[evolution-rss] Update Brazilian Portuguese translation



commit efc63dd95b6203152dca306f7ba024405ff2544e
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Sat Mar 9 18:24:18 2019 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 file changed, 180 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 65ef22c..331ff8c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Brazilian Portuguese translation of evolution-rss.
-# Copyright (C) 2016 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2019 evolution-rss's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evolution-rss package.
 # Felipe Borges <felipe10borges gmail com>, 2009.
 # Antonio Fernandes C. Neto <fernandes pelivre org>, 2010.
@@ -8,23 +8,22 @@
 # Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2010.
 # Krix Apolinário <krixapolinario gmail com>, 2011.
 # Gabriel F. Vilar <cogumm gmail com>, 2011.
-# Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>, 2013, 2014, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013-2019.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-rss master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution-rss&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-10-25 18:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-02-29 06:41-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rffontenelle gmail com>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution-rss/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-01-31 15:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 08:30-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
+"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
+"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
 
 #: ../evolution-rss.desktop.in.in.h:1
 msgid "Evolution RSS Reader"
@@ -40,15 +39,15 @@ msgstr "Leitor de RSS"
 
 #: ../evolution-rss.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Read RSS feeds"
-msgstr "Leia feeds RSS..."
+msgstr "Leia feeds RSS"
 
-#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2000 ../src/rss-config-factory.c:1200
-#: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1944
+#: ../src/dbus.c:108 ../src/rss.c:2018 ../src/rss-config-factory.c:1200
+#: ../src/rss-config-factory.c:1766 ../src/rss-config-factory.c:1945
 msgid "Error adding feed."
 msgstr "Erro ao adicionar feed."
 
-#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2001 ../src/rss-config-factory.c:1201
-#: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1945
+#: ../src/dbus.c:109 ../src/rss.c:2019 ../src/rss-config-factory.c:1201
+#: ../src/rss-config-factory.c:1767 ../src/rss-config-factory.c:1946
 msgid "Feed already exists!"
 msgstr "Fonte de feed já existente!"
 
@@ -57,25 +56,25 @@ msgstr "Fonte de feed já existente!"
 msgid "Importing URL: %s"
 msgstr "Importando URL: %s"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:225
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:232
 msgid "Posted under"
 msgstr "Postado sob"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:392
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:398
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:421
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:427
 msgid "Show Summary"
 msgstr "Mostrar resumo"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:393
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:399
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:422
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:428
 msgid "Show Full Text"
 msgstr "Mostrar todo o texto"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:414
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:446
 msgid "Evolution-RSS"
 msgstr "Evolution-RSS"
 
-#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:415
+#: ../src/e-mail-formatter-evolution-rss.c:447
 msgid "Displaying RSS feed articles"
 msgstr "Exibindo artigos de feed RSS"
 
@@ -88,12 +87,16 @@ msgid "Network proxy requires authentication."
 msgstr "Proxy da rede requer autenticação."
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:3
-msgid "Display article's summary"
+#| msgid "Display article's summary"
+msgid "Display article’s summary"
 msgstr "Exibir resumo do artigo"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "Evolution will show article's summary instead of article's web page. "
+#| "Summary can also be HTML."
 msgid ""
-"Evolution will show article's summary instead of article's web page. Summary "
+"Evolution will show article’s summary instead of article’s web page. Summary "
 "can also be HTML."
 msgstr ""
 "Evolution vai mostrar um resumo do artigo ao invés da página web do artigo. "
@@ -315,7 +318,7 @@ msgstr "Como tratar URLs de fontes RSS"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:57
 msgid "Set to true to have a program specified in command handle RSS URLs"
-msgstr "Defina como \"true\" se tiver um comando especificado na chave abaixo"
+msgstr "Defina como “true” se tiver um comando especificado na chave abaixo"
 
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:58
 msgid "URL handler for RSS feed URIs"
@@ -328,14 +331,31 @@ msgstr "Executar programa no terminal"
 #: ../src/evolution-rss.schemas.in.in.h:60
 msgid "True if the program to handle this URL should be run in a terminal"
 msgstr ""
-"\"True\" se o programa que trata esta URL deve ser executado em um terminal"
+"“True” se o programa que trata esta URL deve ser executado em um terminal"
 
-#: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2169
+#: ../src/notification.c:291 ../src/rss.c:2187
 #, c-format
 msgid "Fetching Feeds (%d enabled)"
 msgstr "Carregando feeds (%d habilitado)"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.eplug.xml.h:1
+#| msgid ""
+#| "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
+#| "\n"
+#| "This plugin adds RSS Feeds support for Evolution mail. RSS support was "
+#| "built upon the somewhat existing RSS support in evolution-1.4 branch. The "
+#| "motivation behind this was to have RSS in same place as mails, at this "
+#| "moment I do not see the point in having a separate RSS reader since a RSS "
+#| "Article is like an email message.\n"
+#| "\n"
+#| "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
+#| "\n"
+#| "HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's "
+#| "Webkit or Firefox/Gecko.\n"
+#| "\n"
+#| "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
+#| "\n"
+#| "+URL+"
 msgid ""
 "Evolution RSS Reader Plugin.\n"
 "\n"
@@ -347,7 +367,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Evolution RSS can display article using summary view or HTML view.\n"
 "\n"
-"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple's Webkit "
+"HTML can be displayed using the following engines: gtkHTML, Apple’s Webkit "
 "or Firefox/Gecko.\n"
 "\n"
 "<b>Version: evolution-rss +VERSION+</b>\n"
@@ -365,9 +385,9 @@ msgstr ""
 "HTML.\n"
 "\n"
 "HTML pode ser exibido usando uma das seguintes bibliotecas: gtkHTML, Webkit "
-"ou Firefox/Gecko.\n"
+"da Apple ou Firefox/Gecko.\n"
 "\n"
-"<b> Versão: evolution-rss + VERSION+</b>\n"
+"<b>Versão: evolution-rss + VERSION+</b>\n"
 "\n"
 "+URL+"
 
@@ -376,24 +396,28 @@ msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:1
-msgid "Reading RSS Feeds..."
-msgstr "Lendo Feeds RSS..."
+#| msgid "Reading RSS Feeds..."
+msgid "Reading RSS Feeds…"
+msgstr "Lendo Feeds RSS…"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:2
-msgid "Updating Feeds..."
-msgstr "Atualizando feeds..."
+#| msgid "Updating Feeds..."
+msgid "Updating Feeds…"
+msgstr "Atualizando feeds…"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:3
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Dispensar"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:4
-msgid "Delete \"{0}\"?"
-msgstr "Excluir \"{0}\"?"
+#| msgid "Delete \"{0}\"?"
+msgid "Delete “{0}”?"
+msgstr "Excluir “{0}”?"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.error.xml.h:5
-msgid "Really delete feed '{0}'?"
-msgstr "Excluir realmente o feed \"{0}\"?"
+#| msgid "Really delete feed '{0}'?"
+msgid "Really delete feed “{0}”?"
+msgstr "Excluir realmente o feed “{0}”?"
 
 #: ../src/org-gnome-evolution-rss.xml.h:1
 msgid "Update RSS feeds"
@@ -420,12 +444,12 @@ msgstr "Sem informação"
 msgid "No information"
 msgstr "Sem informação"
 
-#: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2355
+#: ../src/rss.c:416 ../src/rss.c:2373
 msgid "Feed"
 msgstr "Feed"
 
-#: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2868
-#: ../src/rss-config-factory.c:3042
+#: ../src/rss.c:481 ../src/rss-config-factory.c:2874
+#: ../src/rss-config-factory.c:3048
 #, c-format
 msgid "%2.0f%% done"
 msgstr "%2.0f%% concluído"
@@ -459,8 +483,9 @@ msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Lembrar senha"
 
 #: ../src/rss.c:862 ../src/rss.c:866
-msgid "Cancelling..."
-msgstr "Cancelando..."
+#| msgid "Cancelling..."
+msgid "Cancelling…"
+msgstr "Cancelando…"
 
 #: ../src/rss.c:1186
 msgid "_Copy"
@@ -491,8 +516,9 @@ msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Copiar endereço do link"
 
 #: ../src/rss.c:1204
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimir..."
+#| msgid "_Print..."
+msgid "_Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
 
 #: ../src/rss.c:1205
 msgid "Save _As"
@@ -502,70 +528,71 @@ msgstr "Salvar _como"
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Abrir link no navegador"
 
-#: ../src/rss.c:1492
+#: ../src/rss.c:1510
 msgid "Fetching feed"
 msgstr "Carregando feed"
 
-#: ../src/rss.c:1804 ../src/rss.c:2081
+#: ../src/rss.c:1822 ../src/rss.c:2099
 msgid "Unnamed feed"
 msgstr "Feed sem nome"
 
-#: ../src/rss.c:1805
+#: ../src/rss.c:1823
 msgid "Error while setting up feed."
 msgstr "Erro durante a configuração do feed."
 
-#: ../src/rss.c:2012 ../src/rss.c:2082
+#: ../src/rss.c:2030 ../src/rss.c:2100
 msgid "Error while fetching feed."
 msgstr "Erro ao carregar o feed."
 
-#: ../src/rss.c:2013
+#: ../src/rss.c:2031
 msgid "Invalid Feed"
 msgstr "Feed inválido"
 
-#: ../src/rss.c:2055
+#: ../src/rss.c:2073
 #, c-format
 msgid "Adding feed %s"
 msgstr "Adicionando feed %s"
 
-#: ../src/rss.c:2096 ../src/rss.c:2104
+#: ../src/rss.c:2114 ../src/rss.c:2122
 #, c-format
 msgid "Getting message %d of %d"
 msgstr "Recebendo mensagem %d de %d"
 
-#: ../src/rss.c:2190 ../src/rss.c:2193
+#: ../src/rss.c:2208 ../src/rss.c:2211
 msgid "Complete."
 msgstr "Completo."
 
-#: ../src/rss.c:2230 ../src/rss.c:2414 ../src/rss.c:2452 ../src/rss.c:2658
-#: ../src/rss.c:3246
+#: ../src/rss.c:2248 ../src/rss.c:2432 ../src/rss.c:2470 ../src/rss.c:2676
+#: ../src/rss.c:3264
 #, c-format
 msgid "Error fetching feed: %s"
 msgstr "Erro ao carregar feed: %s"
 
-#: ../src/rss.c:2242 ../src/rss.c:2246
+#: ../src/rss.c:2260 ../src/rss.c:2264
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelado."
 
-#: ../src/rss.c:2299
+#: ../src/rss.c:2317
 #, c-format
 msgid "Error while parsing feed: %s"
 msgstr "Erro ao analisar o feed: %s"
 
-#: ../src/rss.c:2303
+#: ../src/rss.c:2321
 msgid "illegal content type!"
 msgstr "tipo de conteúdo ilegal!"
 
-#: ../src/rss.c:2363 ../src/rss.c:2366
+#: ../src/rss.c:2381 ../src/rss.c:2384
 msgid "Complete"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/rss.c:3567
+#: ../src/rss.c:3585
 msgid "No RSS feeds configured!"
 msgstr "Sem feeds RSS configurado!"
 
-#: ../src/rss.c:3619
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Esperando..."
+#: ../src/rss.c:3637
+#| msgid "Waiting..."
+msgid "Waiting…"
+msgstr "Esperando…"
 
 #: ../src/rss-config-factory.c:159
 msgid "GtkHTML"
@@ -626,82 +653,85 @@ msgstr "Habilitar"
 msgid "Remove folder contents"
 msgstr "Remover o conteúdo da pasta"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2009
+#: ../src/rss-config-factory.c:2010
 msgid "Import error."
 msgstr "Erro de importação."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2010
+#: ../src/rss-config-factory.c:2011
 msgid "Invalid file or this file does not contain any feeds."
 msgstr "Arquivo inválido ou este arquivo não contém qualquer feed."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2015
+#: ../src/rss-config-factory.c:2016
 msgid "Importing"
 msgstr "Importando"
 
 #. g_signal_connect(import_dialog, "response", G_CALLBACK(import_dialog_response), NULL);
-#: ../src/rss-config-factory.c:2038 ../src/rss-config-factory.c:2917
-#: ../src/rss-config-factory.c:3077
+#: ../src/rss-config-factory.c:2039 ../src/rss-config-factory.c:2923
+#: ../src/rss-config-factory.c:3083
 msgid "Please wait"
 msgstr "Por favor, aguarde"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2348 ../src/rss-config-factory.c:3194
-#: ../src/rss-config-factory.c:3257
+#: ../src/rss-config-factory.c:2354 ../src/rss-config-factory.c:3200
+#: ../src/rss-config-factory.c:3263
 msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2359 ../src/rss-config-factory.c:3278
+#: ../src/rss-config-factory.c:2365 ../src/rss-config-factory.c:3284
 msgid "OPML Files"
 msgstr "Arquivos OPML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2370 ../src/rss-config-factory.c:3267
+#: ../src/rss-config-factory.c:2376 ../src/rss-config-factory.c:3273
 msgid "XML Files"
 msgstr "Arquivos XML"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2389
-msgid "Show article's summary"
+#: ../src/rss-config-factory.c:2395
+#| msgid "Show article's summary"
+msgid "Show article’s summary"
 msgstr "Mostrar resumo dos artigos"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2402
+#: ../src/rss-config-factory.c:2408
 msgid "Feed Enabled"
 msgstr "Habilitar feed"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2415
+#: ../src/rss-config-factory.c:2421
 msgid "Validate feed"
 msgstr "Validar feed"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2471 ../src/rss-main.ui.h:38
+#: ../src/rss-config-factory.c:2477 ../src/rss-main.ui.h:38
 msgid "Select import file"
 msgstr "Selecionar arquivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2545 ../src/rss-main.ui.h:41
+#: ../src/rss-config-factory.c:2551 ../src/rss-main.ui.h:41
 msgid "Select file to export"
 msgstr "Selecionar arquivo para exportar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2900
-msgid "Exporting feeds..."
-msgstr "Exportando feeds..."
+#: ../src/rss-config-factory.c:2906
+#| msgid "Exporting feeds..."
+msgid "Exporting feeds…"
+msgstr "Exportando feeds…"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:2964 ../src/rss-config-factory.c:2972
+#: ../src/rss-config-factory.c:2970 ../src/rss-config-factory.c:2978
 msgid "Error exporting feeds!"
 msgstr "Erro exportando feeds!"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3053
-msgid "Importing cookies..."
-msgstr "Importando cookies..."
+#: ../src/rss-config-factory.c:3059
+#| msgid "Importing cookies..."
+msgid "Importing cookies…"
+msgstr "Importando cookies…"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3132
+#: ../src/rss-config-factory.c:3138
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Selecionar arquivo para importar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3200
+#: ../src/rss-config-factory.c:3206
 msgid "Mozilla/Netscape Format"
 msgstr "Formato Mozilla/Netscape"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3206
+#: ../src/rss-config-factory.c:3212
 msgid "Firefox new Format"
 msgstr "Novo formato Firefox"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3316 ../src/rss-config-factory.c:3321
+#: ../src/rss-config-factory.c:3322 ../src/rss-config-factory.c:3327
 msgid ""
 "No RSS feeds configured!\n"
 "Unable to export."
@@ -709,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "Sem feeds RSS configurado!\n"
 "Não é possível exportar."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:3484
+#: ../src/rss-config-factory.c:3490
 msgid ""
 "Note: In order to be able to use Mozilla (Firefox) or Apple Webkit \n"
 "as renders you need firefox or webkit devel package \n"
@@ -720,19 +750,19 @@ msgstr ""
 "instalados e o evolution-rss deve ser recompilado de forma que\n"
 "ele enxergue estes pacotes."
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4077 ../src/rss-main.ui.h:45
+#: ../src/rss-config-factory.c:4083 ../src/rss-main.ui.h:45
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitar"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4104
+#: ../src/rss-config-factory.c:4110
 msgid "Feed Name"
 msgstr "Nome do feed"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4117
+#: ../src/rss-config-factory.c:4123
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/rss-config-factory.c:4434 ../src/rss.h:62
+#: ../src/rss-config-factory.c:4440 ../src/rss.h:62
 msgid "News and Blogs"
 msgstr "Notícias e blogs"
 
@@ -740,17 +770,18 @@ msgstr "Notícias e blogs"
 msgid "Untitled channel"
 msgstr "Canal sem título"
 
-#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1
-msgid "<b>Engine: </b>"
-msgstr "<b>Mecanismo: </b>"
+#: ../src/rss-html-rendering.ui.h:1 ../src/rss-main.ui.h:12
+msgid "Engine: "
+msgstr "Mecanismo: "
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:2
 msgid "Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Usar as mesmas fontes que outros aplicativos"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:3
-msgid "<b>Minimum font size:</b>"
-msgstr "<b>Tamanho mínimo da fonte:</b>"
+#| msgid "Minimum font size"
+msgid "Minimum font size:"
+msgstr "Tamanho mínimo da fonte"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:4
 msgid "Block pop-up windows"
@@ -777,16 +808,18 @@ msgid "Automatically resize images"
 msgstr "Redimensionar imagens automaticamente"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:10
-msgid "<b>Network timeout:</b>"
-msgstr "<b>Tempo de expiração de rede:</b>"
+#| msgid "Network timeout"
+msgid "Network timeout:"
+msgstr "Tempo limite de rede expirado:"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:11
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:12 ../src/rss-main.ui.h:11
-msgid "<b>HTML Rendering</b>"
-msgstr "<b>Renderizando HTML</b>"
+#| msgid "<b>HTML Rendering</b>"
+msgid "HTML Rendering"
+msgstr "Renderizando HTML"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:13
 msgid "Show icon in notification area"
@@ -797,8 +830,9 @@ msgid "Show feed icon"
 msgstr "Mostrar ícone do feed"
 
 #: ../src/rss-html-rendering.ui.h:15
-msgid "<b>Article Notification</b>"
-msgstr "<b>Notificação de artigo</b>"
+#| msgid "<b>Article Notification</b>"
+msgid "Article Notification"
+msgstr "Notificação de artigo"
 
 #. to translators: label part of Check for new articles every X minutes" message
 #: ../src/rss-main.ui.h:2
@@ -837,10 +871,6 @@ msgstr "E_xportar"
 msgid "Feeds"
 msgstr "Feeds"
 
-#: ../src/rss-main.ui.h:12
-msgid "Engine: "
-msgstr "Mecanismo: "
-
 #: ../src/rss-main.ui.h:14
 msgid "Enable Plugins"
 msgstr "Habilitar plugins"
@@ -850,8 +880,8 @@ msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:16
-msgid "<span weight=\"bold\">Start up</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Inicialização</span>"
+msgid "Start up"
+msgstr "Iniciar"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:17
 msgid "Check for new articles every"
@@ -862,8 +892,9 @@ msgid "Check for new articles at startup"
 msgstr "Verificar por novos artigos ao iniciar"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:19
-msgid "<span weight=\"bold\">Feed display</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Exibição de feed</span>"
+#| msgid "Feeds list"
+msgid "Feed display"
+msgstr "Exibir feed"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:20
 msgid "By default show article summary instead of webpage"
@@ -874,8 +905,9 @@ msgid "Scan for feed inside webpages"
 msgstr "Procurar por páginas web dentro de feed"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:22
-msgid "<span weight=\"bold\">Feed enclosures</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Componentes de feed</span>"
+#| msgid "Download feed enclosures"
+msgid "Feed enclosures"
+msgstr "Componentes de feed"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:23
 msgid "Show article comments"
@@ -938,16 +970,19 @@ msgid "Delete feed?"
 msgstr "Excluir feed?"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:42
-msgid "<b>Feed Name: </b>"
-msgstr "<b>Nome do feed: </b>"
+#| msgid "Feed Name"
+msgid "Feed Name: "
+msgstr "Nome do feed: "
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:43
-msgid "<b>Feed URL:</b>"
-msgstr "<b>URL do feed:</b>"
+#| msgid "<b>Feed URL:</b>"
+msgid "Feed URL:"
+msgstr "URL do feed:"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:44
-msgid "<b>Location:</b>"
-msgstr "<b>Local:</b>"
+#| msgid "<b>Location:</b>"
+msgid "Location:"
+msgstr "Local:"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:46
 msgid "Validate"
@@ -1006,8 +1041,30 @@ msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
 #: ../src/rss-main.ui.h:60
-msgid "<b>Advanced options</b>"
-msgstr "<b>Opções avançadas</b>"
+#| msgid "<b>Advanced options</b>"
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Opções avançadas"
+
+#~ msgid "<b>Engine: </b>"
+#~ msgstr "<b>Mecanismo: </b>"
+
+#~ msgid "<b>Minimum font size:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tamanho mínimo da fonte:</b>"
+
+#~ msgid "<b>Network timeout:</b>"
+#~ msgstr "<b>Tempo de expiração de rede:</b>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Start up</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Inicialização</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed display</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Exibição de feed</span>"
+
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Feed enclosures</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Componentes de feed</span>"
+
+#~ msgid "<b>Feed Name: </b>"
+#~ msgstr "<b>Nome do feed: </b>"
 
 #~ msgid "Formatting error."
 #~ msgstr "Erro ao formatar."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]