[network-manager-applet] Update Brazilian Portuguese translation



commit 6474c16bc4982d974a7ee5767be6a7cab323c1e0
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sun Mar 10 12:57:15 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2701 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 1352 insertions(+), 1349 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 787b0100..21f8d2aa 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of NetworkManager applet.
-# Copyright (C) 2018 the NetworkManager applet authors.
+# Copyright (C) 2019 the NetworkManager applet authors.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # Raphael Higino <In memoriam>, 2004-2007.
 # Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2007, 2008.
@@ -17,67 +17,75 @@
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 # Felipe Braga <fbobraga gmail com>, 2015.
 # lrintel <lrintel redhat com>, 2017. #zanata
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-applet/";
 "issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-12-06 09:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-10 22:50-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-08 17:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-10 09:48-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3198
+#: nm-applet.desktop.in:3 src/applet.c:3198
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:2
+#: nm-applet.desktop.in:4
 msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Controle suas conexões de rede"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#| msgid "Raw Configuration"
+#: nm-applet.desktop.in:5
+msgid "nm-device-wireless"
+msgstr "nm-device-wireless"
+
+#: nm-connection-editor.desktop.in:3
 msgid "Advanced Network Configuration"
 msgstr "Configuração avançada de rede"
 
-#: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:2
+#: nm-connection-editor.desktop.in:4
 msgid "Manage and change your network connection settings"
 msgstr "Gerencie e altere suas configurações de conexão de rede"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:1
+#: nm-connection-editor.desktop.in:5
+msgid "preferences-system-network"
+msgstr "preferences-system-network"
+
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:6
 msgid "Disable connected notifications"
 msgstr "Desabilitar notificações de conexão"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:2
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:7
 msgid "Set this to true to disable notifications when connecting to a network."
 msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar notificações ao conectar-se a uma "
 "rede."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:3
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:11
 msgid "Disable disconnected notifications"
 msgstr "Desabilitar notificações de desconexão"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:4
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:12
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when disconnecting from a network."
 msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar notificações ao desconectar-se de "
 "uma rede."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:5
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:16
 msgid "Disable VPN notifications"
 msgstr "Desabilitar notificações de VPN"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:6
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:17
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when connecting to or "
 "disconnecting from a VPN."
@@ -85,53 +93,54 @@ msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar notificações ao conectar-se ou "
 "desconectar-se de uma VPN."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:7
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:21
 msgid "Suppress networks available notifications"
 msgstr "Não mostrar notificações de redes disponíveis"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:8
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:22
 msgid ""
 "Set this to true to disable notifications when Wi-Fi networks are available."
 msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar notificações quando redes Wi-Fi "
 "estiverem disponíveis."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:9
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:26
 msgid "Stamp"
 msgstr "Selo"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:27
 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version."
 msgstr ""
 "Usado para determinar se as configurações devem ser migradas para uma nova "
 "versão."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Disable Wi-Fi Create"
-msgstr "Desabilitar criação de Wi-Fi"
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:31
+#| msgid "Disable Wi-Fi Create"
+msgid "Disable WiFi Create"
+msgstr "Desabilitar criação de WiFi"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:12
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:32
 msgid ""
 "Set to true to disable creation of adhoc networks when using the applet."
 msgstr ""
 "Defina como verdade para desabilitar a criação de redes ad-hoc quando usar o "
 "miniaplicativo."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:13
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:36
 msgid "Show the applet in notification area"
 msgstr "Mostrar o miniaplicativo na área de notificação"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:14
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:37
 msgid "Set to FALSE to disable displaying the applet in the notification area."
 msgstr ""
 "Defina como FALSO para desabilitar a exibição do miniaplicativo na área de "
 "notificação."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:15
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:43 org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:48
 msgid "Ignore CA certificate"
 msgstr "Ignorar certificado CA"
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:16
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:44
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP "
 "authentication."
@@ -139,7 +148,7 @@ msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar avisos de certificados CA na "
 "autenticação EAP."
 
-#: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:17
+#: org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in:49
 msgid ""
 "Set this to true to disable warnings about CA certificates in phase 2 of EAP "
 "authentication."
@@ -147,15 +156,15 @@ msgstr ""
 "Defina como verdadeiro para desabilitar avisos de certificados CA na fase 2 "
 "da autenticação EAP."
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:1
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7
 msgid "NetworkManager"
 msgstr "NetworkManager"
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:2
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:8
 msgid "NetworkManager connection editor"
 msgstr "Editor de conexão NetworkManager"
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:3
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:11
 msgid ""
 "NetworkManager is a system service for managing and configuring your network "
 "connections and devices."
@@ -163,7 +172,7 @@ msgstr ""
 "NetworkManager é um serviço de sistema para gerenciamento e configuração de "
 "seus dispositivos e conexões de rede."
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:4
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and "
 "edit existing connection profiles for NetworkManager."
@@ -171,21 +180,21 @@ msgstr ""
 "O programa nm-connection-editor funciona com NetworkManager para criar e "
 "editar perfis de conexão existentes para NetworkManager."
 
-#: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5
+#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:27
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Os desenvolvedores do NetworkManager"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não é gravável"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
@@ -193,20 +202,20 @@ msgstr ""
 "a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após "
 "construção"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 "“%s:%s” não é um nome de propriedade válida; “%s” não é um subtipo de GObject"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 "não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor "
 "de tipo “%s”"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
+#: shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
@@ -215,81 +224,80 @@ msgstr ""
 "o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade "
 "“%s” de tipo “%s”"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
+#: src/8021x.ui:11 src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "Autenticação 802.1x"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
-#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:296
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:759
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:540
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:1
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1097
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
+#: src/8021x.ui:31 src/applet-device-ethernet.c:349 src/applet-dialogs.c:1107
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:30
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:569
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1019
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:28
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:296
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:759
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:197
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:540
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:121 src/connection-editor/page-team.c:344
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 src/gsm-unlock.ui:28
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:19
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:23 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1104
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1103
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
+#: src/8021x.ui:46 src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1110
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "C_onectar"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:4 ../src/libnma/wifi.ui.h:2
+#: src/8021x.ui:122 src/libnma/wifi.ui:129
 msgid "_Network name"
 msgstr "_Nome da rede"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:82
+#: src/ap-menu-item.c:82
 msgid "ad-hoc"
 msgstr "ad-hoc"
 
-#: ../src/ap-menu-item.c:87
+#: src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr "seguro."
 
-#: ../src/applet.c:392
+#: src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão"
 
-#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
+#: src/applet.c:394 src/applet.c:448 src/applet.c:483
+#: src/applet-device-wifi.c:1388 src/applet-device-wifi.c:1411
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
+#: src/applet.c:397 src/applet.c:486 src/applet-device-wifi.c:539
+#: src/applet-device-wifi.c:1391 src/applet-device-wifi.c:1414
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Falha de conexão"
 
-#: ../src/applet.c:446
+#: src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr "Desconexão de dispositivo falhou"
 
-#: ../src/applet.c:451
+#: src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Falha ao desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:481
+#: src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Ativação da conexão falhou"
 
-#: ../src/applet.c:808 ../src/applet-device-wifi.c:1127
+#: src/applet.c:808 src/applet-device-wifi.c:1127
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente"
 
-#: ../src/applet.c:898
+#: src/applet.c:898
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -299,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida."
 
-#: ../src/applet.c:900
+#: src/applet.c:900
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -309,7 +317,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida."
 
-#: ../src/applet.c:902
+#: src/applet.c:902
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -318,7 +326,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente."
 
-#: ../src/applet.c:904
+#: src/applet.c:904
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -329,7 +337,7 @@ msgstr ""
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração "
 "inválida."
 
-#: ../src/applet.c:906
+#: src/applet.c:906
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -338,7 +346,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão."
 
-#: ../src/applet.c:908
+#: src/applet.c:908
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -347,7 +355,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo."
 
-#: ../src/applet.c:910
+#: src/applet.c:910
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -356,7 +364,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar."
 
-#: ../src/applet.c:912
+#: src/applet.c:912
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -365,7 +373,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos."
 
-#: ../src/applet.c:914
+#: src/applet.c:914
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -374,7 +382,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas."
 
-#: ../src/applet.c:919
+#: src/applet.c:919
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -383,7 +391,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "A conexão VPN “%s” falhou."
 
-#: ../src/applet.c:946
+#: src/applet.c:946
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -394,19 +402,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: ../src/applet.c:948
+#: src/applet.c:948
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n"
 
-#: ../src/applet.c:950
+#: src/applet.c:950
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "Mensagem de login VPN"
 
-#: ../src/applet.c:958 ../src/applet.c:998
+#: src/applet.c:958 src/applet.c:998
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "A conexão VPN falhou"
 
-#: ../src/applet.c:1002
+#: src/applet.c:1002
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -419,7 +427,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1005
+#: src/applet.c:1005
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -432,561 +440,563 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1296
+#: src/applet.c:1296
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)"
 
-#: ../src/applet.c:1298
+#: src/applet.c:1298
 msgid "device not ready"
 msgstr "dispositivo não está pronto"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1308 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: src/applet.c:1308 src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:1324
+#: src/applet.c:1324
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Desconectar"
 
-#: ../src/applet.c:1338
+#: src/applet.c:1338
 msgid "device not managed"
 msgstr "dispositivo não gerenciado"
 
-#: ../src/applet.c:1411
+#: src/applet.c:1411
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível"
 
-#: ../src/applet.c:1465
+#: src/applet.c:1465
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "Conexões _VPN"
 
-#: ../src/applet.c:1509
+#: src/applet.c:1509
 msgid "_Configure VPN…"
 msgstr "_Configurar VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1512
+#: src/applet.c:1512
 msgid "_Add a VPN connection…"
 msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1618
+#: src/applet.c:1618
 msgid "NetworkManager is not running…"
 msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…"
 
-#: ../src/applet.c:1623 ../src/applet.c:2688
+#: src/applet.c:1623 src/applet.c:2688
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Rede desabilitada"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1833
+#: src/applet.c:1833
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "_Habilitar rede"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1842
+#: src/applet.c:1842
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Habilitar _Wi-Fi"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1851
+#: src/applet.c:1851
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Habilitar banda larga _móvel"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1863
+#: src/applet.c:1863
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Habilitar n_otificações"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1875
+#: src/applet.c:1875
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "_Informações da conexão"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1883
+#: src/applet.c:1883
 msgid "Edit Connections…"
 msgstr "Editar conexões…"
 
-#: ../src/applet.c:1897
+#: src/applet.c:1897
 msgid "_About"
 msgstr "_Sobre"
 
-#: ../src/applet.c:2208
+#: src/applet.c:2208
 #, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
 msgstr "Você agora está conectado a “%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2248
+#: src/applet.c:2248
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Desconectado"
 
-#: ../src/applet.c:2249
+#: src/applet.c:2249
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "A conexão de rede foi desconectada."
 
-#: ../src/applet.c:2551
+#: src/applet.c:2551
 #, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2554
+#: src/applet.c:2554
 #, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2557 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:607
+#: src/applet.c:2557 src/applet-device-bt.c:125 src/mobile-helpers.c:607
 #, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2560
+#: src/applet.c:2560
 #, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa"
 
-#: ../src/applet.c:2633
+#: src/applet.c:2633
 #, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
 msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2636
+#: src/applet.c:2636
 #, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2639
+#: src/applet.c:2639
 #, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2642
-#, c-format
+#: src/applet.c:2642
 msgid "VPN connection active"
 msgstr "Conexão VPN ativa"
 
-#: ../src/applet.c:2692
+#: src/applet.c:2692
 msgid "No network connection"
 msgstr "Nenhuma conexão de rede"
 
-#: ../src/applet.c:3299
+#: src/applet.c:3299
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:161
+#: src/applet-device-broadband.c:161
 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
 msgstr "Código PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:203
+#: src/applet-device-broadband.c:203
 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
 msgstr "Código PIN errado, por favor entre em contato com seu provedor."
 
 #. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-broadband.c:254
+#: src/applet-device-broadband.c:254
 msgid "Sending unlock code…"
 msgstr "Enviando código do desbloqueio…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:739 ../src/applet-dialogs.c:507
+#: src/applet-device-broadband.c:739 src/applet-dialogs.c:501
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Banda larga móvel (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:741
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:305
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
+#: src/applet-device-broadband.c:741
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:108
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:305 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Banda larga móvel"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:794 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
+#: src/applet-device-broadband.c:794 src/applet-device-bt.c:75
+#: src/applet-device-ethernet.c:117 src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Disponível"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:807
+#: src/applet-device-broadband.c:807
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
 msgstr "Nova conexão de banda larga móvel…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:821 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
+#: src/applet-device-broadband.c:821 src/applet-device-bt.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:132 src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Conexão estabelecida"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:822
+#: src/applet-device-broadband.c:822
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:962 ../src/applet-device-broadband.c:968
+#: src/applet-device-broadband.c:962 src/applet-device-broadband.c:968
 msgid "Mobile Broadband network."
 msgstr "Rede de banda larga móvel."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:963
+#: src/applet-device-broadband.c:963
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:969
+#: src/applet-device-broadband.c:969
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:88
+#: src/applet-device-bt.c:88
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
+#: src/applet-device-bt.c:116 src/mobile-helpers.c:598
 #, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
+#: src/applet-device-bt.c:119 src/mobile-helpers.c:601
 #, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
+#: src/applet-device-bt.c:122 src/mobile-helpers.c:604
 #, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de banda larga móvel “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
+#: src/applet-device-bt.c:129 src/mobile-helpers.c:626
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de banda larga móvel “%s” ativa"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:30
+#: src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
 msgstr "Ethernet automática"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:82
+#: src/applet-device-ethernet.c:82
 #, c-format
 msgid "Ethernet Networks (%s)"
 msgstr "Redes ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:84
+#: src/applet-device-ethernet.c:84
 #, c-format
 msgid "Ethernet Network (%s)"
 msgstr "Rede ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:87
+#: src/applet-device-ethernet.c:87
 msgid "Ethernet Networks"
 msgstr "Redes ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:89
+#: src/applet-device-ethernet.c:89
 msgid "Ethernet Network"
 msgstr "Rede ethernet"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:133
+#: src/applet-device-ethernet.c:133
 msgid "You are now connected to the ethernet network."
 msgstr "Você agora está conectado à rede ethernet."
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:161
+#: src/applet-device-ethernet.c:161
 #, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:164
+#: src/applet-device-ethernet.c:164
 #, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:167
+#: src/applet-device-ethernet.c:167
 #, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede ethernet “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:170
+#: src/applet-device-ethernet.c:170
 #, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço na rede ethernet “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:174
+#: src/applet-device-ethernet.c:174
 #, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede ethernet “%s” ativa"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:346
+#: src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "Autenticação DSL"
 
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:542
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
+#: src/applet-device-ethernet.c:350 src/applet-dialogs.c:1108
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:44
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:583
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1033
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:42
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:542
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:39
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 src/mobile-helpers.c:466
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:225
+#: src/applet-device-wifi.c:225
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
 msgstr "_Conectar a rede Wi-Fi oculta…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:276
+#: src/applet-device-wifi.c:276
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
 msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:358
+#: src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(nenhum)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
+#: src/applet-device-wifi.c:536 src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Falha ao adicionar nova conexão"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:537
+#: src/applet-device-wifi.c:537
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr "Privilégios insuficientes."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:839
+#: src/applet-device-wifi.c:839
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Redes Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:841
+#: src/applet-device-wifi.c:841
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Rede Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:843
+#: src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Rede Wi-Fi"
 msgstr[1] "Rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Wi-Fi está desabilitado"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:873
+#: src/applet-device-wifi.c:873
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:934
+#: src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "More networks"
 msgstr "Mais redes"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: src/applet-device-wifi.c:1123
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
+#: src/applet-device-wifi.c:1124
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: src/applet-device-wifi.c:1308
 #, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
+#: src/applet-device-wifi.c:1343
 #, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
+#: src/applet-device-wifi.c:1346
 #, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
 msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
+#: src/applet-device-wifi.c:1349
 #, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
 msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
+#: src/applet-device-wifi.c:1352
 #, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
 msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
+#: src/applet-device-wifi.c:1363
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
 msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
+#: src/applet-device-wifi.c:1367
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
 msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
+#: src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
 msgstr "Falha ao ativar conexão"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:41
+#: src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:968 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:449
+#: src/applet-dialogs.c:73 src/connection-editor/page-wifi-security.c:378
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:972 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:449
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:75
+#: src/applet-dialogs.c:75
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "WEP Dinâmico"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
-#: ../src/applet-dialogs.c:231
+#: src/applet-dialogs.c:77 src/applet-dialogs.c:239 src/applet-dialogs.c:241
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:152
+#: src/applet-dialogs.c:176
 msgid "More addresses"
 msgstr "Mais endereços"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:227
+#: src/applet-dialogs.c:237
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
+#: src/applet-dialogs.c:245 src/applet-dialogs.c:254
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:329
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:261
-#, c-format
-msgid "%s (default)"
-msgstr "%s (padrão)"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
+#: src/applet-dialogs.c:324 src/applet-dialogs.c:566
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
+#: src/applet-dialogs.c:326 src/applet-dialogs.c:568
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
+#: src/applet-dialogs.c:341 src/applet-dialogs.c:363
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
+#: src/applet-dialogs.c:342 src/applet-dialogs.c:415
 msgid "IP Address"
 msgstr "Endereço IP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:370
+#: src/applet-dialogs.c:364
 msgid "Broadcast Address"
 msgstr "Endereço de broadcast"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: src/applet-dialogs.c:376
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:383
+#: src/applet-dialogs.c:377
 msgid "Subnet Mask"
 msgstr "Máscara de sub-rede"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: src/applet-dialogs.c:439
+#| msgid "_Primary"
+msgid "Primary DNS"
+msgstr "DNS primário"
+
+#: src/applet-dialogs.c:439
+#| msgid "_Secondary Password:"
+msgid "Secondary DNS"
+msgstr "DNS secundário"
+
+#: src/applet-dialogs.c:439
+msgid "Tertiary DNS"
+msgstr "DNS terciário"
+
+#: src/applet-dialogs.c:487
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Ethernet (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:496
+#: src/applet-dialogs.c:490
 #, c-format
 msgid "802.11 Wi-Fi (%s)"
 msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:503
+#: src/applet-dialogs.c:497
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:505
+#: src/applet-dialogs.c:499
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:367
+#: src/applet-dialogs.c:507 src/applet-dialogs.c:787
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:394
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:775
+#: src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:517
+#: src/applet-dialogs.c:510
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:537
+#: src/applet-dialogs.c:525
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Endereço de hardware"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:551
+#: src/applet-dialogs.c:538
 msgid "Driver"
 msgstr "Driver"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:586
+#: src/applet-dialogs.c:571
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocidade"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:601
-msgid "Security:"
-msgstr "Segurança:"
+#: src/applet-dialogs.c:584
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security"
+msgstr "Segurança"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
+#: src/applet-dialogs.c:602 src/applet-dialogs.c:817
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:492
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
+#: src/applet-dialogs.c:621 src/applet-dialogs.c:667
 msgid "Default Route"
 msgstr "Rota padrão"
 
-#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
+#: src/applet-dialogs.c:646 src/applet-dialogs.c:844
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:496
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorado"
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:816
+#: src/applet-dialogs.c:791
 msgid "VPN Type"
 msgstr "Tipo de VPN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:823
+#: src/applet-dialogs.c:796
 msgid "VPN Gateway"
 msgstr "Gateway de VPN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:829
+#: src/applet-dialogs.c:800
 msgid "VPN Username"
 msgstr "Nome de usuário de VPN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:835
+#: src/applet-dialogs.c:804
 msgid "VPN Banner"
 msgstr "Mensagem VPN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:841
+#: src/applet-dialogs.c:808
 msgid "Base Connection"
 msgstr "Conexão base"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: src/applet-dialogs.c:809 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:958
+#: src/applet-dialogs.c:1006
 msgid "No valid active connections found!"
 msgstr "Nenhuma conexão ativa e válida localizada!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1007
+#: src/applet-dialogs.c:1055
 msgid ""
 "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -996,31 +1006,31 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "e muitos outros contribuidores e tradutores da comunidade"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1010
+#: src/applet-dialogs.c:1058
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Miniaplicativo de área de notificação para gerenciamento dos seus "
 "dispositivos de rede e conexões."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1012
+#: src/applet-dialogs.c:1060
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Site do Gerenciador de redes"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1016
+#: src/applet-dialogs.c:1064
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Raphael Higino <In memoriam>, 2004\n"
-"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>, 2008, 2009\n"
-"César Veiga <tombs linuxmail org>, 2008\n"
-"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>, 2008\n"
-"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>, 2008\n"
-"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011\n"
-"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>, 2012\n"
-"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013\n"
-"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2018."
-
-#: ../src/applet-dialogs.c:1026
+"Raphael Higino <In memoriam>\n"
+"Djavan Fagundes <dnoway gmail com>\n"
+"César Veiga <tombs linuxmail org>\n"
+"Fabrício Godoy <skarllot gmail com>\n"
+"Leonardo Ferreira Fontenelle <leonardof gnome org>\n"
+"Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
+"Florêncio Neves <florencioneves gmail com>\n"
+"Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
+
+#: src/applet-dialogs.c:1074
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
@@ -1028,33 +1038,33 @@ msgstr ""
 "Não foi possível ao miniaplicativo Gerenciador de redes localizar alguns "
 "recursos necessários (o arquivo .ui não foi encontrado)."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: src/applet-dialogs.c:1079
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Recursos em falta"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1057
+#: src/applet-dialogs.c:1105
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Senha de rede de banda larga móvel"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1066
+#: src/applet-dialogs.c:1114
 #, c-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se a “%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1081
+#: src/applet-dialogs.c:1129
 msgid "Password:"
 msgstr "Senha:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: src/applet-dialogs.c:1411
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do desbloqueio"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1364
+#: src/applet-dialogs.c:1412
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do Desbloqueio"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1366
+#: src/applet-dialogs.c:1414
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -1064,25 +1074,25 @@ msgstr ""
 "ele possa ser usado."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1368
+#: src/applet-dialogs.c:1416
 msgid "PIN code:"
 msgstr "Código PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1372
+#: src/applet-dialogs.c:1420
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Exibir código PIN"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1374
+#: src/applet-dialogs.c:1422
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de desbloqueio"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1375
+#: src/applet-dialogs.c:1423
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de Desbloqueio"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1377
+#: src/applet-dialogs.c:1425
 #, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -1092,42 +1102,42 @@ msgstr ""
 "possa ser usado."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1379
+#: src/applet-dialogs.c:1427
 msgid "PUK code:"
 msgstr "Código PUK:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1382
+#: src/applet-dialogs.c:1430
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Novo código PIN:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1384
+#: src/applet-dialogs.c:1432
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Re-inserir o novo código PIN:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1389
+#: src/applet-dialogs.c:1437
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:201
+#: src/applet-vpn-request.c:201
 msgid "Connection had no VPN setting"
 msgstr "A conexão tinha nenhuma configuração VPN"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:251
+#: src/applet-vpn-request.c:251
 #, c-format
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
 msgstr "Falha ao escrever conexão com a interface do usuário VPN: %s (%d)"
 
-#: ../src/applet-vpn-request.c:259
+#: src/applet-vpn-request.c:259
 msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 "Falha ao escrever conexão com a interface do usuário VPN: escrita incompleta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:112
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:92
+#: src/connection-editor/ce-page.h:112
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
@@ -1135,56 +1145,56 @@ msgstr ""
 "Endereços IP identificam o seu computador na rede. Clique no botão "
 "“Adicionar” para adicionar um endereço IP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:113
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:180
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:150
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:181
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:233
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:87
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:760
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:128
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:208
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:148
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:165
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:196
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:261
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:760
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:101
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:157
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:157
 msgid "Ig_nore automatically obtained routes"
 msgstr "Ig_norar automaticamente rotas obtidas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:172
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:172
 msgid "_Use this connection only for resources on its network"
 msgstr "_Usar esta conexão apenas para recursos nesta rede"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui:177
+#: src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui:177
 msgid ""
 "If enabled, this connection will never be used as the default network "
 "connection."
 msgstr ""
 "Se habilitado, esta conexão nunca será usada como a conexão de rede padrão."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:65
 msgid "C_reate…"
 msgstr "C_riar…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:120
 msgid "Choose a Connection Type"
 msgstr "Escolha um tipo de conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-new-connection.ui:137
 msgid ""
 "Select the type of connection you wish to create.\n"
 "\n"
@@ -1196,85 +1206,94 @@ msgstr ""
 "Se você está criando uma VPN e a conexão VPN que você deseja criar não "
 "aparecer na lista, você pode não ter o plug-in de VPN correto instalado."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:50
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:139
+msgid "_Device"
+msgstr "_Dispositivo"
+
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:433
 msgid "Round-robin"
 msgstr "Round-robin"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:27
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:437
 msgid "Active backup"
 msgstr "Backup ativo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:30
 msgid "XOR"
 msgstr "XOR"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:429
 msgid "Broadcast"
 msgstr "Broadcast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:36
 msgid "802.3ad"
 msgstr "802.3ad"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:39
 msgid "Adaptive transmit load balancing"
 msgstr "Balanceamento de carga de transmissão adaptativa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:42
 msgid "Adaptive load balancing"
 msgstr "Balanceamento de carga adaptativa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:53
 msgid "MII (recommended)"
 msgstr "MII (recomendado)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:56
 msgid "ARP"
 msgstr "ARP"
 
 # Ethernet Bonding = Port trunking = Link Aggregation = IEEE 802.3ad
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:91
 msgid "Bonded _connections"
 msgstr "_Conexões agregadas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:105
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:400
 msgid "M_ode"
 msgstr "M_odo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:194
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:247
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:115
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:238
 msgid "Monitoring _frequency"
 msgstr "_Frequência de monitoramento"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:272
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:422
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:462
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:291
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:192
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:292
 msgid "_Interface name"
 msgstr "Nome da _interface"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:316
 msgid "_Link Monitoring"
 msgstr "Monitoramento de _link"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:347
 msgid "ARP _targets"
 msgstr "ARP al_vos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:361
 msgid ""
 "An IP address, or a comma-separated list of IP addresses, to look for when "
 "checking the link status."
@@ -1282,19 +1301,19 @@ msgstr ""
 "Um endereço IP ou uma lista de endereços IP separada por vírgulas, para "
 "procurar ao verificar o status do link."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:373
 msgid "Link _up delay"
 msgstr "Atraso para c_onectar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:387
 msgid "Link _down delay"
 msgstr "Atraso para _desconectar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:481
 msgid "_Primary"
 msgstr "_Primário"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495
 msgid ""
 "The interface name of the primary device. If set, this device will always be "
 "the active slave when it is available."
@@ -1302,67 +1321,70 @@ msgstr ""
 "O nome da interface do dispositivo primário. Se definido, o dispositivo "
 "sempre será o escravo ativo quando estiver disponível."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:134
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:319
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:87
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:111
 msgid "_MTU"
 msgstr "_MTU"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:540
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:223
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:355
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:122
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:92
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:42
 msgid "Path _cost"
 msgstr "_Custo de caminho"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:55
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:178
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge-port.ui:97
 msgid "_Hairpin mode"
 msgstr "Modo _Hairpin"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:62
 msgid "Bridged _connections"
 msgstr "_Conexões em ponte"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:218
 msgid "_Forward delay"
 msgstr "Atraso de _envio"
 
 # HELLO é a mensagem de para manutenção da VPN entre os seus gateway. Desconheço tradução apropriada para 
este nome, da mesma forma que para ACK, SYN, NONCE e por aí vai. Por esse motivo, mantive "hello" - Rafael
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:232
 msgid "_Hello time"
 msgstr "Tempo de saudação (_hello)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:252
 msgid "STP forwarding delay, in seconds"
 msgstr "Atraso de encaminhamento de STP, em segundos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:269
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:311
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:415
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:471
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:294
 msgid "STP hello time, in seconds"
 msgstr "Tempo de saudação de STP, em segundos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:328
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Habilitar sondagem I_GMP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:332
 msgid ""
 "Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
 "snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
@@ -1373,17 +1395,17 @@ msgstr ""
 "sistema pode se recusar a habilitar o recurso até que as colisões sejam "
 "resolvidas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:344
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr "Habilitar _STP (Spanning Tree Protocol)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:348
 msgid ""
 "Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
 msgstr ""
 "Controle se Spanning Tree Protocol (STP) está habilitada para essa ponte"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:363
 msgid ""
 "STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
 "bridge will be elected the root bridge."
@@ -1391,27 +1413,27 @@ msgstr ""
 "A prioridade STP para essa ponte. Valores menores são “melhores”; a ponte "
 "com prioridade mais baixa será eleita como a ponte raiz."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:378
 msgid "_Max age"
 msgstr "Tempo _máximo de expiração"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:398
 msgid "STP maximum message age, in seconds"
 msgstr "Tempo máximo de mensagem de STP, em segundos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:434
 msgid "_Aging time"
 msgstr "Tempo de _vencimento"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:454
 msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
 msgstr "O tempo vencimento endereço MAC de Ethernet, em segundos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:490
 msgid "Group _forward mask"
 msgstr "Máscara de _encaminhamento de grupo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-bridge.ui:504
 msgid ""
 "A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
 "01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
@@ -1423,40 +1445,40 @@ msgstr ""
 "A máscara não pode ter bits 0, 1 ou 2 definidos porque eles são usados para "
 "STP, quadros de pausa MAC e LACP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
+#: src/connection-editor/ce-page.c:78 src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "automático"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:193
-#, c-format
+#: src/connection-editor/ce-page.c:86 src/connection-editor/ce-page.c:121
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:419
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:442
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:465
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:168 src/connection-editor/page-wifi.c:172
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:193
 msgid "default"
 msgstr "padrão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:189
+#: src/connection-editor/ce-page.c:189
 msgid "unspecified error"
 msgstr "erro não especificado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:294
+#: src/connection-editor/ce-page.c:294
 msgid "Preserve"
 msgstr "Preservar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:295
+#: src/connection-editor/ce-page.c:295
 msgid "Permanent"
 msgstr "Permanente"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:296
+#: src/connection-editor/ce-page.c:296
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatório"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:297
+#: src/connection-editor/ce-page.c:297
 msgid "Stable"
 msgstr "Estável"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:301
+#: src/connection-editor/ce-page.c:301
 msgid ""
 "The MAC address entered here will be used as hardware address for the "
 "network device this connection is activated on. This feature is known as MAC "
@@ -1466,181 +1488,224 @@ msgstr ""
 "dispositivo de rede da conexão ativada. Esta funcionalidade é conhecida como "
 "clonagem de MAC ou spoofing. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "MAC address"
 msgstr "Endereço MAC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
+#: src/connection-editor/ce-page.c:341
 msgid "HW address"
 msgstr "Endereço de HW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:344
+#: src/connection-editor/ce-page.c:344
 #, c-format
 msgid "invalid %s for %s (%s)"
 msgstr "%s inválido para %s (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:348
+#: src/connection-editor/ce-page.c:348
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s)"
 msgstr "%s inválido (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:388
+#: src/connection-editor/ce-page.c:388
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr "nome de interface inválido para %s (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
+#: src/connection-editor/ce-page.c:392
 #, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
 msgstr "nome de interface inválido (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
+#: src/connection-editor/ce-page.c:571
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr "não foi possível analisar nome do dispositivo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
+#: src/connection-editor/ce-page.c:589
 msgid "invalid hardware address"
 msgstr "endereço de hardware inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
+#: src/connection-editor/ce-page.c:611
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s): "
 msgstr "%s inválido (%s): "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
+#: src/connection-editor/ce-page.c:612 src/connection-editor/ce-page.c:617
 msgid "device"
 msgstr "dispositivo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
+#: src/connection-editor/ce-page.c:616
 #, c-format
 msgid "invalid %s (%s) "
 msgstr "%s inválido (%s) "
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:16
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
 msgstr "_Usar Data Center Bridging (DCB) para esta conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:49
 msgid "FCoE"
 msgstr "FCoE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:62
 msgid "iSCSI"
 msgstr "iSCSI"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:75
 msgid "FIP"
 msgstr "FIP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:88
 msgid "Flow Control"
 msgstr "Controle de fluxo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:101
 msgid "Feature"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:118
 msgid "Enable"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:135
 msgid "Advertise"
 msgstr "Anunciar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:152
 msgid "Willing"
 msgstr "Vontade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:168
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:635
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:336
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:401
 msgid "Options…"
 msgstr "Opções…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:352
 msgid "Priority Groups"
 msgstr "Grupos de prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:487
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:535
 msgid "Fabric"
 msgstr "Fábrica"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:488
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:539
 msgid "VN2VN"
 msgstr "VN2VN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:546
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:996
 msgid "Priority Flow Control"
 msgstr "Controle de fluxo de prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:613
 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority."
 msgstr ""
 "Habilite ou desabilite transmissão de pausa de prioridade para cada "
 "prioridade de usuário."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:653
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1086
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1490
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1822
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2154
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2486
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:694
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1135
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1530
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1862
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2194
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2536
 msgid "1"
 msgstr "1"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:735
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1184
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1570
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1902
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2234
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2586
 msgid "2"
 msgstr "2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:776
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1233
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1610
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1942
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2274
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2636
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:817
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1282
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1650
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1982
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2314
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2686
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:858
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1331
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1690
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2022
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2354
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2736
 msgid "5"
 msgstr "5"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:899
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1380
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1730
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2062
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2394
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2786
 msgid "6"
 msgstr "6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:940
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1429
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1770
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2102
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2434
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2836
 msgid "7"
 msgstr "7"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1069
 msgid "Traffic Class"
 msgstr "Classe de tráfego"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1473
 msgid "Strict Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda estrita"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:30
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:1805
 msgid "Priority Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda da prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2137
 msgid "Group Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda do grupo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2469
 msgid "Group ID"
 msgstr "ID do grupo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2881
 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority."
 msgstr "Digite o ID de grupo de prioridade para cada prioridade de usuário."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:35
-#, no-c-format
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2899
 msgid ""
 "Enter the allowed link bandwidth percent each Priority Group may use. The "
 "sum of all groups must total 100%."
@@ -1649,36 +1714,36 @@ msgstr ""
 "prioridade pode usar. O somatório de todos os grupos devem resultar num "
 "total de 100%."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2917
 msgid ""
 "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use."
 msgstr ""
 "Digite a percentagem de largura de banda de grupo de prioridade que cada "
 "prioridade de usuário pode usar."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2935
 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority."
 msgstr ""
 "Habilite ou desabilite largura de banda estrita para cada prioridade de "
 "usuário."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38
+#: src/connection-editor/ce-page-dcb.ui:2953
 msgid "Enter the traffic class for each user priority."
 msgstr "Digite a classe de tráfego para cada prioridade de usuário."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:19
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:21
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:21
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:21
 msgid "_Username"
 msgstr "Nome de _usuário"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:33
 msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
 msgstr "Nome de usuário usado para autenticar com o serviço PPPoE."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:46
 msgid ""
 "Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
 "service. For most providers this should be left blank."
@@ -1686,53 +1751,51 @@ msgstr ""
 "Inicia apenas sessões com concentradores de acesso que fornecem o serviço "
 "especificado. Para a maioria dos fornecedores, isso deve ser mantido vazio."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:59
 msgid "_Service"
 msgstr "_Serviço"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:71
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:347
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:60
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:77
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:60 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:60
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Mostrar senha"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:89
 msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
 msgstr "Senha usada para autenticar com o serviço PPPoE."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:102
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:76
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.ui:35
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:35
+#: src/wireless-security/ws-leap.ui:35 src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:20
 msgid "_Password"
 msgstr "Se_nha"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:116
 msgid "PPP _interface"
 msgstr "_Interface PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:130
 msgid "P_arent interface"
 msgstr "Interface p_ai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:144
 msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
 msgstr "Um nome arbitrário para atribuir à recém-criada interface PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:160
 msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
 msgstr "A interface na qual a conexão PPP será estabelecida."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:171
 msgid "C_laim interface"
 msgstr "_Reivindicar interface"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-dsl.ui:175
 msgid ""
 "If selected, the connection will take exclusive control of the interface and "
 "it won’t be possible to activate another connection on it. Note that the "
@@ -1744,141 +1807,134 @@ msgstr ""
 "usada para interfaces Ethernet. O nm-applet é capaz de ativar a conexão "
 "somente se esta opção estiver selecionada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:77
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:12
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:132 src/connection-editor/page-ip6.c:143
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:23
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:20
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Par trançado (TP)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:23
 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)"
 msgstr "Unidade de interferência anexa (AUI)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:26
 msgid "BNC"
 msgstr "BNC"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:29
 msgid "Media Independent Interface (MII)"
 msgstr "Interface de mídia independente (MII)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:40
 msgid "10 Mb/s"
 msgstr "10 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:43
 msgid "100 Mb/s"
 msgstr "100 Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:46
 msgid "1 Gb/s"
 msgstr "1 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:49
 msgid "10 Gb/s"
 msgstr "10 Gb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:60
 msgid "Half"
 msgstr "Half"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:63
 msgid "Full"
 msgstr "Full"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:156
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:74
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:156
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:169
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:192
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:80
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:18 src/connection-editor/page-ip4.c:169
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:192
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:97
 msgid "_Port"
 msgstr "_Porta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
-msgid "_Device"
-msgstr "_Dispositivo"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:156
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:169
 msgid "C_loned MAC address"
 msgstr "Endereço MAC c_lonado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:242
 msgid "Wake on LAN"
 msgstr "Wake on LAN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:258
 msgid "De_fault"
 msgstr "Pa_drão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:274
 msgid "_Ignore"
 msgstr "_Ignorar"
 
 # Phy refere-se à camada física do modelo OSI. Por ser uma abreviação comum,
 # mantivo o termo original -- Rafael Fontenelle
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:290
 msgid "_Phy"
 msgstr "_Phy"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:305
 msgid "_Unicast"
 msgstr "_Unicast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:320
 msgid "Mul_ticast"
 msgstr "Mul_ticast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:335
 msgid "_Broadcast"
 msgstr "_Broadcast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:350
 msgid "_Arp"
 msgstr "_Arp"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:27
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:365
 msgid "Ma_gic"
 msgstr "Má_gico"
 
 # Wake on Lan = WoL, padrão normalmente usado assim mesmo em Português
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:388
 msgid "_Wake on LAN password"
 msgstr "Senha de _Wake on LAN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:402
 msgid ""
 "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets."
 msgstr ""
 "Senha para Wake-on-Lan (um MAC de Ethernet). É válido apenas para pacotes "
 "mágicos."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:414
 msgid "Lin_k negotiation"
 msgstr "Negociação de lin_k"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:428
 msgid ""
 "Device link negotiation. If “Manual” is chosen, “Speed” and “Duplex” values "
 "will be forced without checking the device compatibility. If unsure, leave "
@@ -1889,11 +1945,11 @@ msgstr ""
 "dispositivo. Se não tiver certeza, mantenha “Ignorar” ou escolha "
 "“Automático”."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:448
 msgid "_Speed"
 msgstr "_Velocidade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:462
 msgid ""
 "Speed value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be "
@@ -1904,11 +1960,11 @@ msgstr ""
 "de especificar um valor de velocidade, certifique-se de que seu dispositivo "
 "oferece suporte a isso."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:482
 msgid "Duple_x"
 msgstr "Duple_x"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:496
 msgid ""
 "Duplex value for static link negotiation, required only when “Ignore” and "
 "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be "
@@ -1919,33 +1975,33 @@ msgstr ""
 "especificar um modo duplex, certifique-se de que seu dispositivo oferece "
 "suporte a isso."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:29
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:32
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:65
 msgid "All _users may connect to this network"
 msgstr "Todos os _usuários podem conectar a esta rede"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:80
 msgid "Automatically connect to _VPN"
 msgstr "Conectar automaticamente a _VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:96
 msgid "Firewall _zone"
 msgstr "_Zona do firewall"
 
 # "metered" é uma conexão com recursos limitados, como dados 4G, que deve-se restrigir para evitar excessos 
e sobretaxa.
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:121
 msgid "_Metered connection"
 msgstr "Conexão _limitada"
 
 # "metered" é uma conexão com recursos limitados, como dados 4G, que deve-se restrigir para evitar excessos 
e sobretaxa.
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:134
 msgid ""
 "NetworkManager indicates to applications whether the connection is metered "
 "and therefore data usage should be restricted. Select which value (“Yes” or "
@@ -1957,11 +2013,11 @@ msgstr ""
 "indicar aos aplicativos ou “Automático” para usar um valor padrão com base "
 "no tipo de conexão e outras heurísticas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:150
 msgid "Connect _automatically with priority"
 msgstr "Conectar _automaticamente com prioridade"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-general.ui:167
 msgid ""
 "Connection priority for automatic activation. Connections with higher "
 "numbers are preferred when selecting profiles for automatic activation. "
@@ -1971,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "altos são preferidos a selecionar perfis para ativação automática. Valor "
 "padrão é 0."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:109
+#: src/connection-editor/ce-page.h:109
 msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
@@ -1980,7 +2036,7 @@ msgstr ""
 "“Adicionar” para adicionar um endereço IP estático a ser configurado em "
 "adição aos automáticos."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:114
+#: src/connection-editor/ce-page.h:114
 msgid ""
 "The IP address identify your computer on the network and determines the "
 "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add "
@@ -1992,126 +2048,125 @@ msgstr ""
 "para adicionar um endereço IP. Se nenhum endereço for fornecido, intervalo "
 "será determinado automaticamente."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:119
+#: src/connection-editor/ce-page.h:119
 msgid "Additional static addresses"
 msgstr "Endereços estáticos adicionais"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:120
+#: src/connection-editor/ce-page.h:120
 msgid "Addresses"
 msgstr "Endereços"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page.h:121
+#: src/connection-editor/ce-page.h:121
 msgid "Address (optional)"
 msgstr "Endereço (opcional)"
 
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:17
 msgid "Datagram"
 msgstr "Datagrama"
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:20
 msgid "Connected"
 msgstr "Conectado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui:37
 msgid "_Transport mode"
 msgstr "Modo _transporte"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:17
 msgid "IPIP"
 msgstr "IPIP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:20
 msgid "GRE"
 msgstr "GRE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:23
 msgid "SIT"
 msgstr "SIT"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:26
 msgid "ISATAP"
 msgstr "ISATAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:29
 msgid "VTI"
 msgstr "VTI"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:32
 msgid "IP6IP6"
 msgstr "IP6IP6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:35
 msgid "IPIP6"
 msgstr "IPIP6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:38
 msgid "IP6GRE"
 msgstr "IP6GRE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:41
 msgid "VTI6"
 msgstr "VTI6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:61
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:58
 msgid "Device name"
 msgstr "Nome do dispositivo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:85
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:83
 msgid "Parent device"
 msgstr "Dispositivo pai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:115
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:180
 msgid "Mode"
 msgstr "Modo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:128
 msgid "Local IP"
 msgstr "IP local"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:140
 msgid "Remote IP"
 msgstr "IP remoto"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:152
 msgid "Input key"
 msgstr "Chave de entrada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:164
 msgid "Output key"
 msgstr "Chave de saída"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui:245
 msgid "MTU"
 msgstr "MTU"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:15
 msgid "Automatic with manual DNS settings"
 msgstr "Automático com configurações de DNS manual"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:21
 msgid "Link-Local"
 msgstr "Conexão local"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:189
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:212
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:24
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:24 src/connection-editor/page-ip4.c:189
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:212
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Compartilhado com outros computadores"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:78
 msgid "_Method"
 msgstr "_Método"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:202
 msgid ""
 "The DHCP client identifier allows the network administrator to customize "
 "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, "
@@ -2121,8 +2176,8 @@ msgstr ""
 "personalize as configurações de seu computador. Se você deseja usar um "
 "identificador de cliente DHCP, digite aqui."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:215
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:233
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -2130,25 +2185,23 @@ msgstr ""
 "Domínios usados para resolver nomes de máquinas. Usar vírgulas para separar "
 "múltiplos domínios."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:228
 msgid "D_HCP client ID"
 msgstr "ID do cliente D_HCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:373
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:347
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:242
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:246
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:373 src/connection-editor/page-ip6.c:347
 msgid "S_earch domains"
 msgstr "Pe_squisar domínios"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:364
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:338
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:256
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:260
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:364 src/connection-editor/page-ip6.c:338
 msgid "DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:270
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses."
@@ -2157,11 +2210,11 @@ msgstr ""
 "máquinas. Usar vírgulas para separar múltiplos endereços de servidor de nome "
 "de domínio."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288
 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requer endereçamento de IPv_4 para que esta conexão seja concluída"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292
 msgid ""
 "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds."
@@ -2169,34 +2222,34 @@ msgstr ""
 "Ao conectar às redes Ipv6 cabeadas, permite que a conexão seja concluída se "
 "a configuração do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:333
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:401
 msgid "_Routes…"
 msgstr "_Rotas…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:199
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:35
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:32
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:199
 msgid "Disabled"
 msgstr "Desativado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:38
 msgid "Enabled (prefer public address)"
 msgstr "Ativado (preferir endereço público)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:41
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:52
 msgid "EUI64"
 msgstr "EUI64"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:55
 msgid "Stable privacy"
 msgstr "Privacidade estável"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:274
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
 "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will "
@@ -2207,19 +2260,19 @@ msgstr ""
 "de domínio. Endereços de conexões locais serão inseridas automaticamente no "
 "escopo de interface de conectividade."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:287
 msgid "IPv6 _privacy extensions"
 msgstr "Extensões de _privacidade IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:319
 msgid "IPv6 address _generation mode"
 msgstr "Modo de _geração de endereço IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:356
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Requer endereçamento do IPv_6 para que esta conexão seja concluída"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2227,28 +2280,28 @@ msgstr ""
 "Ao conectar às redes IPv4 cabeadas, permite que a conexão seja concluída se "
 "a configuração do Ipv6 falhar, mas a IPv4 for bem sucedida."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:12
 msgid "PSK"
 msgstr "PSK"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:15
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:129
 msgid "EAP"
 msgstr "EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:35
 msgid "Check"
 msgstr "Verificar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:38
 msgid "Strict"
 msgstr "Estrita"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:69
 msgid "The name of the MACsec device."
 msgstr "O nome do dispositivo MACsec."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:94
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
 "interface should be created."
@@ -2256,7 +2309,7 @@ msgstr ""
 "O nome da interface pai ou UUID de conexão pai a partir do qual essa "
 "interface MACSEC deve ser criada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:100
 msgid ""
 "The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
 "interface should be created"
@@ -2264,15 +2317,15 @@ msgstr ""
 "O nome da interface pai ou UUID de conexão pai a partir da qual essa "
 "interface MACsec deve ser criada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:113
 msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
 msgstr " O nome de chave associação conectividade pré-compartilhada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:124
 msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
 msgstr "A chave associação conectividade pré-compartilhada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:135
 msgid ""
 "Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
 "Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
@@ -2282,203 +2335,203 @@ msgstr ""
 "Association Key) para MKA (Acordo de chave MACsec ou MACsec Key Agreement) é "
 "obtida. Para o modo EAP, preenche os parâmetros na página de segurança 802.1X"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:154
 msgid "CKN"
 msgstr "CKN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:167
 msgid "CAK"
 msgstr "CAK"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:191
 msgid "Keys"
 msgstr "Chaves"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:207
 msgid "Parameters"
 msgstr "Parâmetros"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:224
 msgid "Validation"
 msgstr "Validação"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:236
 msgid "SCI port"
 msgstr "Porta SCI"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:247
 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
 msgstr "Especifica o modo de validação para quadros recebidos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:263
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Criptografar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:267
 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
 msgstr "Se o tráfego transmitido deve ser criptografado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:279
 msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
 msgstr ""
 "O componente porta do SCI (Identificador da chave segura ou Secure Channel "
 "Identifier)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:25
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:463
 msgid "Basic"
 msgstr "Básico"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:48
 msgid "Nu_mber"
 msgstr "_Número"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:142
 msgid "Advanced"
 msgstr "Avançado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:165
 msgid "_APN"
 msgstr "_APN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:179
 msgid "N_etwork ID"
 msgstr "ID da R_ede"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:221
 msgid "Change…"
 msgstr "Mudar…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:242
 msgid "P_IN"
 msgstr "P_IN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:266
 msgid "Allow _roaming if home network is not available"
 msgstr "Permitir _roaming se a rede doméstica não estiver disponível"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:11
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:441
+#: src/connection-editor/ce-page-mobile.ui:303
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:454
 msgid "Sho_w passwords"
 msgstr "_Mostrar senhas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:24
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:53
 msgid "Allowed methods"
 msgstr "Métodos permitidos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:89
 msgid "Configure _Methods…"
 msgstr "Configurar _métodos…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:132
 msgid "Compression"
 msgstr "Compactação"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:159
 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)"
 msgstr "_Usar criptografia ponto-a-ponto (MPPE)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:181
 msgid "_Require 128-bit encryption"
 msgstr "Exigi_r criptografia de 128 bits"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:196
 msgid "Use _stateful MPPE"
 msgstr "U_sar especificação completa MPPE"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:225
 msgid "Allow _BSD data compression"
 msgstr "Permitir compactação de dados _BSD"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:240
 msgid "Allow _Deflate data compression"
 msgstr "Permitir compactação de dados _deflate (zip)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:255
 msgid "Use TCP _header compression"
 msgstr "Usar compactação de cabeçal_ho TCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:292
 msgid "Echo"
 msgstr "Echo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-ppp.ui:306
 msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:459
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:34
 msgid "For browser only"
 msgstr "Para navegador apenas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:38
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
 msgstr ""
 "Use essa configuração de proxy para apenas navegadores clientes/esquemas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:52
 msgid "PAC URL"
 msgstr "PAC URL"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:64
 msgid "PAC script"
 msgstr "PAC script"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:76
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
 msgstr "URL por meio da qual o script PAC deve ser obtido."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:86
 msgid "Import script from a file…"
 msgstr "Importar script de um arquivo…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-proxy.ui:101
 msgid "Method"
 msgstr "Método"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:400
 msgid "Ad_vanced…"
 msgstr "A_vançado…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:108
 msgid "Set by master"
 msgstr "Definido por mestre"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:3
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:112
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:85
 msgid "Ethernet port state"
 msgstr "Estado da porta Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:4
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:116
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:89
 msgid "ARP (IPv4)"
 msgstr "ARP (IPv4)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:5
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:120
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:93
 msgid "NDP (IPv6)"
 msgstr "NDP (IPv6)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:37
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:151
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:526
 msgid "Team Advanced Options"
 msgstr "Opções avançadas de equipe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:225
 msgid "_Queue ID"
 msgstr "ID da _fila"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:42
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:239
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:662
 msgid ""
 "Number of bursts of unsolicited NAs and gratuitous ARP packets sent after "
 "port is enabled or disabled."
@@ -2486,20 +2539,20 @@ msgstr ""
 "Número de rajadas de NAs não solicitados e pacotes ARP gratuitos enviados "
 "após a porta estar habilitada ou desabilitada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:241
 msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
 msgstr "ID da fila para a qual esta porta deve estar mapeada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:255
 msgid "Active-Backup runner options"
 msgstr "Opções do executor backup-ativo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:271
 msgid "_Port priority"
 msgstr "Prioridade da _porta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:284
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:712
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
@@ -2507,33 +2560,33 @@ msgstr ""
 "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre "
 "rajadas de pacotes de notificação da outra ponta."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:286
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
 msgstr ""
 "Prioridade da porta. O número mais alto significa uma prioridade mais alta."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:297
 msgid "Port _sticky"
 msgstr "Porta afi_xada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:301
 msgid "Do not unselect the port if a better one becomes available."
 msgstr "Não desmarque a porta se uma melhor se tornar disponível."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:316
 msgid "LACP runner options"
 msgstr "Opções do executor LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:332
 msgid "_LACP port priority"
 msgstr "Prioridade de porta _LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:346
 msgid "LACP port _key"
 msgstr "C_have de porta LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:359
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:675
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
@@ -2541,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "Número de rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo enviadas "
 "após porta ser habilitada ou desabilitada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:361
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
@@ -2549,8 +2602,8 @@ msgstr ""
 "Prioridade da porta de acordo com o padrão do LACP. O número mais baixo "
 "significa prioridade mais alta."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:374
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:725
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
@@ -2558,7 +2611,7 @@ msgstr ""
 "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre "
 "rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:376
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
@@ -2566,48 +2619,48 @@ msgstr ""
 "Chave de porta de acordo com o padrão do LACP. É possível agregar portas com "
 "a mesma chave."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:416
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1142
 msgid "_Link watcher"
 msgstr "Monitorador de _link"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:25
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:71
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:431
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1157
 msgid "_Up delay"
 msgstr "Atraso para conec_tar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:26
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:72
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:446
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1172
 msgid "_Down delay"
 msgstr "Atraso para _desconectar"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:461
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1187
 msgid "Send _interval"
 msgstr "_Intervalo de envio"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:476
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1202
 msgid "Delay _before first send"
 msgstr "Atraso a_ntes do primeiro envio"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:29
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:75
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:491
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1217
 msgid "_Maximum missed replies"
 msgstr "_Máximo de respostas perdidas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:30
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:76
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:506
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1232
 msgid "_Source host"
 msgstr "Host de o_rigem"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:31
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:77
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:521
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1247
 msgid "_Target host"
 msgstr "Host al_vo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:32
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:78
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:535
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1261
 msgid ""
 "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is "
 "reported as down."
@@ -2615,8 +2668,8 @@ msgstr ""
 "Número máximo de respostas perdidas. Se esse número for excedido, o link é "
 "relatado como desconectado."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:548
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1274
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request "
 "as source address."
@@ -2624,8 +2677,8 @@ msgstr ""
 "Nome de máquina a ser convertido em endereço IP que será preenchido na "
 "requisição ARP como endereço de origem."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:560
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1286
 msgid ""
 "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as "
 "destination address."
@@ -2633,13 +2686,13 @@ msgstr ""
 "Nome de máquina a ser convertido em endereço IP que será preenchido na "
 "requisição como endereço de destino."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:570
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1296
 msgid "Ignore invalid packets from _active ports"
 msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas _ativas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:574
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1300
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2647,13 +2700,13 @@ msgstr ""
 "Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, "
 "todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:587
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1313
 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports"
 msgstr "Ignorar pacotes inválidos de portas i_nativas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:591
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1317
 msgid ""
 "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all "
 "incoming ARP packets will be considered as a good reply."
@@ -2661,13 +2714,13 @@ msgstr ""
 "Valida pacotes ARP recebidos em portas inativas. Se isso não estiver "
 "marcado, todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:39
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:604
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1330
 msgid "S_end on inactive ports"
 msgstr "_Enviar em portas inativas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:40
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:86
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:608
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1334
 msgid ""
 "By default, ARP requests are sent on active ports only. This option allows "
 "sending even on inactive ports."
@@ -2675,162 +2728,161 @@ msgstr ""
 "Por padrão, requisições ARP são enviadas apenas em portas ativas. Essa opção "
 "permite enviar até mesmo em portas inativas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:41
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:87
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:671
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1397
 msgid ""
 "The delay between the link coming up and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "O atraso entre o link ficar “up” e o executor ser notificado sobre isso."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:42
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:88
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:684
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1410
 msgid ""
 "The delay between the link going down and the runner being notified about it."
 msgstr ""
 "O atraso entre o link ficar “down” e o executor ser notificado sobre isso."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:43
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:89
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:697
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1423
 msgid "The interval between requests being sent."
 msgstr "O intervalo entre requisições sendo enviadas."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:44
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:90
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:710
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1436
 msgid ""
 "The delay between link watch initialization and the first request being sent."
 msgstr ""
 "O atraso entre inicialização de monitoramento do link e a primeira "
 "requisição ser enviada."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:45
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:91
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:723
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1449
 msgid "The link watcher to be used."
 msgstr "O monitorador de link a ser usado."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:92
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:770
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1496
 msgid "Link Watcher"
 msgstr "Monitorador de link"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:790
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1516
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
 msgstr "Im_portar uma configuração de equipe de um arquivo…"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:48
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:826
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1552
 msgid "Edit _JSON configuration"
 msgstr "Editar configuração _JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:49
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:95
+#: src/connection-editor/ce-page-team-port.ui:845
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1571
 msgid "Raw Configuration"
 msgstr "Configuração não tratada"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:15
 msgid "Highest priority"
 msgstr "Prioridade mais alta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:19
 msgid "Highest priority (stable)"
 msgstr "Prioridade mais alta (estável)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:23
 msgid "Bandwidth"
 msgstr "Largura de banda"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:27
 msgid "Highest number of ports"
 msgstr "Número de portas mais alto"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:31
 msgid "Port priority"
 msgstr "Prioridade da porta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:57
 msgid "From the team device"
 msgstr "Do dispositivo de equipe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:61
 msgid "From the active port"
 msgstr "Da porta ativa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:65
 msgid "From active to team device"
 msgstr "Da ativa para dispositivo de equipe"
 
 # Ethernet Bonding = Port trunking = Link Aggregation = IEEE 802.3ad
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:174
 msgid "_Teamed connections"
 msgstr "_Conexões de equipe"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:441
 msgid "Load balance"
 msgstr "Balanceamento de carga"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:24
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:445
 msgid "LACP"
 msgstr "LACP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:348
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:484
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:348 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:589 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:488
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:589 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr "VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:500
 msgid "IP"
 msgstr "IP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:504
 msgid "Any L3 protocol"
 msgstr "Qualquer protocolo L3"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:33
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:508
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:34
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:512
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:35
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:516
 msgid "SCTP"
 msgstr "SCTP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:36
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:520
 msgid "Any L4 protocol"
 msgstr "Qualquer protocolo L4"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:38
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:603
 msgid "_Peer notification count"
 msgstr "Contador de notificação da _ponta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:39
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:618
 msgid "Peer _notification interval"
 msgstr "Intervalo entre _notificações da ponta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:40
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:633
 msgid "_Multicast rejoin count"
 msgstr "Contador de reingresso _multicast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:41
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:648
 msgid "Multicast _rejoin interval"
 msgstr "Intervalo entre _reingressos multicast"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:739
 msgid "_Hardware Address"
 msgstr "Endereço de _hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:752
 msgid ""
 "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is "
 "accepted."
@@ -2838,19 +2890,19 @@ msgstr ""
 "Endereço de hardware desejado para novo dispositivo de equipe. Formato de "
 "endereço MAC usual é aceito."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:798
 msgid "_Runner"
 msgstr "E_xecutor"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:813
 msgid "_Hardware address policy"
 msgstr "Política de endereço de _hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:827
 msgid "Name of runner to be used."
 msgstr "Nome do executor a ser usado."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:52
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:848
 msgid ""
 "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port "
 "devices should be set during the team lifetime."
@@ -2858,11 +2910,11 @@ msgstr ""
 "Define a política de como endereços de hardware de dispositivo de equipe e "
 "dispositivos de porta devem ser definidos durante o tempo de vida de equipe."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:866
 msgid "Send LACPDU frames _periodically"
 msgstr "Enviar quadros LACPDU _periodicamente"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:54
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:870
 msgid ""
 "If checked, LACPDU frames are sent along the configured links periodically. "
 "If not, it acts as “speak when spoken to”."
@@ -2870,11 +2922,11 @@ msgstr ""
 "Se marcado, quadros LACPDU são enviados periodicamente junto com os links "
 "configurados. Se não, age como “fale apenas quando for solicitado”."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:883
 msgid "Send a LACPDU frame _every second"
 msgstr "Enviar um quadro LACPDU a cada s_egundo"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:56
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:887
 msgid ""
 "Option specifies the rate at which our link partner is asked to transmit "
 "LACPDU packets. If checked, packets will be sent once per second. Otherwise "
@@ -2884,23 +2936,23 @@ msgstr ""
 "transmitir pacotes LACPDU. Se marcado, os pacotes serão enviados um a cada "
 "segundo. Do contrário, eles serão enviados a cada 30 segundos."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:903
 msgid "_System priority"
 msgstr "Prioridade do _sistema"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:58
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:918
 msgid "_Minimum ports"
 msgstr "_Mínimo de portas"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:59
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:933
 msgid "_Aggregator selection policy"
 msgstr "Política de seleção de _agregador"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:60
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:947
 msgid "System priority, value can be 0 – 65535."
 msgstr "Prioridade do sistema; valor pode ser 0 – 65535."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:61
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:959
 msgid ""
 "Specifies the minimum number of ports that must be active before asserting "
 "carrier in the master interface, value can be 1 – 255."
@@ -2908,11 +2960,11 @@ msgstr ""
 "Especifica o número mínimo de portas que deve estar ativa antes de declarar "
 "a portadora na intervalo mestre; valor pode ser 1 – 255."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:971
 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected."
 msgstr "Seleciona a política de como os agregadores serão selecionados."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1006
 msgid ""
 "List of fragment types (strings) which should be used for packet Tx hash "
 "computation."
@@ -2920,184 +2972,184 @@ msgstr ""
 "Lista os tipos de fragmentos (strings) que devem ser usados para computação "
 "de hash de Tx de pacote."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:64
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1035
 msgid "_Fields for transmission hash"
 msgstr "Campos _de hash de transmissão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:65
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1051
 msgid "In tenths of a second. Periodic interval between rebalancing."
 msgstr "Em décimos de segundo. Intervalo periódico entre rebalanceamento."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:66
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1063
 msgid "Name of active Tx balancer. Active Tx balancing is disabled by default."
 msgstr ""
 "Nome do balanceador de Tx ativo. Balanceamento de Tx ativo está desabilitado "
 "por padrão."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:67
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1085
 msgid "Transmission _balancing interval"
 msgstr "Intervalo entre _balanceamento de transmissão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:68
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1100
 msgid "_Transmission balancer"
 msgstr "Balanceador de _transmissão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:69
+#: src/connection-editor/ce-page-team.ui:1119
 msgid "Runner"
 msgstr "Executor"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:28
 msgid "_Parent interface"
 msgstr "Interface _pai"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:41
 msgid "VLAN inter_face name"
 msgstr "Nome da inter_face VLAN"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:55
 msgid "Cloned MAC _address"
 msgstr "Endereço MAC clon_ado"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:140
 msgid "VLAN _id"
 msgstr "VLAN _id"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:197
 msgid "Flags"
 msgstr "Opções"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:213
 msgid "_Reorder headers"
 msgstr "_Reordenar cabeçalhos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:228
 msgid "_GVRP"
 msgstr "_GVRP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:243
 msgid "_Loose binding"
 msgstr "Ligação _solta"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:258
 msgid "M_VRP"
 msgstr "M_VRP"
 
 #. In context, this means "concatenate the device name and the VLAN ID number together"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:285
 msgid "Device name + number"
 msgstr "Nome de dispositivo + número"
 
-#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string
-#: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:15
+#. LEAVE "vlan" UNTRANSLATED. In context, this means "concatenate the string 'vlan' and the VLAN ID number 
together".
+#: src/connection-editor/ce-page-vlan.ui:288
 msgid "\"vlan\" + number"
 msgstr "“vlan” + número"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui:29
 msgid "S_ecurity"
 msgstr "S_egurança"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:35
 msgid "A (5 GHz)"
 msgstr "A (5 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:38
 msgid "B/G (2.4 GHz)"
 msgstr "B/G (2.4 GHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:49
 msgid "Client"
 msgstr "Cliente"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:52
 msgid "Hotspot"
 msgstr "Ponto de acesso"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:55
 msgid "Ad-hoc"
 msgstr "Ad-hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:203
 msgid "mW"
 msgstr "mW"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:222
 msgid "Transmission po_wer"
 msgstr "Potê_ncia de transmissão"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:256
 msgid "Mb/s"
 msgstr "Mb/s"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:275
 msgid "_Rate"
 msgstr "_Taxa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:15
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:311
 msgid "_BSSID"
 msgstr "_BSSID"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:16
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:336
 msgid "C_hannel"
 msgstr "C_anal"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:17
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:368
 msgid "Ban_d"
 msgstr "Fai_xa"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:19
+#: src/connection-editor/ce-page-wifi.ui:414
 msgid "SS_ID"
 msgstr "SS_ID"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
-#: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
+#: src/connection-editor/ce-polkit.c:63
+#: src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr "Nenhuma autorização polkit para realizar a ação"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:3
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:76
 msgid "Allowed Authentication Methods"
 msgstr "Métodos de autenticação permitidos"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:4
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:97
 msgid "_EAP"
 msgstr "_EAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:5
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:101
 msgid "Extensible Authentication Protocol"
 msgstr "Extensible Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:6
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:113
 msgid "_PAP"
 msgstr "_PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:7
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:117
 msgid "Password Authentication Protocol"
 msgstr "Protocolo de autenticação por senha"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:8
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:129
 msgid "C_HAP"
 msgstr "C_HAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:9
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:133
 msgid "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:10
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:145
 msgid "_MSCHAP"
 msgstr "_MSCHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:11
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:149
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:12
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:161
 msgid "MSCHAP v_2"
 msgstr "MSCHAP v_2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:13
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:165
 msgid "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol version 2"
 msgstr "Microsoft Challenge Handshake Authentication Protocol versão 2"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:14
+#: src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui:179
 msgid ""
 "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication "
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
@@ -3105,99 +3157,95 @@ msgstr ""
 "Na maioria dos casos, os provedores PPP suportarão todos os métodos de "
 "autenticação. Se a conexão falhar, tente desabilitar alguns métodos."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:437 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:106
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:437 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:120
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:114
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:120 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:217
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:217
 msgid "DSL/PPPoE"
 msgstr "DSL/PPPoE"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:145
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:145 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr "InfiniBand"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:443 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:117
+#: src/connection-editor/page-bond.c:443 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr "Agregação"
 
 # Link agreggation = Team Network
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1028 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: src/connection-editor/page-team.c:1028 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr "Equipe"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:230
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:230 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr "Ponte"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:121
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:173
 msgid "IP tunnel"
 msgstr "Encapsulamento de IP"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:187
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:122
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:187
 msgid "MACsec"
 msgstr "MACsec"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:386
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:100
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:386
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:100
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:204
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:204
 msgid "No VPN service type."
 msgstr "Nenhum tipo de serviço VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:209
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:209
 msgid "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly: "
 msgstr "O plug-in de VPN falhou na importação correta da conexão VPN: "
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:293
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:341
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:293
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:118 src/connection-editor/page-team.c:341
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:297
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:297
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:122 src/connection-editor/page-team.c:345
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:207
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:328
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:328
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:355
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:355
 msgid "Virtual"
 msgstr "Virtual"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:504
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:506
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:504
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:506
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
 msgstr "Importar uma configuração de VPN salva…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:536
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:536
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -3205,66 +3253,64 @@ msgstr ""
 "O diálogo de edição de conexões não pode ser inicializado devido a um erro "
 "desconhecido."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:545
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:545
 msgid "Could not create new connection"
 msgstr "Não foi possível criar a conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:708
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:708
 msgid "Connection delete failed"
 msgstr "A exclusão da conexão falhou"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:756
+#: src/connection-editor/connection-helpers.c:756
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?"
 
-#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:1
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:6
 msgid "_New Connection"
 msgstr "_Nova conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/gtk/menus.ui.h:2
+#: src/connection-editor/gtk/menus.ui:13
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1115
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1133 src/connection-editor/page-ip6.c:1115
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1152
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:716
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1152
 msgid "Netmask"
 msgstr "Máscara de rede"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1171
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1153
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1171 src/connection-editor/page-ip6.c:1153
 msgid "Gateway"
 msgstr "Gateway"
 
-#: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
+#: src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:754
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:775
 msgid "Metric"
 msgstr "Métrica"
 
-#: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1134
+#: src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1134
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefixo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:110
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Editando %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:114
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Editando conexão sem nome"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:134
 msgid "Missing connection name"
 msgstr "Faltando nome da conexão"
 
@@ -3272,21 +3318,21 @@ msgstr "Faltando nome da conexão"
 # Resp.: assunto controverso... O dic. Houaiss recomenda "iniciar", mas registra
 # também "inicializar", que é adotado pelo Vocabulário Padrão. Já tivemos uma
 # discussão muito pouco produtiva sobre essa controvérsia.
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:350
 msgid "Editor initializing…"
 msgstr "Erro de inicialização…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:357
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:471
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "A conexão não pôde ser modificada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:372
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr "Configuração inválida %s: %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:448
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
@@ -3294,33 +3340,33 @@ msgstr ""
 "O editor de conexão não pôde localizar alguns recursos necessários (o "
 "arquivo .ui não foi localizado)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:581
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:582
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Salvar qualquer alteração feita nesta conexão."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:583
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Autenticar para salvar esta conexão para todos os usuários desta máquina."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not create connection"
 msgstr "Não foi possível criar uma conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:599
 msgid "Could not edit connection"
 msgstr "Não foi possível editar a conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:601
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Erro desconhecido ao criar o diálogo de edição de conexão."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:742
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
@@ -3332,19 +3378,19 @@ msgstr ""
 # Resp.: assunto controverso... O dic. Houaiss recomenda "iniciar", mas registra
 # também "inicializar", que é adotado pelo Vocabulário Padrão. Já tivemos uma
 # discussão muito pouco produtiva sobre essa controvérsia.
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:762
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Erro ao iniciar o editor"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1169
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "A criação da conexão falhou"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:35
 msgid "Fix"
 msgstr "Corrigir"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:61
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
@@ -3352,23 +3398,23 @@ msgstr ""
 "Rótulos de segurança podem evitar que alguns arquivos seja usados com "
 "autenticação com certificado."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:110
 msgid "Connection _name"
 msgstr "_Nome da conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:170
 msgid "_Export…"
 msgstr "_Exportar…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:260
 msgid "File Relabel"
 msgstr "Re-rotulagem de arquivo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:291
 msgid "_Relabel"
 msgstr "_Re-rotular"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:320
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
@@ -3376,210 +3422,209 @@ msgstr ""
 "Os arquivos a seguir não estão rotulados para usar com autenticação de com "
 "certificado. você deseja ajustar os rótulos?"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:347
 msgid "Relabel"
 msgstr "Re-rotular"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
+#: src/connection-editor/nm-connection-editor.ui:361
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome do arquivo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:148
 msgid "never"
 msgstr "nunca"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:159
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:170
 msgid "now"
 msgstr "agora"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:177
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuto atrás"
 msgstr[1] "%d minutos atrás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:181
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d hora atrás"
 msgstr[1] "%d horas atrás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:193
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dia atrás"
 msgstr[1] "%d dias atrás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:199
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d mês atrás"
 msgstr[1] "%d meses atrás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:203
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d ano atrás"
 msgstr[1] "%d anos atrás"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:473
 msgid "Connection cannot be deleted"
 msgstr "A conexão não pôde ser excluída"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:476
 msgid "Select a connection to edit"
 msgstr "Selecione uma conexão para editar"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:478
 msgid "Select a connection to delete"
 msgstr "Selecione uma conexão para excluir"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:794
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:116
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:807
 msgid "Last Used"
 msgstr "Usada em"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:845
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Edita a conexão selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:846
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:851
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Excluir a conexão selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:852
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
-#, c-format
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1059
 msgid "Unrecognized connection type"
 msgstr "Tipo de conexão não reconhecida"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1064
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to import “%s” connections"
 msgstr "Não foi possível importar as conexões “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1068
 msgid "Error importing connection"
 msgstr "Erro ao importar conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1090
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1093
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Erro ao criar conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1075
 msgid "Connection type not specified."
 msgstr "Tipo de conexão não especificada."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1091
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1094
 #, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
 msgstr "Não foi possível criar as conexões “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1128
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Erro editando conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.c:1129
 #, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
 msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:7
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Conexões de rede"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+#: src/connection-editor/nm-connection-list.ui:86
 msgid "Add a new connection"
 msgstr "Adicionar uma nova conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:113
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "Segurança 802.1X"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:115
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança 802.1X."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
+#: src/connection-editor/page-8021x-security.c:129
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Usar protocolo de segurança 802.1_X para esta conexão"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:58
 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55"
 msgstr "Endereço MAC do dispositivo Bluetooth. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:122
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:170
 #, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
 msgstr "dispositivo Bluetooth inválido (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:253
 #, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Conexão Bluetooth %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:304
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr "Tipo de Bluetooth"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:322
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr "Selecione o tipo do perfil de conexão Bluetooth."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:327
 msgid "_Personal Area Network"
 msgstr "Rede _Pessoal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
+#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:332
 msgid "_Dial-Up Network"
 msgstr "Rede _discada"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:446
+#: src/connection-editor/page-bond.c:446
 msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de agregação."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:565
+#: src/connection-editor/page-bond.c:565
 msgid "primary"
 msgstr "primário"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bond.c:620
+#: src/connection-editor/page-bond.c:620
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Conexão de agregação %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:233
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de ponte."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:349
+#: src/connection-editor/page-bridge.c:349
 #, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Conexão de ponte %d"
@@ -3588,36 +3633,36 @@ msgstr "Conexão de ponte %d"
 #. Translators: a "Bridge Port" is a network
 #. * device that is part of a bridge.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:105
 msgid "Bridge Port"
 msgstr "Porta da ponte"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
+#: src/connection-editor/page-bridge-port.c:107
 msgid "Could not load bridge port user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de porta da ponte."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:624
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:624
 msgid "DCB"
 msgstr "DCB"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dcb.c:626
+#: src/connection-editor/page-dcb.c:626
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de DCB."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:219
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:320
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:320
 msgid "missing parent interface"
 msgstr "Faltando interface pai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:365
+#: src/connection-editor/page-dsl.c:365
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
 msgstr "Conexão DSL %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “em1”, "
@@ -3627,41 +3672,40 @@ msgstr ""
 "pelo nome da interface, MAC permanente ou ambos. Exemplos: “em1”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:262
 msgid "ignored"
 msgstr "ignorado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:350
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:350
 msgid "Could not load ethernet user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de ethernet."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:512
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:512
 msgid "Ethernet device"
 msgstr "Dispositivo Ethernet"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:516
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:571
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:516
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:737 src/connection-editor/page-wifi.c:571
 msgid "cloned MAC"
 msgstr "MAC clonado"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:520
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:520
 msgid "Wake-on-LAN password"
 msgstr "Senha de Wake-on-LAN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:560
+#: src/connection-editor/page-ethernet.c:560
 #, c-format
 msgid "Ethernet connection %d"
 msgstr "Conexão Ethernet %d"
 
 #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:55
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
+#: src/connection-editor/page-general.c:55
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:802
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-providers.c:801
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:56
+#: src/connection-editor/page-general.c:56
 msgid ""
 "The zone defines the trust level of the connection. Default is not a regular "
 "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the "
@@ -3671,11 +3715,11 @@ msgstr ""
 "comum, de forma que selecionar isso resulta no uso da zona padrão definida "
 "no firewall. Usável apenas se firewalld estiver ativo."
 
-#: ../src/connection-editor/page-general.c:370
+#: src/connection-editor/page-general.c:370
 msgid "Could not load General user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica geral."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:57
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:57
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “ib0”, “80:00:00:48:"
@@ -3687,167 +3731,159 @@ msgstr ""
 "“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
 "(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 msgid "Could not load InfiniBand user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica do InfiniBand."
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:211
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:211
 msgid "infiniband device"
 msgstr "dispositivo infiniband"
 
-#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:251
+#: src/connection-editor/page-infiniband.c:251
 #, c-format
 msgid "InfiniBand connection %d"
 msgstr "Conexão InfiniBand %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:175
 msgid "Could not load IP tunnel user interface."
 msgstr ""
 "Não foi possível carregar a interface gráfica para encapsulamento de IP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
+#: src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:289
 #, c-format
 msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Conexão de encapsulamento de IP %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:128 src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Automático (VPN)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:129
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:129 src/connection-editor/page-ip6.c:138
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Somente endereços (VPN) automáticos"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:133
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:144
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:133 src/connection-editor/page-ip6.c:144
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Automático, somente endereços"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:135 src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Automático (PPPoE)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:141
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:136 src/connection-editor/page-ip6.c:141
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Somente endereços (PPPoE) automáticos"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:138
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:138
 msgid "Automatic (DHCP)"
 msgstr "Automático (DHCP)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:139
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:139
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Somente endereços (DHCP) automáticos"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:182
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:182 src/connection-editor/page-ip6.c:205
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Apenas conexão local"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:362
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:336
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:362 src/connection-editor/page-ip6.c:336
 msgid "Additional DNS ser_vers"
 msgstr "Servidores _DNS adicionais"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:371
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:345
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:371 src/connection-editor/page-ip6.c:345
 msgid "Additional s_earch domains"
 msgstr "Pe_squisar domínios adicionais"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1033
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1033
 #, c-format
 msgid "Editing IPv4 routes for %s"
 msgstr "Editando rotas IPv4 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1223
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1223
 msgid "IPv4 Settings"
 msgstr "Configurações IPv4"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1225
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1225
 msgid "Could not load IPv4 user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv4."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1318
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1318
 #, c-format
 msgid "IPv4 address “%s” invalid"
 msgstr "Endereço IPv4 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1326
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1326
 #, c-format
 msgid "IPv4 address netmask “%s” invalid"
 msgstr "Máscara de rede de endereço IPv4 “%s” inválida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1335
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1335
 #, c-format
 msgid "IPv4 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv4 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1378
+#: src/connection-editor/page-ip4.c:1378
 #, c-format
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv4 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:180
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:180
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Automático, somente DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Editando rotas IPv6 para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1205
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1205
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Configurações IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1207
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1207
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv6."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1299
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1299
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr "Endereço IPv6 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1307
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1307
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr "Prefixo IPv6 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1316
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1316
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr "Gateway IPv6 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1358
+#: src/connection-editor/page-ip6.c:1358
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr "Servidor DNS IPv6 “%s” inválido"
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:189
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:189
 msgid "Could not load MACsec user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface de usuário MACsec."
 
-#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:328
+#: src/connection-editor/page-macsec.c:328
 #, c-format
 msgid "MACSEC connection %d"
 msgstr "Conexão MACSEC %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:235
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:246
+#: src/connection-editor/page-master.c:235
+#: src/connection-editor/page-master.c:246
 msgid "Duplicate slaves"
 msgstr "Duplicar escravos"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:236
+#: src/connection-editor/page-master.c:236
 #, c-format
 msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”"
 msgstr "Ambos os escravos “%s” e “%s” se aplicam ao dispositivo “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:247
+#: src/connection-editor/page-master.c:247
 #, c-format
 msgid ""
 "Slaves “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the "
@@ -3856,25 +3892,25 @@ msgstr ""
 "Os escravos “%s” e “%s” se aplicam a portas virtuais diferentes (“%s” e "
 "“%s”) do mesmo dispositivo físico."
 
-#: ../src/connection-editor/page-master.c:371
+#: src/connection-editor/page-master.c:371
 #, c-format
 msgid "%s slave %d"
 msgstr "%s escravo %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:307
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:307
 msgid "Could not load mobile broadband user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para banda larga móvel."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:324
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:324
 msgid "Unsupported mobile broadband connection type."
 msgstr "Tipo de conexão de banda larga móvel não suportada."
 
 #. Fall back to just asking for GSM vs. CDMA
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:537
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:537
 msgid "Select Mobile Broadband Provider Type"
 msgstr "Escolha o tipo de provedor da banda larga móvel"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:564
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:564
 msgid ""
 "Select the technology your mobile broadband provider uses. If you are "
 "unsure, ask your provider."
@@ -3882,86 +3918,84 @@ msgstr ""
 "Escolha a tecnologia que seu provedor de banda larga móvel usa. Se você não "
 "tem certeza, pergunte a seu provedor."
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:569
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:569
 msgid "My provider uses _GSM-based technology (i.e. GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 msgstr "Meu provedor usa tecnologia _GSM (ex.: 3G, GPRS, EDGE, UMTS, HSDPA)"
 
 #. Translators: CDMA has 'D' accelerator key; 'C' collides with 'Cancel' button.
 #. You may need to change it according to your language.
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:576
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:576
 msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Meu provedor usa tecnologias baseadas em C_DMA (ex.: 1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:586
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:282
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:586 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:147
+#: src/mb-menu-item.c:50 src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
-#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:280
+#: src/connection-editor/page-mobile.c:589 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:144
+#: src/mb-menu-item.c:54 src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:130
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:131
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:354
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:132
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:300
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:320
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:133
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:304
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
 #. Translators: "none" refers to authentication methods
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:136
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:136
 msgid "none"
 msgstr "nenhum"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:196
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:196
 #, c-format
 msgid "Editing PPP authentication methods for %s"
 msgstr "Editando métodos de autenticação PPP para %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:278
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:278
 msgid "PPP Settings"
 msgstr "Configurações PPP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:280
+#: src/connection-editor/page-ppp.c:280
 msgid "Could not load PPP user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para PPP."
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:212
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:212
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:214
+#: src/connection-editor/page-proxy.c:214
 msgid "Could not load proxy user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de proxy."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223
+#: src/connection-editor/page-team.c:361
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:223
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr "Erro: o arquivo não contém uma configuração válido de JSON"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031
+#: src/connection-editor/page-team.c:1031
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de equipe."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1128
+#: src/connection-editor/page-team.c:1128
 #, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Conexão de equipe %d"
@@ -3969,68 +4003,67 @@ msgstr "Conexão de equipe %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:652
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:652
 msgid "Team Port"
 msgstr "Porta de equipe"
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:654
+#: src/connection-editor/page-team-port.c:654
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de porta de equipe."
 
 #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the
 #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet").
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:413
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:413
 #, c-format
 msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr "%s (através de “%s”)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:425
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:425
 msgid "New connection…"
 msgstr "Nova conexão…"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:591
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:591
 msgid "Could not load vlan user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para vlan."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:730
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:730
 msgid "vlan parent"
 msgstr "vlan pai"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vlan.c:798
+#: src/connection-editor/page-vlan.c:798
 #, c-format
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "Conexão VLAN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:64
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:64
 #, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
 msgstr "Não foi possível carregar o editor do plug-in de VPN para “%s” (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:65
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:65
 msgid "unknown failure"
 msgstr "falha desconhecida"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:102
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:102
 msgid "Could not load VPN user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:117
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:117
 #, c-format
 msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
 msgstr "Não foi possível localizar o plug-in de VPN para “%s”."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:199
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:199
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "Conexão VPN %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:205
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Escolha o tipo de conexão VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:206
+#: src/connection-editor/page-vpn.c:206
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
 "of VPN connection you wish to create does not appear in the list, you may "
@@ -4040,7 +4073,7 @@ msgstr ""
 "de conexão VPN não estiver disponível, talvez você não tenha instalado o "
 "plug-in correto de VPN."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:77
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:77
 msgid ""
 "This option locks this connection to the Wi-Fi access point (AP) specified "
 "by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55"
@@ -4048,7 +4081,7 @@ msgstr ""
 "Esta opção bloqueia esta conexão ao ponto de acesso Wi-Fi (AP) especificado "
 "pelo BSSID digitado aqui. Exemplo: 00:11:22:33:44:55"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:88
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:88
 msgid ""
 "This option locks this connection to the network device specified either by "
 "its interface name or permanent MAC or both. Examples: “wlan0”, "
@@ -4058,95 +4091,93 @@ msgstr ""
 "pelo nome da interface, MAC permanente ou ambos. Exemplos:“wlan0”, "
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
 msgid "%u (%u MHz)"
 msgstr "%u (%u MHz)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:439
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:439
 msgid "Could not load Wi-Fi user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:561
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:561
 msgid "bssid"
 msgstr "bssid"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:567
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:567
 msgid "Wi-Fi device"
 msgstr "Dispositivo Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi.c:614
+#: src/connection-editor/page-wifi.c:614
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Conexão Wi-Fi %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:942 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:355
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:946 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "Chave WEP de 40/128 bits ASCII (Hexadecimal ou ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:951 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:365
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:955 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "Frase secreta do WEP de 128 bits"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:391
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "WEP dinâmico (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:995 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:404
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:999 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 pessoal"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1013 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:417
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1017 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 empresas"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:460
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Não foi possível carregar a interface gráfica para segurança Wi-Fi; faltando "
 "a configuração Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:471
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Segurança Wi-Fi"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:473
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança Wi-Fi."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:557
 msgid "missing SSID"
 msgstr "faltando SSID"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
-#, c-format
+#: src/connection-editor/page-wifi-security.c:563
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr "Segurança incompatível com o modo Ad-Hoc"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Já existe um arquivo chamado “%s”."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
 msgstr "Substitui_r"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:136
 #, c-format
 msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
 msgstr "Você deseja substituir %s com a conexão de VPN que você está salvando?"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:172
 msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Não foi possível importar conexão VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
 #, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
@@ -4157,116 +4188,103 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erro: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
+#: src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 msgid "Export VPN connection…"
 msgstr "Exportar conexão VPN…"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
+#: src/gsm-unlock.ui:42
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Desbloquear"
 
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:3
+#: src/gsm-unlock.ui:253
 msgid "Automatically unlock this device"
 msgstr "Desbloquear automaticamente este dispositivo"
 
-#: ../src/info.ui.h:1
+#: src/info.ui:9
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Informações da conexão"
 
-#: ../src/info.ui.h:2
+#: src/info.ui:30
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../src/info.ui.h:3
-msgid "Active Network Connections"
-msgstr "Conexões de rede ativas"
-
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:152
 msgid "No certificate set"
 msgstr "Nenhum certificado definido"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:176
 msgid "No key set"
 msgstr "Nenhuma chave definida"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
 #, c-format
 msgid "Choose a key for %s Certificate"
 msgstr "Escolha uma chave para certificado de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, c-format
 msgid "%s private _key"
 msgstr "Chave _privada de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, c-format
 msgid "%s key _password"
 msgstr "_Senha da chave de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
 #, c-format
 msgid "Choose %s Certificate"
 msgstr "Escolha o certificado de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
+#: src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:398
 #, c-format
 msgid "%s _certificate"
 msgstr "_Certificado de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-providers.c:991
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
+#: src/libnma/nma-mobile-providers.c:991 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1077
 msgid "My country is not listed"
 msgstr "Meu país não está listado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:252 src/libnma/nma-mobile-wizard.c:284
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:326
 msgid "Unlisted"
 msgstr "Não listado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:484 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 msgid "My plan is not listed…"
 msgstr "Meu plano não está listado…"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:644 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:724
 msgid "Provider"
 msgstr "Provedor"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:932 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1067
 msgid "Country or region"
 msgstr "Países ou regiões"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1016 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1184
 msgid "Installed GSM device"
 msgstr "Dispositivo GSM instalado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1019 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1187
 msgid "Installed CDMA device"
 msgstr "Dispositivo CDMA instalado"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1225 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1428
 msgid "Any device"
 msgstr "Qualquer dispositivo"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:1
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:49 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1614
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova conexão de banda larga móvel"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:2
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:72 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1355
 msgid ""
 "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a "
 "cellular (3G) network."
@@ -4274,83 +4292,68 @@ msgstr ""
 "Este assistente lhe ajudará a configurar uma conexão de banda larga móvel à "
 "uma rede de celular (3G)."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:3
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:87 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361
 msgid "You will need the following information:"
 msgstr "Você precisará das seguintes informações:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:4
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:102 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1372
 msgid "Your broadband provider’s name"
 msgstr "O nome do seu provedor de banda larga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:5
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:116 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1378
 msgid "Your broadband billing plan name"
 msgstr "O nome do seu plano de banda larga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:6
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:130 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1384
 msgid "(in some cases) Your broadband billing plan APN (Access Point Name)"
 msgstr ""
 "(em alguns casos) O APN (Nome do Ponto de Acesso) do seu plano de banda larga"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:7
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:145 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1413
 msgid "Create a connection for _this mobile broadband device:"
 msgstr "_Criar uma conexão para este dispositivo móvel:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:8
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:173 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1441
 msgid "Set up a Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Configurar uma conexão de banda larga móvel"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:9
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:191 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1054
 msgid "Country or Region List:"
 msgstr "Lista de países ou regiões:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:10
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:230 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1127
 msgid "Choose your Provider’s Country or Region"
 msgstr "Escolha o país ou região do seu provedor"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:11
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:245 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
 msgid "Select your provider from a _list:"
 msgstr "Escolha seu provedor a partir de uma _lista:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:12
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:289
 msgid "I can’t find my provider and I wish to set up the connection _manually:"
 msgstr "Não localizei _meu provedor e quero configurar a conexão manualmente:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:13
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:310 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:779
 msgid "My provider uses GSM technology (GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 msgstr "Meu provedor usa tecnologia GSM (3G, GPRS, EDGE, UMTS, HSPA)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:14
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:311 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:781
 msgid "My provider uses CDMA technology (1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Meu provedor usa tecnologia CDMA (1xRTT, EVDO)"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:15
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:322 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:792
 msgid "Choose your Provider"
 msgstr "Escolha seu provedor"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:16
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:339 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:457
 msgid "_Select your plan:"
 msgstr "_Escolha seu plano:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:17
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:366 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:481
 msgid "Selected plan _APN (Access Point Name):"
 msgstr "_APN (Nome do ponto de acesso) do plano escolhido:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:18
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:416 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:501
 msgid ""
 "Warning: Selecting an incorrect plan may result in billing issues for your "
 "broadband account or may prevent connectivity.\n"
@@ -4363,37 +4366,31 @@ msgstr ""
 "Se você não sabe ao certo qual o seu plano, pergunte ao seu provedor pelo "
 "APN do seu plano."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:21
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:437 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:509
 msgid "Choose your Billing Plan"
 msgstr "Escolha seu plano"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:22
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:455 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
 msgid ""
 "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:"
 msgstr "Sua conexão de banda larga móvel está configurada da seguinte maneira:"
 
 #. Device
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:23
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:469 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:206
 msgid "Your Device:"
 msgstr "Seu dispositivo:"
 
 #. Provider
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:24
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:495 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:217
 msgid "Your Provider:"
 msgstr "Seu provedor:"
 
 #. Plan and APN
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:25
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:521 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:228
 msgid "Your Plan:"
 msgstr "Seu plano:"
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:26
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:576 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:249
 msgid ""
 "A connection will now be made to your mobile broadband provider using the "
 "settings you selected. If the connection fails or you cannot access network "
@@ -4407,141 +4404,140 @@ msgstr ""
 "configurações da rede de banda larga móvel, escolha “Conexões de rede” de "
 "Sistema → Preferências."
 
-#: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.ui.h:27
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
+#: src/libnma/nma-mobile-wizard.ui:590 src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
 msgid "Confirm Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Confirmação das configurações de banda larga móvel"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:167
 msgid "(None)"
 msgstr "(Nenhum)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:175
 #, c-format
 msgid "Key in %s"
 msgstr "Chave em %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:176
 #, c-format
 msgid "Certificate in %s"
 msgstr "Certificado em %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:195
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
 msgid "(Unknown)"
 msgstr "(Desconhecido)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:217
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:247
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:218
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:248
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
+#: src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:474
 msgid "Select from file…"
 msgstr "Selecionar do arquivo…"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:394
 #, c-format
 msgid "Choose a %s Certificate"
 msgstr "Escolha um certificado de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:402
 #, c-format
 msgid "%s certificate _password"
 msgstr "_Senha de certificado de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
 msgid "Error logging in: "
 msgstr "Erro ao autenticar: "
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
 msgid "Error opening a session: "
 msgstr "Erro ao abrir uma sessão: "
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:20
 msgid "_Unlock token"
 msgstr "_Desbloquear token"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:3
+#: src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui:126
 msgid "Issued By"
 msgstr "Emitido por"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.c:146
 #, c-format
 msgid "Enter %s PIN"
 msgstr "Digite PIN de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:2
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:35
 msgid "_Login"
 msgstr "A_utenticar"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:3
+#: src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui:82
 msgid "_Remember PIN"
 msgstr "_Lembrar do PIN"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:49 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:49 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:615
 msgid "Store the password only for this user"
 msgstr "Armazenar a senha apenas para este usuário"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:50 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:50 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:616
 msgid "Store the password for all users"
 msgstr "Armazenar a senha para todos os usuários"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:51 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
 msgid "Ask for this password every time"
 msgstr "Pedir esta senha todas as vezes"
 
-#: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
+#: src/libnma/nma-ui-utils.c:52 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
 msgid "The password is not required"
 msgstr "A senha não é necessária"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:3
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:73
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ostrar senhas"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:4
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:130
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102
 msgid "_Tertiary Password:"
 msgstr "Senha _terciária:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:5
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:144
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
 msgid "_Secondary Password:"
 msgstr "_Senha secundária:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui.h:6
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
+#: src/libnma/nma-vpn-password-dialog.ui:158
+#: src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
 msgid "_Password:"
 msgstr "Se_nha:"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:126 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:127 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:141
 msgid "Click to connect"
 msgstr "Clique para conectar"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:457 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:458 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465
 msgid "New…"
 msgstr "Nova…"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:925 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:929 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:905
 msgctxt "Wifi/wired security"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:981 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:985 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:961
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "WEP dinâmico (802.1x)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1101 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1108 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1179 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1186 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
 #, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
@@ -4549,35 +4545,35 @@ msgstr ""
 "Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede Wi-Fi "
 "“%s”."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1181 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1183 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1188 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Criar nova rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1190 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1197 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova rede Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1191 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1198 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Digite um nome para a rede Wi-Fi que você deseja criar."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1193 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1200 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Conectar a rede Wi-Fi oculta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1195 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1202 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Rede Wi-Fi oculta"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1196 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
+#: src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1203 src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -4585,44 +4581,44 @@ msgstr ""
 "Digite o nome e os detalhes de segurança da rede Wi-Fi oculta a qual você "
 "deseja se conectar."
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:1
+#: src/libnma/wifi.ui:97
 msgid "Wi-Fi _security"
 msgstr "_Segurança Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:3
+#: src/libnma/wifi.ui:154
 msgid "C_onnection"
 msgstr "Co_nexão"
 
-#: ../src/libnma/wifi.ui.h:4
+#: src/libnma/wifi.ui:179
 msgid "Wi-Fi _adapter"
 msgstr "_Adaptador Wi-Fi"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:749
 msgid "I can’t find my provider and I wish to enter it _manually:"
 msgstr "Não localizei _meu provedor e quero digitá-lo manualmente:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
+#: src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:762
 msgid "Provider:"
 msgstr "Provedor:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:302 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:369
 msgid "Wired"
 msgstr "Com fio"
 
 # Traduzido como Malha para deixar em conformidade com a tradução do aplicativo principal NetworkManager 
--Enrico
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:327
 msgid "OLPC Mesh"
 msgstr "Malha OLPC"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:341
 msgid "ADSL"
 msgstr "ADSL"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:404
 msgid "PCI"
 msgstr "PCI"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:406
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
@@ -4632,13 +4628,13 @@ msgstr "USB"
 #. * "%2$s (%1$s)" if there's no grammatical way to combine
 #. * the strings otherwise.
 #.
-#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
+#: src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:482 src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:502
 #, c-format
 msgctxt "long device name"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
+#: src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:142
 msgid ""
 "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter "
 "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first"
@@ -4646,27 +4642,27 @@ msgstr ""
 "Ou está faltando uma senha ou a conexão é inválida. No último caso, você tem "
 "que primeiro editar a conexão com nm-connection-editor"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:97
 msgid "Wi-Fi _security:"
 msgstr "_Segurança Wi-Fi:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:2
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:129
 msgid "_Network name:"
 msgstr "_Nome da rede:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:154
 msgid "C_onnection:"
 msgstr "Co_nexão:"
 
-#: ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:4
+#: src/libnm-gtk/wifi.ui:179
 msgid "Wi-Fi _adapter:"
 msgstr "_Adaptador Wi-Fi:"
 
-#: ../src/main.c:42
+#: src/main.c:42
 msgid "Usage:"
 msgstr "Uso:"
 
-#: ../src/main.c:44
+#: src/main.c:44
 msgid ""
 "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
@@ -4674,7 +4670,7 @@ msgstr ""
 "Este programa é um componente do NetworkManager (https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/NetworkManager/)."
 
-#: ../src/main.c:45
+#: src/main.c:45
 msgid ""
 "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the "
 "GNOME desktop environment."
@@ -4682,336 +4678,334 @@ msgstr ""
 "Não é designado a interação de linha de comando mas executa no ambiente de "
 "desktop do GNOME."
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:52
+#: src/mb-menu-item.c:52
 msgid "EVDO"
 msgstr "EVDO"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:56
+#: src/mb-menu-item.c:56
 msgid "GPRS"
 msgstr "GPRS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:58
+#: src/mb-menu-item.c:58
 msgid "EDGE"
 msgstr "EDGE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:60
+#: src/mb-menu-item.c:60
 msgid "UMTS"
 msgstr "UMTS"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:62
+#: src/mb-menu-item.c:62
 msgid "HSDPA"
 msgstr "HSDPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:64
+#: src/mb-menu-item.c:64
 msgid "HSUPA"
 msgstr "HSUPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:66
+#: src/mb-menu-item.c:66
 msgid "HSPA"
 msgstr "HSPA"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:68
+#: src/mb-menu-item.c:68
 msgid "HSPA+"
 msgstr "HSPA+"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:70
+#: src/mb-menu-item.c:70
 msgid "LTE"
 msgstr "LTE"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:117
+#: src/mb-menu-item.c:117
 msgid "not enabled"
 msgstr "não habilitado"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:123
+#: src/mb-menu-item.c:123
 msgid "not registered"
 msgstr "não registrado"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:141
+#: src/mb-menu-item.c:141
 #, c-format
 msgid "Home network (%s)"
 msgstr "Rede doméstica (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:143
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:143
 msgid "Home network"
 msgstr "Rede doméstica"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:151
+#: src/mb-menu-item.c:151
 msgid "searching"
 msgstr "buscando"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:154
+#: src/mb-menu-item.c:154
 msgid "registration denied"
 msgstr "registro negado"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:159 ../src/mb-menu-item.c:165
+#: src/mb-menu-item.c:159 src/mb-menu-item.c:165
 #, c-format
 msgid "%s (%s roaming)"
 msgstr "%s (%s roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:161 ../src/mb-menu-item.c:167
+#: src/mb-menu-item.c:161 src/mb-menu-item.c:167
 #, c-format
 msgid "%s (roaming)"
 msgstr "%s (roaming)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:170
+#: src/mb-menu-item.c:170
 #, c-format
 msgid "Roaming network (%s)"
 msgstr "Rede em roaming (%s)"
 
-#: ../src/mb-menu-item.c:172
-#, c-format
+#: src/mb-menu-item.c:172
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Rede em roaming"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:330
+#: src/mobile-helpers.c:330
 #, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
 msgstr "Código PIN para o cartão SIM “%s” em “%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:463
+#: src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "É necessário informar o código PIN"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:471
+#: src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "É necessário o código PIN para o dispositivo de banda larga móvel"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:621
+#: src/mobile-helpers.c:621
 #, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
 msgstr "Conexão de banda larga móvel “%s” ativa: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:624
+#: src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "roaming"
 
 #. The %s is a mobile provider name, eg "T-Mobile"
-#: ../src/utils/utils.c:184
+#: src/utils/utils.c:184
 #, c-format
 msgid "%s connection"
 msgstr "Conexão %s"
 
-#: ../src/utils/utils.c:549
+#: src/utils/utils.c:549
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:561
+#: src/utils/utils.c:561
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:57
+#: src/wireless-security/eap-method.c:57
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "erro indefinido na segurança 802.1X (wpa-eap)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
+#: src/wireless-security/eap-method.c:365
 msgid "no CA certificate selected"
 msgstr "Nenhum certificado AC selecionado"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
+#: src/wireless-security/eap-method.c:370
 msgid "selected CA certificate file does not exist"
 msgstr "arquivo de certificado AC selecionado não existe"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr "faltando arquivo PAC EAP-FAST"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:332
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:386
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Escolha um arquivo PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Arquivos PAC (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:23
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anônimo"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:26
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Autenticado"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:29
 msgid "Both"
 msgstr "Ambos"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:48
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:118
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "I_dentidade anônima"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:74
 msgid "PAC _file"
 msgstr "Arqui_vo PAC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:113
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:120
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:77
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Autenticação _interna"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: src/wireless-security/eap-method-fast.ui:142
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Permitir pro_visionamento PAC automático"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:66
 msgid "missing EAP-LEAP username"
 msgstr "faltando nome de usuário EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
+#: src/wireless-security/eap-method-leap.c:75
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr "faltando senha EAP-LEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:425
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.c:316
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:370
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:425
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:26
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versão 0"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:29
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versão 1"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:72
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:44
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:88
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Nenhum certificado CA é necessá_rio"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:89
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Versão do PEAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:166
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:62
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:132
 msgid "Suffix of the server certificate name."
 msgstr "Sufixo do nome do certificado de servidor."
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: src/wireless-security/eap-method-peap.ui:167
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:63
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.ui:133
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domínio"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:90
 msgid "missing EAP username"
 msgstr "faltando nome de usuário EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:106
 msgid "missing EAP password"
 msgstr "faltando senha EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.c:120
 msgid "missing EAP client Private Key passphrase"
 msgstr "faltando frase secreta de chave privada de cliente EAP"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:103
 msgid "P_rivate Key Passphrase"
 msgstr "Frase secreta da chave pr_ivada"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:5
+#: src/wireless-security/eap-method-simple.ui:128
 msgid "Sh_ow passphrase"
 msgstr "M_ostrar frase secreta"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:64
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr "faltando identidade EAP-TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
 msgid "no user certificate selected"
 msgstr "nenhum certificado de usuário selecionado"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
 msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr "arquivo de certificado de usuário selecionado não existe"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
 msgid "no key selected"
 msgstr "nenhuma chave selecionada"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr "arquivo de chave selecionado não existe"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
+#: src/wireless-security/eap-method-tls.ui:20
 msgid "I_dentity"
 msgstr "Id_entidade"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "MSCHAPv2 (não EAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Erro desconhecido ao validar a segurança 802.1X"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:437
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:437
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:461
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:461
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:472
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:472
 msgid "FAST"
 msgstr "RÁPIDO"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:483
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:483
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "TLS encapsulado"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:494
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:494
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "EAP Protegido (PEAP)"
 
-#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:523
+#: src/wireless-security/wireless-security.c:523
 msgid "Externally configured"
 msgstr "Configurada externamente"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
+#: src/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui:31
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:97
+#: src/wireless-security/ws-wpa-eap.ui:31
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Au_tenticação"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:64
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:64
 msgid "missing leap-username"
 msgstr "faltando nome de usuário leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-leap.c:82
+#: src/wireless-security/ws-leap.c:82
 msgid "missing leap-password"
 msgstr "faltando senha leap"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:113
 msgid "missing wep-key"
 msgstr "faltando chave wep"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:120
 #, c-format
 msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
 msgstr ""
 "chave wep inválida: chave com um tamanho de %zu deve conter apenas dígitos "
 "hexadecimais"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:128
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
@@ -5019,7 +5013,7 @@ msgstr ""
 "chave wep inválida: chave com um tamanho de %zu deve conter apenas "
 "caracteres ascii"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:134
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
@@ -5028,39 +5022,39 @@ msgstr ""
 "chave wep inválida: tamanho de chave %zu inválido. Um chave deve estar entre "
 "o tamanho 5/13 (ascii) ou 10/26 (hexadecimal)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:141
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
 msgstr "chave wep inválida: frase secreta não pode estar vazia"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.c:143
 msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr "chave wep inválida: frase secreta deve ser menor que 64 caracteres"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:12
 msgid "Open System"
 msgstr "Sistema aberto"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:15
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Chave compartilhada"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:26
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Padrão)"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:54
 msgid "_Key"
 msgstr "_Chave"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:80
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Mostrar c_have"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: src/wireless-security/ws-wep-key.ui:129
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Índice _WEP"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
@@ -5069,16 +5063,25 @@ msgstr ""
 "wpa-psk inválido: tamanho de chave %zu inválido. Deve ser de [8,63] bytes ou "
 "64 dígitos hexadecimais"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.c:83
 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
 msgstr ""
 "wpa-psk inválido: não é possível interpretar chave com 64 bytes como "
 "hexadecimal"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
+#: src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:48
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tipo"
 
+#~ msgid "%s (default)"
+#~ msgstr "%s (padrão)"
+
+#~ msgid "Ignored"
+#~ msgstr "Ignorado"
+
+#~ msgid "Active Network Connections"
+#~ msgstr "Conexões de rede ativas"
+
 #~ msgid "Cannot import VPN connection"
 #~ msgstr "Não é possível importar conexão VPN"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]