[gspell] Add Basque translation



commit 2ab626c2e3a0fd39f49db4d0410032a9ed3d94ed
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date:   Sat Mar 9 11:34:51 2019 +0000

    Add Basque translation

 po/LINGUAS |   1 +
 po/eu.po   | 168 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 169 insertions(+)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 1052ce1..36e1825 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -10,6 +10,7 @@ el
 en_GB
 eo
 es
+eu
 fa
 fi
 fr
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..51a9e68
--- /dev/null
+++ b/po/eu.po
@@ -0,0 +1,168 @@
+# Basque translation for gspell.
+# Copyright (C) 2019 gspell's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gspell package.
+# Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>, 2019.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: gspell master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gspell/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2019-02-24 13:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
+"Language: eu\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: OmegaT 4.1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: gspell/gspell-checker.c:419
+#, c-format
+msgid "Error when checking the spelling of word “%s”: %s"
+msgstr "Errorea “%s” hitzaren ortografia egiaztatzean: %s"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check Spelling"
+#. * dialog if there are no suggestions for the current
+#. * misspelled word.
+#.
+#. No suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:150 gspell/gspell-context-menu.c:217
+msgid "(no suggested words)"
+msgstr "(iradokitako hitzik ez)"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:235
+msgid "Error:"
+msgstr "Errorea:"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:271
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Ortografia egiaztatzea osatu da"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:275
+msgid "No misspelled words"
+msgstr "Ez dago gaizki idatzitako hitzik"
+
+#. Translators: Displayed in the "Check
+#. * Spelling" dialog if the current word
+#. * isn't misspelled.
+#.
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:502
+msgid "(correct spelling)"
+msgstr "(ortografia zuzena)"
+
+#: gspell/gspell-checker-dialog.c:644
+msgid "Suggestions"
+msgstr "Iradokizunak"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:152
+msgid "_Language"
+msgstr "_Hizkuntza"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:240
+msgid "_More…"
+msgstr "Gehi_ago..."
+
+#. Ignore all
+#: gspell/gspell-context-menu.c:285
+msgid "_Ignore All"
+msgstr "_Ez ikusi denak"
+
+#. Add to Dictionary
+#: gspell/gspell-context-menu.c:303
+msgid "_Add"
+msgstr "_Gehitu"
+
+#: gspell/gspell-context-menu.c:340
+msgid "_Spelling Suggestions…"
+msgstr "_Ortografia-iradokizunak..."
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: gspell/gspell-language.c:256
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Ezezaguna (%s)"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)".
+#.
+#: gspell/gspell-language.c:273 gspell/gspell-language.c:282
+#, c-format
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: gspell/gspell-language-chooser-button.c:84
+msgid "No language selected"
+msgstr "Ez da hizkuntzarik hautatu"
+
+#: gspell/gspell-navigator-text-view.c:310
+msgid ""
+"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
+"installed."
+msgstr "Ortografia-egiaztatzailearen errorea: ez da hizkuntzarik ezarri. Beharbada ez dago hiztegirik 
instalatuta."
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:7
+msgid "Check Spelling"
+msgstr "Egiaztatu ortografia"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:36
+msgid "Misspelled word:"
+msgstr "Gaizki idatzitako hitza:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:49
+msgid "word"
+msgstr "hitza"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:66
+msgid "Change _to:"
+msgstr "Aldatu _hona:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:91
+msgid "Check _Word"
+msgstr "Egiaztatu h_itza"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:120
+msgid "_Suggestions:"
+msgstr "I_radokizunak:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:133
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ez ikusi egin"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:146
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ez ikusi _denak"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:159
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "A_ldatu"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:174
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Aldatu de_na"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:191
+msgid "User dictionary:"
+msgstr "Erabiltzailearen hiztegia:"
+
+#: gspell/resources/checker-dialog.ui:203
+msgid "Add w_ord"
+msgstr "Gehitu hi_tza"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:7
+msgid "Set Language"
+msgstr "Ezarri hizkuntza"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:20
+msgid "Select the spell checking _language."
+msgstr "Hautatu ortografia-egiaztatzailearen hi_zkuntza."
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:61
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Utzi"
+
+#: gspell/resources/language-dialog.ui:68
+msgid "_Select"
+msgstr "_Hautatu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]