"
 
-#: js/portalHelper/main.js:95
+#: js/portalHelper/main.js:86
 msgid ""
 "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
 "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -536,90 +682,90 @@ msgstr ""
 
 #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
 #. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:46 js/ui/status/location.js:376
+#: js/ui/accessDialog.js:37 js/ui/status/location.js:360
 msgid "Deny Access"
 msgstr "Keela juurdepääs"
 
-#: js/ui/accessDialog.js:47 js/ui/status/location.js:379
+#: js/ui/accessDialog.js:38 js/ui/status/location.js:363
 msgid "Grant Access"
 msgstr "Anna ligipääs"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:790
+#: js/ui/appDisplay.js:660
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Siia ilmuvad tihti kasutatud rakendused"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:911
+#: js/ui/appDisplay.js:775
 msgid "Frequent"
 msgstr "Tihti"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:918
+#: js/ui/appDisplay.js:782
 msgid "All"
 msgstr "Kõik"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1887
+#: js/ui/appDisplay.js:1737 js/ui/panel.js:83
 msgid "New Window"
 msgstr "Uus aken"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1901
+#: js/ui/appDisplay.js:1751
 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
 msgstr "Käivita eraldiseisva graafikakaardiga"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1928 js/ui/dash.js:285
+#: js/ui/appDisplay.js:1778 js/ui/dash.js:239
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Eemalda lemmikutest"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1934
+#: js/ui/appDisplay.js:1784
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Lisa lemmikutesse"
 
-#: js/ui/appDisplay.js:1944
+#: js/ui/appDisplay.js:1794 js/ui/panel.js:94
 msgid "Show Details"
 msgstr "Kuva üksikasju"
 
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s lisati lemmikutesse."
 
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s eemaldati lemmikutest."
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:50
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:42
 msgid "Select Audio Device"
 msgstr "Vali heliseade"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:60
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:53
 msgid "Sound Settings"
 msgstr "Helisätted"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:62
 msgid "Headphones"
 msgstr "Kõrvaklapid"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:64
 msgid "Headset"
 msgstr "Peakomplekt"
 
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:255
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:66 js/ui/status/volume.js:247
 msgid "Microphone"
 msgstr "Mikrofon"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:19
+#: js/ui/backgroundMenu.js:13
 msgid "Change Background…"
 msgstr "Muuda tausta…"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:21 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/backgroundMenu.js:15 js/ui/status/nightLight.js:43
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Kuvari sätted"
 
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22
+#: js/ui/backgroundMenu.js:16
 msgid "Settings"
 msgstr "Sätted"
 
 #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" 
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:44
+#: js/ui/calendar.js:40
 msgctxt "calendar-no-work"
 msgid "06"
 msgstr "60"
@@ -629,43 +775,43 @@ msgstr "60"
 #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
 #. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
 #.
-#: js/ui/calendar.js:73
+#: js/ui/calendar.js:69
 msgctxt "grid sunday"
 msgid "S"
 msgstr "P"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:75
+#: js/ui/calendar.js:71
 msgctxt "grid monday"
 msgid "M"
 msgstr "E"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:77
+#: js/ui/calendar.js:73
 msgctxt "grid tuesday"
 msgid "T"
 msgstr "T"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:79
+#: js/ui/calendar.js:75
 msgctxt "grid wednesday"
 msgid "W"
 msgstr "K"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:81
+#: js/ui/calendar.js:77
 msgctxt "grid thursday"
 msgid "T"
 msgstr "N"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:83
+#: js/ui/calendar.js:79
 msgctxt "grid friday"
 msgid "F"
 msgstr "R"
 
 #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:85
+#: js/ui/calendar.js:81
 msgctxt "grid saturday"
 msgid "S"
 msgstr "L"
@@ -676,7 +822,7 @@ msgstr "L"
 #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
 #. * in most cases you should not change it.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:380
+#: js/ui/calendar.js:332
 msgid "%OB"
 msgstr "%OB"
 
@@ -689,65 +835,65 @@ msgstr "%OB"
 #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
 #. * absolutely know what you are doing.
 #.
-#: js/ui/calendar.js:390
+#: js/ui/calendar.js:342
 msgid "%OB %Y"
 msgstr "%OB %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:447
+#: js/ui/calendar.js:399
 msgid "Previous month"
 msgstr "Eelmine kuu"
 
-#: js/ui/calendar.js:457
+#: js/ui/calendar.js:410
 msgid "Next month"
 msgstr "Järgmine kuu"
 
-#: js/ui/calendar.js:610
+#: js/ui/calendar.js:564
 #, no-javascript-format
 msgctxt "date day number format"
 msgid "%d"
 msgstr "%d"
 
-#: js/ui/calendar.js:665
+#: js/ui/calendar.js:619
 msgid "Week %V"
 msgstr "%V. nädal"
 
 #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
 #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
 #.
-#: js/ui/calendar.js:734
+#: js/ui/calendar.js:687
 msgctxt "event list time"
 msgid "All Day"
 msgstr "Kogu päev"
 
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:819
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d"
-msgstr "%A, %d. %B"
+msgid "%A, %B %-d"
+msgstr "%A, %-d. %B"
 
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:823
 msgctxt "calendar heading"
-msgid "%A, %B %d, %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+msgid "%A, %B %-d, %Y"
+msgstr "%A, %-d. %B %Y"
 
-#: js/ui/calendar.js:1103
+#: js/ui/calendar.js:1046
 msgid "No Notifications"
 msgstr "Teateid pole"
 
-#: js/ui/calendar.js:1106
+#: js/ui/calendar.js:1049
 msgid "No Events"
 msgstr "Sündmusi pole"
 
-#: js/ui/calendar.js:1134
-msgid "Clear All"
-msgstr "Tühjenda kõik"
+#: js/ui/calendar.js:1075
+msgid "Clear"
+msgstr "Tühjenda"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/closeDialog.js:47
+#: js/ui/closeDialog.js:42
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "„%s“ ei vasta."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:48
+#: js/ui/closeDialog.js:43
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -755,69 +901,74 @@ msgstr ""
 "Võid veidi oodata, et see jätkaks tööd, või sundida rakenduse täielikult "
 "sulguma."
 
-#: js/ui/closeDialog.js:64
+#: js/ui/closeDialog.js:59
 msgid "Force Quit"
 msgstr "Sundsulge"
 
-#: js/ui/closeDialog.js:67
+#: js/ui/closeDialog.js:62
 msgid "Wait"
 msgstr "Oota"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:90
+#: js/ui/components/automountManager.js:86
 msgid "External drive connected"
 msgstr "Väline ketas ühendati"
 
-#: js/ui/components/automountManager.js:101
+#: js/ui/components/automountManager.js:98
 msgid "External drive disconnected"
 msgstr "Väline ketas eemaldati"
 
-#: js/ui/components/autorunManager.js:348
+#: js/ui/components/autorunManager.js:334
 #, javascript-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Ava programmiga %s"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:297
+#: js/ui/components/keyring.js:77 js/ui/components/polkitAgent.js:255
 msgid "Password:"
 msgstr "Parool:"
 
-#: js/ui/components/keyring.js:140
+#: js/ui/components/keyring.js:108
 msgid "Type again:"
 msgstr "Sisesta uuesti:"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:229
-#: js/ui/status/network.js:320 js/ui/status/network.js:908
+#: js/ui/components/networkAgent.js:102
+msgid ""
+"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:219
+#: js/ui/status/network.js:309 js/ui/status/network.js:891
 msgid "Connect"
 msgstr "Ühendu"
 
 #. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
-#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
-#: js/ui/components/networkAgent.js:275
+#: js/ui/components/networkAgent.js:211 js/ui/components/networkAgent.js:223
+#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:285 js/ui/components/networkAgent.js:295
 msgid "Password: "
 msgstr "Parool: "
 
 #. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:210
+#: js/ui/components/networkAgent.js:216
 msgid "Key: "
 msgstr "Võti: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:249
-msgid "Identity: "
-msgstr "Identiteet: "
-
-#: js/ui/components/networkAgent.js:251
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249 js/ui/components/networkAgent.js:271
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Privaatvõtme parool: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:263
+#: js/ui/components/networkAgent.js:269
+msgid "Identity: "
+msgstr "Identiteet: "
+
+#: js/ui/components/networkAgent.js:283
 msgid "Service: "
 msgstr "Teenus: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:668
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:685
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Juhtmeta võrgu jaoks on vajalik autentimine"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:669
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313 js/ui/components/networkAgent.js:686
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -825,53 +976,53 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Juhtmeta võrguga „%s“ ühendumiseks on vajalik parool või krüptimisvõti."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:672
+#: js/ui/components/networkAgent.js:317 js/ui/components/networkAgent.js:689
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Juhtmega ühenduse 802.1X autentimine"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:299
+#: js/ui/components/networkAgent.js:319
 msgid "Network name: "
 msgstr "Võrgu nimi: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:676
+#: js/ui/components/networkAgent.js:324 js/ui/components/networkAgent.js:693
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL autentimine"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:682
+#: js/ui/components/networkAgent.js:331 js/ui/components/networkAgent.js:699
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Vajalik on PIN-kood"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:683
+#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:700
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Mobiiliühenduse loomiseks on vaja PIN-koodi"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:313
+#: js/ui/components/networkAgent.js:333
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:689
+#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:706
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiiliühenduse võrgu parool"
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:673
-#: js/ui/components/networkAgent.js:677 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:341 js/ui/components/networkAgent.js:690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:694 js/ui/components/networkAgent.js:707
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "„%s“-ga ühenduse loomiseks on vaja parooli."
 
-#: js/ui/components/networkAgent.js:657 js/ui/status/network.js:1690
+#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1665
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Võrguhaldur"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:48
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:34
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Vajalik on autentimine"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:76
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:62
 msgid "Administrator"
 msgstr "Administraator"
 
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:156
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:139
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Autendi"
 
@@ -879,187 +1030,156 @@ msgstr "Autendi"
 #. * requested authentication was not gained; this can happen
 #. * because of an authentication error (like invalid password),
 #. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:283 js/ui/shellMountOperation.js:329
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:241 js/ui/shellMountOperation.js:309
 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
 msgstr "Kahjuks see ei sobinud. Palun proovi uuesti."
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:778
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s nimi on nüüd %s"
 
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:169
 msgid "Windows"
 msgstr "Aknad"
 
-#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
+#: js/ui/dash.js:200 js/ui/dash.js:241
 msgid "Show Applications"
 msgstr "Rakenduste kuvamine"
 
 #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
 #. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:444
+#: js/ui/dash.js:390
 msgid "Dash"
 msgstr "Dokk"
 
 #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
-#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
+#. * shown - it is shown just below the time in the top bar (e.g.,
+#. * "Tue 9:29 AM").  The string itself should become a full date, e.g.,
+#. * "February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:74
-msgid "%B %e %Y"
-msgstr "%e. %B %Y"
+#: js/ui/dateMenu.js:62
+msgid "%B %-d %Y"
+msgstr "%-d. %B %Y"
 
 #. Translators: This is the accessible name of the date button shown
 #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
 #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
 #.
-#: js/ui/dateMenu.js:81
+#: js/ui/dateMenu.js:69
 msgid "%A %B %e %Y"
 msgstr "%A, %e. %B %Y"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:131
 msgid "Add world clocks…"
 msgstr "Lisa maailmakellasid…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:146
+#: js/ui/dateMenu.js:132
 msgid "World Clocks"
 msgstr "Maailmakellad"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:227
+#: js/ui/dateMenu.js:222
 msgid "Weather"
 msgstr "Ilm"
 
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:291
-#, javascript-format
-msgid "%s all day."
-msgstr "%s terve päeva."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:297
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s later."
-msgstr "%s, hiljem %s."
-
-#. Translators: %s is a weather condition like "Clear sky"; see
-#. libgweather for the possible condition strings. If at all
-#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
-#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:303
-#, javascript-format
-msgid "%s, then %s, followed by %s later."
-msgstr "%s, siis %s, hiljem %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:305
 msgid "Select a location…"
 msgstr "Vali asukoht…"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:317
+#: js/ui/dateMenu.js:313
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laadimine…"
 
-#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
 #: js/ui/dateMenu.js:323
-#, javascript-format
-msgid "Feels like %s."
-msgstr "Tundub nagu %s."
-
-#: js/ui/dateMenu.js:326
 msgid "Go online for weather information"
 msgstr "Ilmateate nägemiseks ühendu võrku"
 
-#: js/ui/dateMenu.js:328
+#: js/ui/dateMenu.js:325
 msgid "Weather information is currently unavailable"
 msgstr "Ilmateade pole hetkel saadaval"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:51
+#: js/ui/endSessionDialog.js:42
 #, javascript-format
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out %s"
 msgstr "%s väljalogimine"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:52
+#: js/ui/endSessionDialog.js:43
 msgctxt "title"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Väljalogimine"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:54
+#: js/ui/endSessionDialog.js:45
 #, javascript-format
 msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 msgstr[1] "%s logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:59
+#: js/ui/endSessionDialog.js:50
 #, javascript-format
 msgid "You will be logged out automatically in %d second."
 msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 msgstr[1] "Sind logitakse %d sekundi pärast automaatselt välja."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:65
+#: js/ui/endSessionDialog.js:56
 msgctxt "button"
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logi välja"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:71
+#: js/ui/endSessionDialog.js:62
 msgctxt "title"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Väljalülitamine"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:72
+#: js/ui/endSessionDialog.js:63
 msgctxt "title"
 msgid "Install Updates & Power Off"
 msgstr "Paigalda uuendused ja lülita välja"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:74
+#: js/ui/endSessionDialog.js:65
 #, javascript-format
 msgid "The system will power off automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
 msgstr[1] "%d sekundi pärast lülitub süsteem automaatselt välja."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:78
+#: js/ui/endSessionDialog.js:69
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Install pending software updates"
 msgstr "Paigalda ootel tarkvarauuendused"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:81 js/ui/endSessionDialog.js:98
+#: js/ui/endSessionDialog.js:72 js/ui/endSessionDialog.js:89
 msgctxt "button"
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivita"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:83
+#: js/ui/endSessionDialog.js:74
 msgctxt "button"
 msgid "Power Off"
 msgstr "Lülita välja"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:90
+#: js/ui/endSessionDialog.js:81
 msgctxt "title"
 msgid "Restart"
 msgstr "Taaskäivitamine"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:92
+#: js/ui/endSessionDialog.js:83
 #, javascript-format
 msgid "The system will restart automatically in %d second."
 msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
 msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
 msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub automaatselt %d sekundi pärast."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:106
+#: js/ui/endSessionDialog.js:97
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Updates"
 msgstr "Taaskäivitamine ja uuenduste paigaldamine"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:108
+#: js/ui/endSessionDialog.js:99
 #, javascript-format
 msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
 msgid_plural ""
@@ -1067,22 +1187,22 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast."
 msgstr[1] "Süsteem taaskäivitub ja paigaldab uuendused %d sekundi pärast."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:114 js/ui/endSessionDialog.js:134
+#: js/ui/endSessionDialog.js:105 js/ui/endSessionDialog.js:125
 msgctxt "button"
 msgid "Restart &amp; Install"
 msgstr "Taaskäivita ja paigalda"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:115
+#: js/ui/endSessionDialog.js:106
 msgctxt "button"
 msgid "Install &amp; Power Off"
 msgstr "Paigalda ja lülita välja"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:116
+#: js/ui/endSessionDialog.js:107
 msgctxt "checkbox"
 msgid "Power off after updates are installed"
 msgstr "Lülita välja pärast uuenduste paigaldamist"
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:124
+#: js/ui/endSessionDialog.js:115
 msgctxt "title"
 msgid "Restart & Install Upgrade"
 msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus"
@@ -1090,7 +1210,7 @@ msgstr "Taaskäivita ja paigalda täiendus"
 #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
 #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
 #. second %s with the distro version to upgrade to
-#: js/ui/endSessionDialog.js:129
+#: js/ui/endSessionDialog.js:120
 #, javascript-format
 msgid ""
 "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
@@ -1100,73 +1220,73 @@ msgstr ""
 "kaua aega: veendu, et su andmed on varundatud ning arvuti on vooluvõrku "
 "ühendatud."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:321
+#: js/ui/endSessionDialog.js:309
 msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
 msgstr ""
 "Töötad aku peal: palun ühenda arvuti vooluvõrku enne uuenduste paigaldamist."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:338
+#: js/ui/endSessionDialog.js:326
 msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
 msgstr "Mõned rakendused on tegevuses või on neis salvestamata asju."
 
-#: js/ui/endSessionDialog.js:345
+#: js/ui/endSessionDialog.js:333
 msgid "Other users are logged in."
 msgstr "Teised kasutajad on sisse logitud."
 
 #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:626
+#: js/ui/endSessionDialog.js:614
 #, javascript-format
 msgid "%s (remote)"
 msgstr "%s (kaugühendus)"
 
 #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:629
+#: js/ui/endSessionDialog.js:617
 #, javascript-format
 msgid "%s (console)"
 msgstr "%s (konsool)"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:201
+#: js/ui/extensionDownloader.js:192
 msgid "Install"
 msgstr "Paigalda"
 
-#: js/ui/extensionDownloader.js:206
+#: js/ui/extensionDownloader.js:197
 #, javascript-format
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Kas laadida alla ja paigaldada „%s“ aadressilt extensions.gnome.org?"
 
 #. Translators: %s is an application name like "Settings"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:50
 #, javascript-format
 msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "%s soovib kiirklahve üle võtta"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:51
 msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
 msgstr "Rakendus soovib kiirklahve üle võtta"
 
 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
 #, javascript-format
 msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
 msgstr "Kiirklahve saad taastada, vajutades %s."
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:65
 msgid "Deny"
 msgstr "Keela"
 
-#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:71
 msgid "Allow"
 msgstr "Luba"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:31
 msgid "Slow Keys Turned On"
 msgstr "Aeglased klahvid sisselülitatud"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:32
 msgid "Slow Keys Turned Off"
 msgstr "Aeglased klahvid väljalülitatud"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
 "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1174,15 +1294,15 @@ msgstr ""
 "Sa hoidsid tõstuklahvi all 8 sekundit. See on otsetee aeglaste klahvide "
 "funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
 msgid "Sticky Keys Turned On"
 msgstr "Kleepuvad klahvid sisselülitatud"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
 msgid "Sticky Keys Turned Off"
 msgstr "Kleepuvad klahvid väljalülitatud"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1190,7 +1310,7 @@ msgstr ""
 "Sa vajutasid tõstuklahvi 5 korda järjest. See on otsetee kleepuvate klahvide "
 "funktsioonile, mis muudab sinu klaviatuuri tööviisi."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@@ -1200,102 +1320,102 @@ msgstr ""
 "See lülitab välja kleepuvate klahvide funktsiooni, mis muudab sinu "
 "klaviatuuri tööviisi."
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57
 msgid "Leave On"
 msgstr "Jäta sisse"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:1280
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:1264
 msgid "Turn On"
 msgstr "Lülita sisse"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:138
-#: js/ui/status/network.js:138 js/ui/status/network.js:321
-#: js/ui/status/network.js:1280 js/ui/status/network.js:1395
-#: js/ui/status/nightLight.js:43 js/ui/status/rfkill.js:85
-#: js/ui/status/rfkill.js:112
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:133
+#: js/ui/status/network.js:128 js/ui/status/network.js:310
+#: js/ui/status/network.js:1264 js/ui/status/network.js:1376
+#: js/ui/status/nightLight.js:39 js/ui/status/rfkill.js:79
+#: js/ui/status/rfkill.js:106
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Lülita välja"
 
-#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65
 msgid "Leave Off"
 msgstr "Jäta välja"
 
-#: js/ui/keyboard.js:198
+#: js/ui/keyboard.js:203
 msgid "Region & Language Settings"
 msgstr "Asukoha ja keele sätted"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:644
+#: js/ui/lookingGlass.js:615
 msgid "No extensions installed"
 msgstr "Ühtegi laiendust pole paigaldatud"
 
 #. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:698
+#: js/ui/lookingGlass.js:669
 #, javascript-format
 msgid "%s has not emitted any errors."
 msgstr "%s ei ole väljastanud ühtegi veateadet."
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:704
+#: js/ui/lookingGlass.js:675
 msgid "Hide Errors"
 msgstr "Peida vead"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
+#: js/ui/lookingGlass.js:679 js/ui/lookingGlass.js:739
 msgid "Show Errors"
 msgstr "Näita vigu"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:717
+#: js/ui/lookingGlass.js:688
 msgid "Enabled"
 msgstr "Lubatud"
 
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:691 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864
 msgid "Disabled"
 msgstr "Keelatud"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:693
 msgid "Error"
 msgstr "Viga"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:695
 msgid "Out of date"
 msgstr "Pole värske"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:726
+#: js/ui/lookingGlass.js:697
 msgid "Downloading"
 msgstr "Allalaadimine"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:750
+#: js/ui/lookingGlass.js:721
 msgid "View Source"
 msgstr "Kuva lähtekoodi"
 
-#: js/ui/lookingGlass.js:759
+#: js/ui/lookingGlass.js:730
 msgid "Web Page"
 msgstr "Veebileht"
 
-#: js/ui/messageTray.js:1495
+#: js/ui/messageTray.js:1474
 msgid "System Information"
 msgstr "Süsteemi andmed"
 
-#: js/ui/mpris.js:185
+#: js/ui/mpris.js:177
 msgid "Unknown artist"
 msgstr "Tundmatu esitaja"
 
-#: js/ui/mpris.js:186
+#: js/ui/mpris.js:178
 msgid "Unknown title"
 msgstr "Tundmatu pealkiri"
 
-#: js/ui/osdWindow.js:32 js/ui/status/volume.js:204
+#: js/ui/osdWindow.js:22 js/ui/status/volume.js:199
 msgid "Volume"
 msgstr "Helivaljus"
 
-#: js/ui/overview.js:83
+#: js/ui/overview.js:73
 msgid "Undo"
 msgstr "Võta tagasi"
 
 #. Translators: This is the main view to select
 #. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:112
+#: js/ui/overview.js:100
 msgid "Overview"
 msgstr "Ülevaade"
 
@@ -1303,70 +1423,70 @@ msgstr "Ülevaade"
 #. in the search entry when no search is
 #. active; it should not exceed ~30
 #. characters.
-#: js/ui/overview.js:239
+#: js/ui/overview.js:226
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Otsing…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:107
+#: js/ui/padOsd.js:92
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Uus kiirklahv…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:158
+#: js/ui/padOsd.js:141
 msgid "Application defined"
 msgstr "Rakenduse määratud"
 
-#: js/ui/padOsd.js:159
+#: js/ui/padOsd.js:142
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Kuva ekraaniabi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:160
+#: js/ui/padOsd.js:143
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Vaheta ekraani"
 
-#: js/ui/padOsd.js:161
+#: js/ui/padOsd.js:144
 msgid "Assign keystroke"
 msgstr "Omista klahvivajutus"
 
-#: js/ui/padOsd.js:228
+#: js/ui/padOsd.js:209
 msgid "Done"
 msgstr "Valmis"
 
-#: js/ui/padOsd.js:744
+#: js/ui/padOsd.js:721
 msgid "Edit…"
 msgstr "Muuda…"
 
-#: js/ui/padOsd.js:786 js/ui/padOsd.js:891
+#: js/ui/padOsd.js:763 js/ui/padOsd.js:868
 msgid "None"
 msgstr "Puudub"
 
-#: js/ui/padOsd.js:845
+#: js/ui/padOsd.js:822
 msgid "Press a button to configure"
 msgstr "Vajuta seadistamiseks klahvi"
 
-#: js/ui/padOsd.js:846
+#: js/ui/padOsd.js:823
 msgid "Press Esc to exit"
 msgstr "Väljumiseks vajuta Esc"
 
-#: js/ui/padOsd.js:849
+#: js/ui/padOsd.js:826
 msgid "Press any key to exit"
 msgstr "Väljumiseks vajuta mistahes klahvi"
 
-#: js/ui/panel.js:359
+#: js/ui/panel.js:108
 msgid "Quit"
 msgstr "Sulge"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:415
+#: js/ui/panel.js:466
 msgid "Activities"
 msgstr "Tegevused"
 
-#: js/ui/panel.js:696
+#: js/ui/panel.js:741
 msgctxt "System menu in the top bar"
 msgid "System"
 msgstr "Süsteem"
 
-#: js/ui/panel.js:820
+#: js/ui/panel.js:861
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Ülemine riba"
 
@@ -1375,51 +1495,51 @@ msgstr "Ülemine riba"
 #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
 #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
 #. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:300
+#: js/ui/popupMenu.js:285
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: js/ui/runDialog.js:74
+#: js/ui/runDialog.js:64
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Palun sisesta käsk"
 
-#: js/ui/runDialog.js:114 js/ui/windowMenu.js:174
+#: js/ui/runDialog.js:104 js/ui/windowMenu.js:166
 msgid "Close"
 msgstr "Sulge"
 
-#: js/ui/runDialog.js:276
+#: js/ui/runDialog.js:266
 msgid "Restart is not available on Wayland"
 msgstr "Taaskäivitus ei ole Waylandis saadaval"
 
-#: js/ui/runDialog.js:281
+#: js/ui/runDialog.js:271
 msgid "Restarting…"
 msgstr "Taaskäivitamine…"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format
-#: js/ui/screenShield.js:88
+#: js/ui/screenShield.js:77
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %d. %B"
 
-#: js/ui/screenShield.js:146
+#: js/ui/screenShield.js:133
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d uus sõnum"
 msgstr[1] "%d uut sõnumit"
 
-#: js/ui/screenShield.js:148
+#: js/ui/screenShield.js:135
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d uus teade"
 msgstr[1] "%d uut teadet"
 
-#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:294
+#: js/ui/screenShield.js:449 js/ui/status/system.js:270
 msgid "Lock"
 msgstr "Lukusta"
 
-#: js/ui/screenShield.js:715
+#: js/ui/screenShield.js:713
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME peab ekraani lukustama"
 
@@ -1430,179 +1550,179 @@ msgstr "GNOME peab ekraani lukustama"
 #.
 #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
 #. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:834 js/ui/screenShield.js:1307
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "Pole võimalik lukustada"
 
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
+#: js/ui/screenShield.js:835 js/ui/screenShield.js:1308
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Rakendus blokeeris lukustamise"
 
-#: js/ui/search.js:660
+#: js/ui/search.js:635
 msgid "Searching…"
 msgstr "Otsing…"
 
-#: js/ui/search.js:662
+#: js/ui/search.js:637
 msgid "No results."
 msgstr "Tulemused puuduvad."
 
-#: js/ui/search.js:786
+#: js/ui/search.js:761
 #, javascript-format
 msgid "%d more"
 msgid_plural "%d more"
 msgstr[0] "%d veel"
 msgstr[1] "%d veel"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:25
+#: js/ui/shellEntry.js:19
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopeeri"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:30
+#: js/ui/shellEntry.js:24
 msgid "Paste"
 msgstr "Aseta"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:96
+#: js/ui/shellEntry.js:90
 msgid "Show Text"
 msgstr "Teksti näidatakse"
 
-#: js/ui/shellEntry.js:98
+#: js/ui/shellEntry.js:92
 msgid "Hide Text"
 msgstr "Tekst on peidetud"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:316
+#: js/ui/shellMountOperation.js:296
 msgid "Password"
 msgstr "Parool"
 
-#: js/ui/shellMountOperation.js:337
+#: js/ui/shellMountOperation.js:317
 msgid "Remember Password"
 msgstr "Parooli meelespidamine"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:42
+#: js/ui/status/accessibility.js:35
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Kasutaja abivahendid"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:57
+#: js/ui/status/accessibility.js:50
 msgid "Zoom"
 msgstr "Suurendus"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:64
+#: js/ui/status/accessibility.js:57
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Ekraanilugeja"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:68
+#: js/ui/status/accessibility.js:61
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "Ekraaniklaviatuur"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:72
+#: js/ui/status/accessibility.js:65
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuaalsed märguanded"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:75
+#: js/ui/status/accessibility.js:68
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "Kleepuvad klahvid"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:78
+#: js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "Aeglased klahvid"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:81
+#: js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "Põrkeklahvid"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:84
+#: js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "Hiireklahvid"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:165
+#: js/ui/status/accessibility.js:151
 msgid "High Contrast"
 msgstr "Kõrgkontrastne"
 
-#: js/ui/status/accessibility.js:200
+#: js/ui/status/accessibility.js:182
 msgid "Large Text"
 msgstr "Suur tekst"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:43
+#: js/ui/status/bluetooth.js:38
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:52 js/ui/status/network.js:600
+#: js/ui/status/bluetooth.js:47 js/ui/status/network.js:585
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Bluetoothi sätted"
 
 #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:132
+#: js/ui/status/bluetooth.js:127
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected"
 msgid_plural "%d Connected"
 msgstr[0] "%d ühendatud"
 msgstr[1] "%d ühendatud"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:134
+#: js/ui/status/bluetooth.js:129
 msgid "Off"
 msgstr "Väljas"
 
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:131
 msgid "On"
 msgstr "Sees"
 
-#: js/ui/status/brightness.js:41
+#: js/ui/status/brightness.js:36
 msgid "Brightness"
 msgstr "Heledus"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:781
+#: js/ui/status/keyboard.js:812
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatuur"
 
-#: js/ui/status/keyboard.js:804
+#: js/ui/status/keyboard.js:834
 msgid "Show Keyboard Layout"
 msgstr "Klaviatuuripaigutuse kuvamine"
 
-#: js/ui/status/location.js:72 js/ui/status/location.js:180
+#: js/ui/status/location.js:64 js/ui/status/location.js:172
 msgid "Location Enabled"
 msgstr "Asukoha jagamine lubatud"
 
-#: js/ui/status/location.js:73 js/ui/status/location.js:181
+#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:173
 msgid "Disable"
 msgstr "Keela"
 
-#: js/ui/status/location.js:74
+#: js/ui/status/location.js:66
 msgid "Privacy Settings"
 msgstr "Privaatsussätted"
 
-#: js/ui/status/location.js:179
+#: js/ui/status/location.js:171
 msgid "Location In Use"
 msgstr "Asukoha jagamine sees"
 
-#: js/ui/status/location.js:183
+#: js/ui/status/location.js:175
 msgid "Location Disabled"
 msgstr "Asukoha jagamine väljas"
 
-#: js/ui/status/location.js:184
+#: js/ui/status/location.js:176
 msgid "Enable"
 msgstr "Luba"
 
 #. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:369
+#: js/ui/status/location.js:353
 #, javascript-format
 msgid "Give %s access to your location?"
 msgstr "Kas jagad rakendusele %s juurdepääsu oma asukohale?"
 
-#: js/ui/status/location.js:370
+#: js/ui/status/location.js:354
 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
 msgstr "Asukoha ligipääse saab igal ajal privaatsussätetest muuta."
 
-#: js/ui/status/network.js:74
+#: js/ui/status/network.js:66
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<tundmatu>"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:427 js/ui/status/network.js:1309
+#: js/ui/status/network.js:416 js/ui/status/network.js:1293
 #, javascript-format
 msgid "%s Off"
 msgstr "%s väljas"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:430
+#: js/ui/status/network.js:419
 #, javascript-format
 msgid "%s Connected"
 msgstr "%s ühendatud"
@@ -1610,288 +1730,291 @@ msgstr "%s ühendatud"
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
 #. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:435
+#: js/ui/status/network.js:424
 #, javascript-format
 msgid "%s Unmanaged"
 msgstr "%s pole hallatud"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:438
+#: js/ui/status/network.js:427
 #, javascript-format
 msgid "%s Disconnecting"
 msgstr "%s ühenduse katkestamine"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:445 js/ui/status/network.js:1301
+#: js/ui/status/network.js:434 js/ui/status/network.js:1285
 #, javascript-format
 msgid "%s Connecting"
 msgstr "%s ühendamine"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network 
identifier
-#: js/ui/status/network.js:448
+#: js/ui/status/network.js:437
 #, javascript-format
 msgid "%s Requires Authentication"
 msgstr "%s vajab autentimist"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:456
+#: js/ui/status/network.js:445
 #, javascript-format
 msgid "Firmware Missing For %s"
 msgstr "%s püsivara puudub"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:460
+#: js/ui/status/network.js:449
 #, javascript-format
 msgid "%s Unavailable"
 msgstr "%s pole saadaval"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:463
+#: js/ui/status/network.js:452
 #, javascript-format
 msgid "%s Connection Failed"
 msgstr "%s ühendus nurjus"
 
-#: js/ui/status/network.js:479
+#: js/ui/status/network.js:464
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Juhtmeühenduse sätted"
 
-#: js/ui/status/network.js:521
+#: js/ui/status/network.js:506
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobiiliühenduse sätted"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:564 js/ui/status/network.js:1306
+#: js/ui/status/network.js:553 js/ui/status/network.js:1290
 #, javascript-format
 msgid "%s Hardware Disabled"
 msgstr "%s riistvaraliselt keelatud"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
 #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:568
+#: js/ui/status/network.js:557
 #, javascript-format
 msgid "%s Disabled"
 msgstr "%s keelatud"
 
-#: js/ui/status/network.js:608
+#: js/ui/status/network.js:597
 msgid "Connect to Internet"
 msgstr "Ühendu Internetiga"
 
-#: js/ui/status/network.js:802
+#: js/ui/status/network.js:786
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Lennurežiim sees"
 
-#: js/ui/status/network.js:803
+#: js/ui/status/network.js:787
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Wi-Fi on keelatud, kui lennurežiim on sees."
 
-#: js/ui/status/network.js:804
+#: js/ui/status/network.js:788
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Lülita lennurežiim välja"
 
-#: js/ui/status/network.js:813
+#: js/ui/status/network.js:797
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Wi-Fi väljas"
 
-#: js/ui/status/network.js:814
+#: js/ui/status/network.js:798
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Wi-Fi tuleb sisse lülitada, et võrku ühenduda."
 
-#: js/ui/status/network.js:815
+#: js/ui/status/network.js:799
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Lülita Wi-Fi sisse"
 
-#: js/ui/status/network.js:840
+#: js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi võrgud"
 
-#: js/ui/status/network.js:842
+#: js/ui/status/network.js:826
 msgid "Select a network"
 msgstr "Vali võrk"
 
-#: js/ui/status/network.js:872
+#: js/ui/status/network.js:855
 msgid "No Networks"
 msgstr "Võrke pole"
 
-#: js/ui/status/network.js:893 js/ui/status/rfkill.js:110
+#: js/ui/status/network.js:876 js/ui/status/rfkill.js:104
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Kasuta riistvaralist lülitit väljalülitamiseks"
 
-#: js/ui/status/network.js:1172
+#: js/ui/status/network.js:1152
 msgid "Select Network"
 msgstr "Võrgu valimine"
 
-#: js/ui/status/network.js:1178
+#: js/ui/status/network.js:1158
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Wi-Fi sätted"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1297
+#: js/ui/status/network.js:1281
 #, javascript-format
 msgid "%s Hotspot Active"
 msgstr "%s kuumkoht sees"
 
 #. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1312
+#: js/ui/status/network.js:1296
 #, javascript-format
 msgid "%s Not Connected"
 msgstr "%s pole ühendatud"
 
-#: js/ui/status/network.js:1412
+#: js/ui/status/network.js:1393
 msgid "connecting…"
 msgstr "ühendumine…"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1415
+#: js/ui/status/network.js:1396
 msgid "authentication required"
 msgstr "vajalik on autentimine"
 
-#: js/ui/status/network.js:1417
+#: js/ui/status/network.js:1398
 msgid "connection failed"
 msgstr "ühendumine nurjus"
 
-#: js/ui/status/network.js:1471
+#: js/ui/status/network.js:1448
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN-i sätted"
 
-#: js/ui/status/network.js:1484
+#: js/ui/status/network.js:1465
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1475
 msgid "VPN Off"
 msgstr "VPN väljas"
 
-#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:88
+#: js/ui/status/network.js:1536 js/ui/status/rfkill.js:82
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Võrgusätted"
 
-#: js/ui/status/network.js:1587
+#: js/ui/status/network.js:1565
 #, javascript-format
 msgid "%s Wired Connection"
 msgid_plural "%s Wired Connections"
 msgstr[0] "%s juhtmega ühendus"
 msgstr[1] "%s juhtmega ühendust"
 
-#: js/ui/status/network.js:1591
+#: js/ui/status/network.js:1569
 #, javascript-format
 msgid "%s Wi-Fi Connection"
 msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
 msgstr[0] "%s Wi-Fi ühendus"
 msgstr[1] "%s Wi-Fi ühendust"
 
-#: js/ui/status/network.js:1595
+#: js/ui/status/network.js:1573
 #, javascript-format
 msgid "%s Modem Connection"
 msgid_plural "%s Modem Connections"
 msgstr[0] "%s modemi ühendus"
 msgstr[1] "%s modemi ühendust"
 
-#: js/ui/status/network.js:1727
+#: js/ui/status/network.js:1702
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Ühendus nurjus"
 
-#: js/ui/status/network.js:1728
+#: js/ui/status/network.js:1703
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Võrguühenduse aktiveerimine nurjus"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:64
+#: js/ui/status/nightLight.js:60
 msgid "Night Light Disabled"
 msgstr "Öövalgustus keelatud"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:65
+#: js/ui/status/nightLight.js:61
 msgid "Night Light On"
 msgstr "Öövalgustus sees"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:66
+#: js/ui/status/nightLight.js:62
 msgid "Resume"
 msgstr "Jätka"
 
-#: js/ui/status/nightLight.js:67
+#: js/ui/status/nightLight.js:63
 msgid "Disable Until Tomorrow"
 msgstr "Keela homseni"
 
-#: js/ui/status/power.js:52
+#: js/ui/status/power.js:45
 msgid "Power Settings"
 msgstr "Toitesätted"
 
-#: js/ui/status/power.js:68
+#: js/ui/status/power.js:61
 msgid "Fully Charged"
 msgstr "Täiesti täis"
 
+#: js/ui/status/power.js:67
+msgid "Not Charging"
+msgstr "Ei lae"
+
 #. 0 is reported when UPower does not have enough data
 #. to estimate battery life
-#: js/ui/status/power.js:75 js/ui/status/power.js:81
+#: js/ui/status/power.js:70 js/ui/status/power.js:76
 msgid "Estimating…"
 msgstr "Andmete kogumine…"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:89
+#: js/ui/status/power.js:84
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)"
 msgstr "Jäänud %d∶%02d (%d %%)"
 
 #. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
-#: js/ui/status/power.js:94
+#: js/ui/status/power.js:89
 #, javascript-format
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)"
 msgstr "Täitumiseni %d∶%02d (%d %%)"
 
-#: js/ui/status/power.js:122 js/ui/status/power.js:124
+#: js/ui/status/power.js:117 js/ui/status/power.js:119
 #, javascript-format
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:46
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:42
 msgid "Screen is Being Shared"
 msgstr "Ekraani jagatakse"
 
-#: js/ui/status/remoteAccess.js:48
+#: js/ui/status/remoteAccess.js:44
 msgid "Turn off"
 msgstr "Lülita välja"
 
 #. The menu only appears when airplane mode is on, so just
 #. statically build it as if it was on, rather than dynamically
 #. changing the menu contents.
-#: js/ui/status/rfkill.js:83
+#: js/ui/status/rfkill.js:77
 msgid "Airplane Mode On"
 msgstr "Lennurežiim"
 
-#: js/ui/status/system.js:227
+#: js/ui/status/system.js:203
 msgid "Switch User"
 msgstr "Vaheta kasutajat"
 
-#: js/ui/status/system.js:239
+#: js/ui/status/system.js:215
 msgid "Log Out"
 msgstr "Logi välja"
 
-#: js/ui/status/system.js:251
+#: js/ui/status/system.js:227
 msgid "Account Settings"
 msgstr "Kasutaja sätted"
 
-#: js/ui/status/system.js:279
+#: js/ui/status/system.js:255
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "Asendilukk"
 
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:281
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uinak"
 
-#: js/ui/status/system.js:315
+#: js/ui/status/system.js:291
 msgid "Power Off"
 msgstr "Lülita välja"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:268
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:261
 msgid "Thunderbolt"
 msgstr "Thunderbolt"
 
-#. we are done
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:322
 msgid "Unknown Thunderbolt device"
 msgstr "Tundmatu Thunderbolt-seade"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:323
 msgid ""
 "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
 "reconnect the device to start using it."
@@ -1899,84 +2022,93 @@ msgstr ""
 "Sinu äraolekul tuvastati uus seade. Palun ühenda see seade lahti ja tagasi, "
 "et selle kasutamist alustada."
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
+msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
+msgstr "Autoriseerimata Thunderbolt-seade"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:327
+msgid ""
+"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
+msgstr ""
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:333
 msgid "Thunderbolt authorization error"
 msgstr "Thunderbolti autoriseerimise viga"
 
-#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
 #, javascript-format
 msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
 msgstr "Thunderbolti seadet ei saanud autoriseerida: %s"
 
-#: js/ui/status/volume.js:135
+#: js/ui/status/volume.js:133
 msgid "Volume changed"
 msgstr "Helivaljus muutus"
 
 #. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#: js/ui/switchMonitor.js:16
 msgid "Mirror"
 msgstr "Peegelda"
 
 #. Translators: this is for the desktop spanning displays.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:26
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Ühenda kuvarid"
 
 #. Translators: this is for using only an external display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:31
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
 msgid "External Only"
 msgstr "Ainult väline"
 
 #. Translators: this is for using only the laptop display.
 #. * Try to keep it under around 15 characters.
 #.
-#: js/ui/switchMonitor.js:36
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
 msgid "Built-in Only"
 msgstr "Ainult sisemine"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:67
+#: js/ui/unlockDialog.js:49
 msgid "Log in as another user"
 msgstr "Logi sisse teise kasutajana"
 
-#: js/ui/unlockDialog.js:84
+#: js/ui/unlockDialog.js:66
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Võta aken lukust lahti"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:190
+#: js/ui/viewSelector.js:173
 msgid "Applications"
 msgstr "Rakendused"
 
-#: js/ui/viewSelector.js:194
+#: js/ui/viewSelector.js:177
 msgid "Search"
 msgstr "Otsing"
 
-#: js/ui/windowAttentionHandler.js:20
+#: js/ui/windowAttentionHandler.js:19
 #, javascript-format
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "„%s“ on valmis"
 
-#: js/ui/windowManager.js:63
+#: js/ui/windowManager.js:53
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Kas tahad säilitada need kuvasätted?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #.
-#: js/ui/windowManager.js:75
+#: js/ui/windowManager.js:65
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Taasta sätted"
 
-#: js/ui/windowManager.js:78
+#: js/ui/windowManager.js:68
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Säilita muudatused"
 
-#: js/ui/windowManager.js:96
+#: js/ui/windowManager.js:86
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1985,72 +2117,72 @@ msgstr[1] "Sätete muudatused ennistatakse %d sekundi pärast"
 
 #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
 #. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:681
+#: js/ui/windowManager.js:662
 #, javascript-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d × %d"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:34
+#: js/ui/windowMenu.js:26
 msgid "Minimize"
 msgstr "Minimeeri"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:41
+#: js/ui/windowMenu.js:33
 msgid "Unmaximize"
 msgstr "Tühista maksimeerimine"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:45
+#: js/ui/windowMenu.js:37
 msgid "Maximize"
 msgstr "Maksimeeri"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:52
+#: js/ui/windowMenu.js:44
 msgid "Move"
 msgstr "Liiguta"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:58
+#: js/ui/windowMenu.js:50
 msgid "Resize"
 msgstr "Muuda suurust"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:65
+#: js/ui/windowMenu.js:57
 msgid "Move Titlebar Onscreen"
 msgstr "Liiguta tiitliriba ekraanile"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:70
+#: js/ui/windowMenu.js:62
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Alati pealmine"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:89
+#: js/ui/windowMenu.js:81
 msgid "Always on Visible Workspace"
 msgstr "Alati kuvataval töölaual"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:103
+#: js/ui/windowMenu.js:95
 msgid "Move to Workspace Left"
 msgstr "Liiguta vasakpoolsele töölauale"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:109
+#: js/ui/windowMenu.js:101
 msgid "Move to Workspace Right"
 msgstr "Liiguta parempoolsele töölauale"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:115
+#: js/ui/windowMenu.js:107
 msgid "Move to Workspace Up"
 msgstr "Liiguta ülemisele töölauale"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:121
+#: js/ui/windowMenu.js:113
 msgid "Move to Workspace Down"
 msgstr "Liiguta alumisele töölauale"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:139
+#: js/ui/windowMenu.js:131
 msgid "Move to Monitor Up"
 msgstr "Liiguta ülemisele kuvarile"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:148
+#: js/ui/windowMenu.js:140
 msgid "Move to Monitor Down"
 msgstr "Liiguta alumisele kuvarile"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:157
+#: js/ui/windowMenu.js:149
 msgid "Move to Monitor Left"
 msgstr "Liiguta vasakpoolsele kuvarile"
 
-#: js/ui/windowMenu.js:166
+#: js/ui/windowMenu.js:158
 msgid "Move to Monitor Right"
 msgstr "Liiguta parempoolsele kuvarile"
 
@@ -2063,28 +2195,28 @@ msgstr "Evolutioni kalender"
 msgid "evolution"
 msgstr "evolution"
 
-#: src/main.c:410
+#: src/main.c:408
 msgid "Print version"
 msgstr "Versiooniteabe kuvamine"
 
-#: src/main.c:416
+#: src/main.c:414
 msgid "Mode used by GDM for login screen"
 msgstr "Sisselogimise kuval kasutatav GDM-i režiim"
 
-#: src/main.c:422
+#: src/main.c:420
 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
 msgstr "Erirežiimi kasutamine, nt sisselogimisakna jaoks „gdm“"
 
-#: src/main.c:428
+#: src/main.c:426
 msgid "List possible modes"
 msgstr "Võimalike režiimide loetelu"
 
-#: src/shell-app.c:272
+#: src/shell-app.c:260
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tundmatu"
 
-#: src/shell-app.c:523
+#: src/shell-app.c:511
 #, c-format
 msgid "Failed to launch “%s”"
 msgstr "„%s“ käivitamine nurjus"
@@ -2097,13 +2229,13 @@ msgstr "Paroolid ei kattu."
 msgid "Password cannot be blank"
 msgstr "Parool ei saa olla tühi"
 
-#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:353
+#: src/shell-polkit-authentication-agent.c:348
 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
 msgstr "Kasutaja katkestas autentimisdialoogi"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -2112,17 +2244,32 @@ msgstr[1] "%u väljundit"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u sisend"
 msgstr[1] "%u sisendit"
 
-#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Süsteemi helid"
 
+#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
+#~ msgstr "%s jaoks eelistuste dialoogi laadimisel esines viga:"
+
+#~ msgid "%s all day."
+#~ msgstr "%s terve päeva."
+
+#~ msgid "%s, then %s later."
+#~ msgstr "%s, hiljem %s."
+
+#~ msgid "%s, then %s, followed by %s later."
+#~ msgstr "%s, siis %s, hiljem %s."
+
+#~ msgid "Feels like %s."
+#~ msgstr "Tundub nagu %s."
+
 #~ msgid "Show the message tray"
 #~ msgstr "Teateala näitamine"
 
@@ -2736,5 +2883,3 @@ msgstr "Süsteemi helid"
 
 #~ msgid "Online Accounts"
 #~ msgstr "Netikontod"
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Kodukataloog"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]