[gitg] Update French translation



commit efd81be8d2c3a556900e805db9c423ce61742e8d
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date:   Sun Mar 10 14:57:16 2019 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 357 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 186 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index e14a68bc..6c05fb1a 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -10,15 +10,15 @@
 # Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013-2014.
 # Nicolas Silva <nical silva gmail com>, 2014.
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2016.
-# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2018
+# Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2019
 # Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gitg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gitg/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-05 09:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-11-10 11:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-02-17 07:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-01 21:22+0100\n"
 "Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -26,14 +26,14 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
 
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 #, c-format
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Impossible d’analyser l’XML du flux"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:8
 msgid ""
 "gitg is a graphical user interface for git. It aims at being a small, fast "
 "and convenient tool to visualize the history of git repositories. Besides "
@@ -45,56 +45,60 @@ msgstr ""
 "visualisation, gitg fournit également plusieurs utilitaires permettant de "
 "gérer votre dépôt et de valider votre travail."
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:14
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:14
 msgid "Goals"
 msgstr "Objectifs"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:16
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:16
 msgid "Browse local git repositories"
 msgstr "Naviguer dans les dépôts locaux"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:17
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:17
 msgid "Clone local and remote git repositories"
 msgstr "Cloner des dépôts git locaux et distants"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:18
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:18
 msgid "Commit files"
 msgstr "Commiter les fichiers"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:19
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:19
 msgid "Retrieve patch from a commit"
 msgstr "Créer un correctif à partir d’un commit"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:30
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:30
 msgid "Browse repository history"
 msgstr "Naviguer dans l’historique du dépôt"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:34
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:34
 msgid "Staging area to compose your commit"
 msgstr "Zone de présélection pour composer votre commit"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:38
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:38
 msgid "Commit staged changes"
 msgstr "Commiter les modifications présélectionnéees"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:42
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:42
 msgid "Overview of recently used repositories"
 msgstr "Vue d’ensemble des dépôts récemment utilisés"
 
-#: data/gitg.appdata.xml.in:49
+#: data/org.gnome.gitg.appdata.xml.in.in:52
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Le projet GNOME"
 
-#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/gitg.desktop.in:3 data/gitg.desktop.in:10 gitg/gitg.vala:39
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:3 gitg/gitg.vala:39
 #: gitg/resources/ui/gitg-window.ui:8
 msgid "gitg"
 msgstr "gitg"
 
-#: data/gitg.desktop.in:4
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:4
 msgid "Git repository browser"
 msgstr "Navigateur de dépôt git"
 
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.gitg.desktop.in.in:10
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
+
 #: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:27
 msgid "Default Clone Directory"
 msgstr "Répertoire par défaut pour clones"
@@ -155,19 +159,27 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant s’il faut activer la coloration syntaxique dans les "
 "vues du diff."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:75
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:73
+msgid "Color scheme to use for syntax highlighting"
+msgstr "Jeu de couleurs à utiliser pour la coloration syntaxique"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:74
+msgid "Used by GtkSourceView to determine colors for syntax highlighting"
+msgstr "Utilisé par GtkSourceView pour déterminer la coloration syntaxique"
+
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:80
 msgid "When to Collapse Inactive Lanes"
 msgstr "Quand réduire les lignes inactives"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:76
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:81
 msgid ""
 "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+"values are 0 — 4, where 0 indicates “early” and 4 indicates “late”."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant si une ligne inactive doit être réduite. Les valeurs "
 "possibles vont de 0 à 4, où 0 indique « tôt » et 4 « tard »."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:83
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:88
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to collapse history lanes which do not show "
 "activity. Enabling this can provide a cleaner history view when there is a "
@@ -179,32 +191,32 @@ msgstr ""
 "lorsqu’il y a de nombreux développements parallèles. Consultez collapse-"
 "inactive-lanes pour contrôler quand il faut réduire les lignes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:92
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:97
 msgid "Show History in Topological Order"
 msgstr "Afficher l’historique dans l’ordre topologique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:93
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:98
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher l’historique dans l’ordre topologique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:99
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:104
 msgid "Show Stashed Changes"
 msgstr "Afficher les modifications en réserve"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:100
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:105
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show items for the stash in the history."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher les éléments de la réserve dans "
 "l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:107
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:112
 msgid "Show Staged Changes"
 msgstr "Afficher les changements présélectionnés"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:108
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:113
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "staged changes in the history."
@@ -212,11 +224,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements présélectionnés actuels dans l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:115
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:120
 msgid "Show Unstaged Changes"
 msgstr "Afficher les changements non présélectionnés"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:116
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:121
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to show a virtual item for the currently "
 "unstaged changes in the history."
@@ -224,11 +236,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher un élément virtuel pour les "
 "changements non présélectionnés actuels dans l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:123
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:128
 msgid "Mainline Head"
 msgstr "HEAD sur une ligne principale"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:124
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:129
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to always preserve a mainline in the history "
 "for the current HEAD."
@@ -236,11 +248,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut toujours garder une ligne principale dans "
 "l’historique pour le HEAD actuel."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:131
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:136
 msgid "Default selection of the history activity"
 msgstr "Sélection par défaut de l’activité de l’historique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:132
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:137
 msgid ""
 "Setting that determines the default selection on startup of the history "
 "activity."
@@ -248,20 +260,20 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant la sélection par défaut au démarrage de l’activité de "
 "l’historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:138
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:143
 msgid "Reference Sort Order"
 msgstr "Ordre de tri des références"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:139
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:144
 msgid "The order by which references in the history sidebar should be sorted."
 msgstr ""
 "L’ordre dans lequel les références du panneau latéral doivent être triées."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:145
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:150
 msgid "Show Upstream With Branch"
 msgstr "Afficher l’amont avec la branche"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:146
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:151
 msgid ""
 "Determines whether to also show the upstream (remote) tracking branch when "
 "selecting a local branch in the history view."
@@ -269,11 +281,11 @@ msgstr ""
 "Définit s’il faut aussi afficher l’amont (distant) de la branche concernée "
 "quand on sélectionne une branche locale dans la vue par historique."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:162
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:167
 msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de droite dans la vue du message du commit"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:163
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:168
 msgid ""
 "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used "
 "to easily see where to break the commit message at a particular column."
@@ -282,11 +294,11 @@ msgstr ""
 "Cela peut être utilisé pour se rendre compte facilement de l’endroit où "
 "appliquer un retour à la ligne à une colonne particulière."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:171
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:176
 msgid "Column at Which Right Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de droite est affichée"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:172
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:177
 msgid ""
 "The column at which the right margin is shown if the show-right-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -294,11 +306,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de droite s’affiche si la préférence marge de "
 "droite est TRUE (vrai)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:179
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:184
 msgid "Show Subject Margin in Commit Message View"
 msgstr "Afficher une marge de sujet dans la vue du message de commit"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:180
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:185
 msgid ""
 "Highlight the subject text of the commit message when it passes the margin "
 "specified by subject-margin-position."
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "Met en évidence le texte du sujet du message de commit lorsqu’il dépasse la "
 "marge définie dans subject-margin-position."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:187
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:192
 msgid "Column at Which Subject Margin is Shown"
 msgstr "Colonne dans laquelle la marge de sujet est affichée"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:188
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:193
 msgid ""
 "The column at which the subject margin is shown if the show-subject-margin "
 "preference is set to TRUE."
@@ -318,11 +330,11 @@ msgstr ""
 "La colonne à laquelle la marge de sujet s’affiche si la préférence marge de "
 "sujet est TRUE (vrai)."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:195
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:200
 msgid "Enable Spell Checking"
 msgstr "Activer la correction orthographique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:196
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:201
 msgid ""
 "Setting which determines whether or not spell checking is enabled when "
 "writing a commit message."
@@ -330,11 +342,11 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant s’il faut activer le vérificateur orthographique lors "
 "de l’écriture d’un message de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:203
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:208
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Langue du vérificateur orthographique"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:204
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:209
 msgid ""
 "The language to use when spell checking is enabled for writing a commit "
 "message."
@@ -342,21 +354,21 @@ msgstr ""
 "La langue du vérificateur orthographique lorsqu’il est activé pour écrire un "
 "message de commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:213
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:218
 msgid "Use patience algorithm to show diffs"
 msgstr "Utiliser l’algorithme patience pour afficher les diffs"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:214
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:219
 msgid "Setting to use patience algorithm to show diffs of a commit."
 msgstr ""
 "Paramètre pour utiliser l’algorithme patience pour afficher le diff d’un "
 "commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:220
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:225
 msgid "Ignore Whitespace Changes"
 msgstr "Ignorer les modifications des espaces"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:221
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:226
 msgid ""
 "Setting that indicates whether to ignore whitespace changes when showing the "
 "diff of a commit."
@@ -364,31 +376,31 @@ msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut ignorer les modifications des espaces lors de "
 "l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:228
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:233
 msgid "Show Changes Inline"
 msgstr "Afficher les modifications intégrées"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:229
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:234
 msgid ""
 "Setting that indicates whether changes within lines should be shown inline."
 msgstr ""
 "Paramètre indiquant s’il faut afficher les modifications de lignes d’une "
 "façon intégrée."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:236
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:241
 msgid "Wrap"
 msgstr "Aller à la ligne"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:237
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:242
 msgid "Wrap lines."
 msgstr "Coupe les lignes."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:243
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:261
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:248
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:266
 msgid "Number of Before/After Context Lines"
 msgstr "Nombre de lignes de contexte avant et après"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:244
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:249
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff of a commit."
@@ -396,13 +408,13 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant combien de lignes de contexte doivent être montrées "
 "(avant et après) lors de l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:251
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:270
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:256
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:275
 msgid "Rendered Width of a Tab Character"
 msgstr "Espacement (largeur) d’une tabulation"
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:252
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:271
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:257
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:276
 msgid ""
 "Setting that determines how much space a tab character should occupy when "
 "showing the diff of a commit."
@@ -410,7 +422,7 @@ msgstr ""
 "Paramètre définissant la largeur d’espacement d’une tabulation lors de "
 "l’affichage du diff d’un commit."
 
-#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:262
+#: data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in:267
 msgid ""
 "Setting that determines how many lines of context (before and after) should "
 "be shown when showing the diff to be staged/unstaged in the commit area."
@@ -448,21 +460,21 @@ msgstr "_Ajouter à la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:232
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of submodule “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible d’ajouter la suppression du sous-module « %s » à la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:248
 #, c-format
-msgid "Failed to open the repository of submodule `%s' while trying to stage"
+msgid "Failed to open the repository of submodule “%s” while trying to stage"
 msgstr ""
 "Échec à l’ouverture du dépôt du sous-module « %s » lors de l’ajout à la "
-"présélection."
+"présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:263
 #, c-format
 msgid ""
-"Failed to lookup the working directory commit of submodule `%s' while trying "
+"Failed to lookup the working directory commit of submodule “%s” while trying "
 "to stage"
 msgstr ""
 "Échec de la recherche du répertoire de travail du commit pour le sous-module "
@@ -470,18 +482,18 @@ msgstr ""
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:276
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to stage the submodule “%s”"
 msgstr "Impossible d’ajouter le sous-module « %s » à la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:298
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to stage the removal of file “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible d’ajouter la suppression du fichier « %s » à la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:312
 #, c-format
-msgid "Failed to stage the file `%s'"
+msgid "Failed to stage the file “%s”"
 msgstr "Impossible d’ajouter le fichier « %s » à la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:584
@@ -490,24 +502,24 @@ msgstr "_Retirer de la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:650
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of file “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de retirer la suppression du fichier « %s » de la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:651
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the file `%s'"
+msgid "Failed to unstage the file “%s”"
 msgstr "Impossible de retirer le fichier « %s » de la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:658
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the removal of submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the removal of submodule “%s”"
 msgstr ""
 "Impossible de retirer la suppression du sous-module « %s » de la présélection"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:659
 #, c-format
-msgid "Failed to unstage the submodule `%s'"
+msgid "Failed to unstage the submodule “%s”"
 msgstr "Impossible de retirer le sous-module « %s » de la présélection"
 
 #. Populate staged items
@@ -566,8 +578,8 @@ msgstr ""
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1341 gitg/commit/gitg-commit.vala:1507
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1622
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:150 gitg/gitg-dash-view.vala:444
-#: gitg/gitg-window.vala:190 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:154 gitg/gitg-dash-view.vala:453
+#: gitg/gitg-window.vala:204 gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:18
 #: gitg/resources/ui/gitg-commit-dialog.ui:20
 #: gitg/resources/ui/gitg-create-branch-dialog.ui:18
@@ -600,8 +612,8 @@ msgstr "Impossible d’abandonner les modifications"
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1486
 #, c-format
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file `"
-"%s'?"
+"Are you sure you want to permanently discard all changes made to the file "
+"“%s”?"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner définitivement toutes les modifications "
 "apportées au fichier « %s » ?"
@@ -610,7 +622,7 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid ""
 "Are you sure you want to permanently discard all changes made to the files "
-"%s and `%s'?"
+"%s and “%s”?"
 msgstr ""
 "Êtes-vous sûr de vouloir abandonner définitivement toutes les modifications "
 "apportées aux fichiers %s et « %s » ?"
@@ -627,12 +639,12 @@ msgstr[1] "Supprimer les fichiers"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1601
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the file `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the file “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement le fichier « %s » ?"
 
 #: gitg/commit/gitg-commit.vala:1612
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and `%s'?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the files %s and “%s”?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement les fichiers %s et « %s » ?"
 
@@ -717,36 +729,36 @@ msgstr "Impossible de créer le commit : %s"
 msgid "Failed to checkout index: %s"
 msgstr "Impossible d’extraire l’index : %s"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:57
-msgid "Show the application's version"
+#: gitg/gitg-application.vala:38
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Affiche la version de l’application"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:60
+#: gitg/gitg-application.vala:40
 msgid "Start gitg with a particular activity"
 msgstr "Lance gitg dans une action particulière"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:63
+#: gitg/gitg-application.vala:42
 msgid "Start gitg with the commit activity (shorthand for --activity commit)"
 msgstr ""
 "Lance gitg avec l’historique des commits (raccourci pour commit --activity)"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:66
+#: gitg/gitg-application.vala:44
 msgid "Do not try to load a repository from the current working directory"
 msgstr "N’essaie pas de charger un dépôt à partir du répertoire actif actuel"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:69
+#: gitg/gitg-application.vala:46
 msgid "Run gitg in standalone mode"
 msgstr "Lancer gitg en mode autonome"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:98
-msgid "- Git repository viewer"
-msgstr "- navigateur de dépôt Git"
+#: gitg/gitg-application.vala:92
+msgid "— Git repository viewer"
+msgstr "— navigateur de dépôt Git"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:231
-msgid "gitg is a Git repository viewer for gtk+/GNOME"
-msgstr "gitg est un navigateur de dépôt Git utilisant gtk+/GNOME"
+#: gitg/gitg-application.vala:226
+msgid "gitg is a Git repository viewer for GTK+/GNOME"
+msgstr "gitg est un navigateur de dépôt Git pour GTK+/GNOME"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:240
+#: gitg/gitg-application.vala:235
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Guilhem Bonnefille <guilhem bonnefille gmail com>\n"
@@ -757,13 +769,13 @@ msgstr ""
 "Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2012-2016\n"
 "Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>, 2013-2018\n"
 "Nicolas Silva <nical silva gmail com>, 2014\n"
-"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2018"
+"Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>, 2015-2019"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:243
+#: gitg/gitg-application.vala:238
 msgid "gitg homepage"
 msgstr "Page d’accueil de gitg"
 
-#: gitg/gitg-application.vala:373
+#: gitg/gitg-application.vala:368
 msgid ""
 "We are terribly sorry, but gitg requires libgit2 (a library on which gitg "
 "depends) to be compiled with threading support.\n"
@@ -771,19 +783,19 @@ msgid ""
 "If you manually compiled libgit2, then please configure libgit2 with -"
 "DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Otherwise, report a bug in your distributions' bug reporting system for "
+"Otherwise, report a bug in your distributions’ bug reporting system for "
 "providing libgit2 without threading support."
 msgstr ""
 "Nous sommes vraiment désolés mais gitg nécessite que libgit2 (une "
-"bibliothèque dont dépend gitg) soit compilées avec la prise en charge des "
-"processus légers.\n"
+"bibliothèque dont dépend gitg) soit compilée avec la prise en charge des "
+"fils d’exécution.\n"
 "\n"
-"Si vous avez manuellement compilé libgit2, vous devrez configurer libgit2 "
+"Si vous avez compilé libgit2 manuellement, vous devrez configurer libgit2 "
 "avec -DTHREADSAFE:BOOL=ON.\n"
 "\n"
-"Sinon vous devriez signaler un problème dans le système de suivi de votre "
-"distribution pour qu’elle fournisse libgit2 avec la prise en charge des "
-"processus légers."
+"Sinon vous devriez signaler un problème auprès du système de suivi de votre "
+"distribution pour qu’elle fournisse libgit2 avec la prise en charge des fils "
+"d’exécution."
 
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:97
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:117
@@ -798,8 +810,9 @@ msgstr "Saisir les informations par défaut pour tous les dépôts :"
 #. Translators: %s is the repository name
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:120
 #, c-format
-msgid "Override global details for repository '%s':"
-msgstr "Outrepasser les informations générales du dépôt « %s » :"
+msgid "Override global details for repository “%s”:"
+msgstr ""
+"Outrepasser les informations globales sur l’auteur pour le dépôt « %s » :"
 
 #: gitg/gitg-author-details-dialog.vala:232
 msgid "Failed to set Git user config."
@@ -902,15 +915,15 @@ msgstr "Créer un correctif"
 msgid "Create a patch from the selected commit"
 msgstr "Créer un correctif à partir du commit présélectionné"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:148
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
 msgid "Save Patch File"
 msgstr "Sauvegarder le fichier du correctif"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:152
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:156
 msgid "_Save Patch"
 msgstr "_Enregistrer le correctif"
 
-#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:177
+#: gitg/gitg-commit-action-create-patch.vala:181
 msgid "Failed to create patch"
 msgstr "Impossible de créer le correctif"
 
@@ -956,20 +969,20 @@ msgstr ""
 msgid "In the mean time, you may want to %sset up your git profile%s."
 msgstr "Pendant ce temps, vous pouvez %scréer votre profil git%s."
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:389
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:398
 msgid "Failed to clone repository"
 msgstr "Impossible de clôner le dépôt"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:420
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:429
 msgid "Failed to add repository"
 msgstr "Impossible d’ajouter le dépôt"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:436
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
 msgid "Create new repository"
 msgstr "Créer un nouveau dépôt"
 
 #. Translators: %s is a file name
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:439
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:448
 #, c-format
 msgid ""
 "The location <i>%s</i> does not appear to be a valid git repository. Would "
@@ -978,15 +991,15 @@ msgstr ""
 "L’emplacement <i>%s</i> ne semble pas être un dépôt git valide. Souhaitez-"
 "vous initialiser un nouveau dépôt git à cet endroit ?"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:445
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:454
 msgid "Create repository"
 msgstr "Créer un dépôt"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:461
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:470
 msgid "Failed to create repository"
 msgstr "Impossible de créer le dépôt"
 
-#: gitg/gitg-dash-view.vala:531
+#: gitg/gitg-dash-view.vala:540
 #, c-format
 msgid "Scanning for repositories in %s"
 msgstr "Scan de %s à la recherche de dépôts"
@@ -1214,7 +1227,7 @@ msgstr "Renommer la référence présélectionnée"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:100
 #, c-format
-msgid "The specified name ‘%s’ contains invalid characters"
+msgid "The specified name “%s” contains invalid characters"
 msgstr "Le nom « %s » contient des caractères non valides"
 
 #: gitg/gitg-ref-action-rename.vala:102
@@ -1230,57 +1243,57 @@ msgstr "Impossible de renommer"
 msgid "Close"
 msgstr "Fermer"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:187
+#: gitg/gitg-window.vala:201
 msgid "Add Repository"
 msgstr "Ajouter un dépôt"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:191
+#: gitg/gitg-window.vala:205
 msgid "_Add"
 msgstr "_Ajouter"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:193
+#: gitg/gitg-window.vala:207
 msgid "_Scan for all git repositories from this directory"
 msgstr "_Scanner à la recherche de tous les dépôts à partir de ce répertoire"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:498
+#: gitg/gitg-window.vala:505
 msgid "Projects"
 msgstr "Projets"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:748
+#: gitg/gitg-window.vala:804
 msgid "Select items"
 msgstr "Sélectionner des éléments"
 
-#: gitg/gitg-window.vala:955
+#: gitg/gitg-window.vala:1015
 #, c-format
-msgid "'%s' is not a Git repository."
+msgid "“%s” is not a Git repository."
 msgstr "« %s » n’est pas un dépôt Git valide."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1104
+#: gitg/gitg-window.vala:1164
 msgid ""
 "Your user name and email are not configured yet. Please go to the user "
 "configuration and provide your name and email."
 msgstr ""
 "Votre nom d’utilisateur et votre adresse électronique ne sont pas encore "
 "configurés. Veuillez renseigner ces informations dans le panneau de "
-"configuration"
+"configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1108
+#: gitg/gitg-window.vala:1168
 msgid ""
 "Your user name is not configured yet. Please go to the user configuration "
 "and provide your name."
 msgstr ""
 "Votre nom d’utilisateur n’est pas configuré. Veuillez renseigner votre nom "
-"d’utilisateur dans le panneau de configuration"
+"d’utilisateur dans le panneau de configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1112
+#: gitg/gitg-window.vala:1172
 msgid ""
 "Your email is not configured yet. Please go to the user configuration and "
 "provide your email."
 msgstr ""
 "Votre adresse électronique n’est pas configurée. Veuillez renseigner votre "
-"adresse électronique dans le panneau de configuration"
+"adresse électronique dans le panneau de configuration."
 
-#: gitg/gitg-window.vala:1115
+#: gitg/gitg-window.vala:1175
 msgid "Missing author details"
 msgstr "Il manque des informations sur l’auteur"
 
@@ -1361,7 +1374,7 @@ msgctxt "Preferences"
 msgid "Commit"
 msgstr "Commit"
 
-#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:120
+#: gitg/preferences/gitg-preferences-interface.vala:140
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
@@ -1375,11 +1388,11 @@ msgstr "Informations par défaut appliquées à tous les dépots"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:114
 msgid "E-mail:"
-msgstr "Adresse électronique : "
+msgstr "Adresse électronique :"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-author-details-dialog.ui:125
 msgid "Name:"
-msgstr "Nom : "
+msgstr "Nom :"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-clone-dialog.ui:7
 msgid "Clone Repository"
@@ -1500,40 +1513,30 @@ msgstr ""
 "Aucun dépôt n’a encore été ajouté. Pour commencer, vous pouvez ajouter un "
 "dépôt existant ou en cloner un nouveau."
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:91
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nouvelle fenêtre"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:47
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:61 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:103
-msgid "_Author Details"
-msgstr "Informations sur l’_auteur"
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:7
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recharger"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:67
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:109
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:13 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:45
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Préférences"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:73
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:115
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:19 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:39
+msgid "_Author Details"
+msgstr "Informations sur l’_auteur"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:25 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:51
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Raccourcis _clavier"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:29 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:77
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:119
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33
+msgid "_New Window"
+msgstr "_Nouvelle fenêtre"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:55
 msgid "_About"
 msgstr "À _propos"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:33 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:83
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:125
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:41 gitg/resources/ui/gitg-menus.ui:97
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recharger"
-
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences-commit.ui:44
 msgid "Show markup"
 msgstr "Afficher les étiquettes"
@@ -1646,6 +1649,10 @@ msgstr "Diff"
 msgid "Enable syntax highlighting of source code in diff views"
 msgstr "Activer la coloration syntaxique du code source dans les vues du diff"
 
+#: gitg/resources/ui/gitg-preferences-interface.ui:258
+msgid "Syntax highlighting color scheme:"
+msgstr "Jeu de couleurs de la coloration syntaxique :"
+
 #: gitg/resources/ui/gitg-preferences.ui:11
 msgid "Preferences"
 msgstr "Préférences"
@@ -1657,35 +1664,40 @@ msgstr "Fenêtres"
 
 #: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:19
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shortcut window"
+msgstr "Ouvrir la fenêtre des raccourcis clavier"
+
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:26
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the window menu"
 msgstr "Ouvrir le menu de la fenêtre"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:33
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a repository"
 msgstr "Ouvrir un dépôt"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:40
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open the help"
 msgstr "Ouvrir l’aide"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:47
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find"
 msgstr "Rechercher"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:54
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the active window"
 msgstr "Fermer la fenêtre active"
 
-#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:61
+#: gitg/resources/ui/gitg-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Quitter l’application"
@@ -1758,28 +1770,28 @@ msgstr[1] "Il y a %d jours"
 #. used when the date is in the current year and uses a 24 hour
 #. clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:374
-msgid "%b %e, %H:%M"
+msgid "%b %e, %H∶%M"
 msgstr "%e %b, %H:%M"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is in the current year and uses a 12 hour
 #. clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:381
-msgid "%b %e, %I:%M %p"
+msgid "%b %e, %I∶%M %p"
 msgstr "%e %b, %I:%M %p"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is not in the current year and uses a 24
 #. hour clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:391
-msgid "%b %e %Y, %H:%M"
+msgid "%b %e %Y, %H∶%M"
 msgstr "%e %b %Y, %H:%M"
 
 #. Translators: this is a strftime type date format which is
 #. used when the date is not in the current year and uses a 12
 #. hour clock.
 #: libgitg/gitg-date.vala:398
-msgid "%b %e %Y, %I:%M %p"
+msgid "%b %e %Y, %I∶%M %p"
 msgstr "%e %b %Y, %I:%M %p"
 
 #. Translators: this label is displayed below the image diff, %s
@@ -1952,3 +1964,6 @@ msgstr "Fichiers"
 #: plugins/files/gitg-files.vala:68
 msgid "Show the files in the tree of the selected commit"
 msgstr "Afficher les fichiers dans l’arborescence du commit présélectionné"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Quitter"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]