[evolution] Update Esperanto translation



commit 3ffe74a6013025a3c60af59c7be0adef9fb42238
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Mar 9 10:50:43 2019 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 2381 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 file changed, 1110 insertions(+), 1271 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 69c6eba2bb..567b544bc6 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -3,14 +3,15 @@
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 # Aisano, Eliovir, Kim RIBEIRO, Leo ARIAS, Matt PEPERELL, Michael MORONI, Patrick (Petriko) OUDEJANS, Serge 
LEBLANC, Simon TITE, Yekrats, chops, maku, trio.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2012, 2015, 2017, 2018.
 # Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>, 2018.
+# Tirifto <tirifto posteo cz>, 2019.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011-2019.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-11-30 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-12-02 12:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-03-09 11:47+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
 "Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
@@ -37,100 +38,72 @@ msgid "Autocomplete length"
 msgstr "Aŭtomata longo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Autocomplete with this address book"
 msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Aŭtomate kompletigi per ĉi tiu adresaro"
+msgstr "Montri aŭtomate kompletigitan nomon kun adreso"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo layout style"
 msgid "Contact layout style"
-msgstr "Noto-stilo"
+msgstr "Stilo de aranĝo de kontaktoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Show maps"
 msgstr "Montri mapojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri mapojn en la antaŭrigarda fenestro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Ĉefa adresaro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Show memo preview pane"
 msgid "Show preview pane"
-msgstr "Montri notan antaŭrigardan fenestron"
+msgstr "Montri antaŭrigardan fenestron"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show the preview pane."
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo."
+msgstr "Ĉu montri la antaŭrigardan fenestron."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:21
 msgid "true"
 msgstr "vera"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show phone numbers in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri telefonajn numerojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show SIP addresses in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri SIP-adresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show IM addresses in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri IM-adresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show mailing Home addresses in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri hejmajn poŝtadresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show mailing addresses Work in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri laborejajn poŝtadresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show mailing addresses Other in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri aliajn poŝtadresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show Web Addresses in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri retadresojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show job information in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri informojn pri laborokupo en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show Miscellaneous information in the editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri diversajn informojn en la redaktilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Whether to show notes in the editor"
@@ -149,238 +122,184 @@ msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Konverti retmesaĝojn al Unikodo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Elekti la fontojn de meorigaj sciigoj"
+msgstr "Konserva dosierujo por sono de rememorigiloj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Elekti la fontojn de meorigaj sciigoj"
+msgstr "Dosierujo por konservado de dosieroj kun sono de rememorigiloj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Uzi en Naskiĝtagoj & Datrevenoj kalendaro"
+msgstr "Valoro de rememorigilo pri naskiĝtagoj kaj datrevenoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
-msgstr "Uzi en Naskiĝtagoj & Datrevenoj kalendaro"
+msgstr "Unuoj de rememorigilo pri naskiĝtagoj kaj datrevenoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Compress weekends in month view"
 msgstr "Densigi semajnfinojn en monata vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Petu por konfirmoj kiam forigante erojn"
+msgstr "Petu konfirmon forigonte erojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Petu por konfirmoj kiam forigante erojn"
+msgstr "Ĉu peti konfirmon forigonte rendevuon aŭ taskon"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Petu por konfirmoj kiam forigante erojn"
+msgstr "Ĉu peti konfirmon rubigonte rendevuojn kaj taskojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday end hour"
 msgstr "Labortaga finhoro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday end minute"
 msgstr "Labortaga finminuto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start hour"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenchoro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start minute"
 msgstr "Labortaga komencminuto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Monday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por lundo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
+msgid "Workday end time for Monday"
+msgstr "Labortaga fintempo por lundo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Tuesday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por mardo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
+msgid "Workday end time for Tuesday"
+msgstr "Labortaga fintempo por mardo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Wednesday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por merkredo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
+msgid "Workday end time for Wednesday"
+msgstr "Labortaga fintempo por merkredo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Thursday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por ĵaŭdo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday end time for Thursday"
-msgstr "Labortaga finhoro"
+msgstr "Labortaga fintempo por ĵaŭdo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Friday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por vendredo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Workday end time for Friday"
+msgstr "Labortaga fintempo por vendredo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Saturday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por sabato"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday end time for Saturday"
-msgstr "Labortaga finhoro"
+msgstr "Labortaga fintempo por sabato"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Work Online"
 msgid "Workday start time for Sunday"
-msgstr "Labortaga komencminuto"
+msgstr "Labortaga komenctempo por dimanĉo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Workday end time for Sunday"
+msgstr "Labortaga fintempo por dimanĉo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
 msgid "The second timezone for a Day View"
 msgstr "La dua horzono de taga vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "The second timezone for a Day View"
 msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "La dua horzono de taga vido"
+msgstr "Freŝe uzitaj duaj horzonoj de taga vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "The second timezone for a Day View"
 msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "La dua horzono de taga vido"
+msgstr "Listo de freŝe uzitaj duaj horzonoj en taga vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Set _default reminder"
 msgid "Default reminder value"
-msgstr "Agordi implicitan memorigilon"
+msgstr "Implicita valoro de rememorigilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
-#, fuzzy
-#| msgid "Set _default reminder"
 msgid "Default reminder units"
-msgstr "Agordi implicitan memorigilon"
+msgstr "Implicitaj unuoj de rememorigilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri kategorian kampon en la redaktilo de eventoj/rendevuoj/taskoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu ontri kategorian kampon en la redaktilo de eventoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri rolan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri rolan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri RSVP-kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri RSVP-kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri statan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri statan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri horzonan kampon en la redaktilo de eventoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri horzonan kampon en la redaktilo de eventoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Montri specan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri specan kampon en la redaktilo de eventoj/taskoj/rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Kaŝi plenumigitajn taskojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Ĉu montri nuligitajn taskojn en la taskvido"
+msgstr "Ĉu kaŝi plenumigitajn taskojn en la taskvido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
@@ -391,16 +310,12 @@ msgid "Hide task value"
 msgstr "Kaŝi task-valoron"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
-#| msgid "Hide cancelled tasks"
 msgid "Hide cancelled events"
-msgstr "Kaŝi nuligitajn taskojn"
+msgstr "Kaŝi nuligitajn eventojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgid "Whether to hide cancelled events in the calendar view"
-msgstr "Ĉu montri nuligitajn taskojn en la taskvido"
+msgstr "Ĉu montri nuligitajn eventojn en la kalendara vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Hide cancelled tasks"
@@ -411,81 +326,49 @@ msgid "Whether to hide cancelled tasks in the tasks view"
 msgstr "Ĉu montri nuligitajn taskojn en la taskvido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
 msgid "Last reminder time"
-msgstr "havas memorigilojn"
+msgstr "Lasta tempo de rememorigilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgctxt "iCalImp"
-#| msgid "has reminders"
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "la lastan memorigilojn, en"
+msgstr "Tempo kiam ruliĝis la lasta rememorigilo, en time_t"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
-"implicita)"
+msgstr "Koloro de la nunlinio – taga vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
-"implicita)"
+msgstr "Koloro por desegni la nunlinion en la taga vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
-"implicita)"
+msgstr "Koloro de nunlinio – tempa breto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
-"implicita)"
+msgstr "Koloro por desegni la nunlinion en la tempa breto (implicite malplena)"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr ""
-"Koloro por kolori la nunhoromontrilan linion en la tempa breto (malplena por "
-"implicita)"
+msgstr "Nunlinio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Ĉu desegni la nunhoromontrilan linion en la kalendaro"
+msgstr "Ĉu desegni la nunlinion (kiu markas la nunan tempon) en la kalendaro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Noto-stilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Rulimi monatan vidon je semajno"
+msgstr "Rulimi monatan vidon je semajno, ne je monato"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr "Rulimi monatan vidon je semajno"
+msgstr "Ĉu rulimi monatan vidon je semajno, ne je monato"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary calendar"
@@ -500,32 +383,23 @@ msgid "Primary task list"
 msgstr "Ĉefa tasklisto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Escepta dato de rekuro ne estas valida"
+msgstr "Reokazaj eventoj kursive"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr "Montri reokazajn eventojn kursive en la suba maldekstra kalendaro"
+msgstr ""
+"Montri tagojn kun reokazaj eventoj kursive en la suba maldekstra kalendaro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show appointment end times in week and month view"
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Montri rendevuajn fintempjn en semajna kaj monata vido"
+msgstr "Montri rendevuajn fintempojn en semajna kaj monata vidoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido"
+msgstr "Ĉu montri la fintempon de eventoj en la semajna kaj monata vidoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Show appointment _icons in the month view"
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Montri rendevuajn bildsimbolojn en la monata vido"
 
@@ -534,46 +408,36 @@ msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Show memo preview pane"
 msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "Montri notan antaŭrigardan fenestron"
+msgstr "Montri la notan antaŭrigardan fenestron"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "Se “vera”, montri la ... en la ĉeffenestro"
+msgstr "Se “vera”, montri la notan antaŭrigardan fenestron en la ĉeffenestro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Show task preview pane"
 msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "Montri taskan antaŭrigardan fenestron"
+msgstr "Montri la taskan antaŭrigardan fenestron"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
+msgstr "Se “vera”, montri la taskan antaŭrigardan fenestron en la ĉeffenestro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu montri numerojn de semajnoj diversloke en la kalendaro"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#, fuzzy
-#| msgid "Highlight t_asks due today"
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Emfazi taskojn kies limdatoj estas hodiaŭ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Overdue tasks color"
 msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Koloro de posttempoj taskoj"
+msgstr "Koloro de taskoj kies limdatoj estas hodiaŭ"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#, fuzzy
-#| msgid "Memo layout style"
 msgid "Task layout style"
-msgstr "Noto-stilo"
+msgstr "Stilo de aranĝo de notoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Highlight overdue tasks"
@@ -584,8 +448,6 @@ msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Koloro de posttempoj taskoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
-#, fuzzy
-#| msgid "_Time divisions:"
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Dividoj de tempo"
 
@@ -594,26 +456,20 @@ msgid "Timezone"
 msgstr "Horzono"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
-#, fuzzy
-#| msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Uzi en Naskiĝtagoj & Datrevenoj kalendaro"
+msgstr "Rememorigilo pri naskiĝtagoj kaj datrevenoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Petu por konfirmoj kiam forigante erojn"
+msgstr "Ĉu agordi rememorigilon por naskiĝtagoj kaj datrevenoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Defaŭlta rendevuo-memorigililo"
+msgstr "Implicita rememorigilo por rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Petu por konfirmoj kiam forigante erojn"
+msgstr "Ĉu uzi implicita rememorigilon por rendevuoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Use system timezone"
@@ -657,28 +513,22 @@ msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Dimanĉo estas labortablo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Create events, memos and tasks as _Private by default"
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
-msgstr "Krei eventojn, notojn kaj taskojn kiel privataj implicite"
+msgstr "Krei eventojn, notojn kaj taskojn kiel privatajn implicite"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
-#, fuzzy
-#| msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
-msgstr "Ordigi tagojn en semejna vido de maldekstra al dekstra."
+msgstr "Ordigi tagojn en semajna vido dekstrene, prefere ol subene."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
 msgid "(Deprecated) Work days"
-msgstr "Labortagoj"
+msgstr "(Evitinda) Labortagoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Previous Evolution version"
-msgstr "Pastina versio de Evolucio"
+msgstr "Pasinta versio de Evolucio"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 msgid "List of disabled plugins"
@@ -709,37 +559,26 @@ msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Ĉu la fenestro estas maksimumigita"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default "
-#| "mailer."
 msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr ""
-"Ĉiufoje Evolucio startas, kontroli ĉu ĝi estas la defaŭlta poŝtilo aŭ ne"
+msgstr "Kontroli ĉu Evolucio estas la norma poŝtilo aŭ ne"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Ĉiufoje Evolucio startas, kontroli ĉu ĝi estas la defaŭlta poŝtilo aŭ ne."
+"Ĉiufoje kiam Evolucio startas, kontroli ĉu ĝi estas la norma poŝtilo aŭ ne."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "Serĉi la tekston en la korpo de la montrita mesaĝo"
+msgstr "Implicita signaro por verkado de mesaĝoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Default charset in which to compose messages. Uses UTF-8, if not set."
-msgstr "Implicita signaro de skribataj mesaĝoj. Sen agordo UTF-8 estos uzata."
+msgstr "Implicita signaro por verkado de mesaĝoj. Sen agordo uziĝos UTF-8."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgid "Name of the editor to prefer in the message composer"
-msgstr "Montri la foton de la sendinto en la mesaĝa antaŭrigardo"
+msgstr "Preferata nomo de la redaktanto en la mesaĝo-verkilo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Spell check inline"
@@ -758,12 +597,12 @@ msgid "Automatic emoticon recognition"
 msgstr "Aŭtomata miensimbola rekono"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgid ""
 "Recognize emoticons in text and replace them with images or Unicode "
 "characters."
-msgstr "Rekoni ligilojn en teksto kaj anstataŭigi ilin."
+msgstr ""
+"Rekoni miensimbolojn en teksto kaj anstataŭigi ilin per bildoj aŭ unikodaj "
+"signoj."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Unicode emoticons"
@@ -786,7 +625,6 @@ msgid "Original message"
 msgstr "Origina mesaĝo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
@@ -815,74 +653,67 @@ msgstr "Sendi HTML-poŝton defaŭlte."
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "Listo de vortaraj lingvokodoj uzataj por literum-kontrolado."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Spell checking languages"
 msgid "List of recently used spell checking languages"
-msgstr "Literum-kontrolataj lingvoj"
+msgstr "Listo de freŝe uzitaj literum-kontrolataj lingvoj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
+msgid "How many recently used spell checking languages to remember"
+msgstr "Kiom da freŝe uzitaj literum-kontrolataj lingvoj memori"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “Bcc” field when sending a mail message"
-msgstr "Monti “Bcc”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Montri kampon “Kaŝkopio” dum sendado de retmesaĝo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “Cc” field when sending a mail message"
-msgstr "Monti “Cc”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Montri kampon “Kopio” dum sendado de retmesaĝo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “From” override field when sending a mail message"
-msgstr "Monti “Cc”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Montri transpasan kampon “From” dum sendado de retmesaĝo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
+msgid ""
+"Show the “From” override field when sending a mail message. This is "
+"controlled from the View menu when a mail account is chosen."
+msgstr ""
+"Montri la transpasan kampon “De” dum sendado de mesaĝo. Tion eblas agordi de "
+"la vida menuo, kiam retpoŝta konto estas elektita."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “Reply To” field when sending a mail message"
-msgstr "Monti “Respondi al”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Monti kampon “Respondi al” dum sendado de retmesaĝo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “From” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Monti “Cc”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Montri kampon “De” dum sendado al novaĵgrupo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgid "Show “Reply To” field when posting to a newsgroup"
-msgstr "Monti “Respondi al”-kampon dum sendado de retmesaĝo"
+msgstr "Montri kampon “Respondi al” dum sendado al novaĵgrupo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#| msgid ""
-#| "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
 msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
 msgstr "Cifere subskribi respondojn kiam la origina esti subskribita"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#, fuzzy
-#| msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
 msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Kodi dosiernomojn kiel Outlook/GMail"
+msgstr "Kodi dosiernomojn simile kiel Outlook/GMail"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to Outbox."
 msgid "Send messages through Outbox folder"
-msgstr "Konservi mesaĝon en senditujo"
+msgstr "Sendi mesaĝojn tra la senditujo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#, fuzzy
-#| msgid "Include si_gnature in new messages only"
 msgid "Include signature in new messages only"
-msgstr "Inkluzivi subskripton nur en novajn mesaĝoj"
+msgstr "Inkluzivi subskribon nur en novajn mesaĝojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
@@ -892,54 +723,42 @@ msgstr ""
 "mesaĝo."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not load signature."
 msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "Ne eblis ŝargi subskribon"
+msgstr "Ne aldoni apartigilon al subskribo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of characters for word w_rapping:"
 msgid "Number of characters for wrapping"
-msgstr "Nombro de signoj por linifaldo"
+msgstr "Nombro da signoj por linifaldo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show notes in the editor"
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
-msgstr "Ĉu montri notojn en la redaktilo"
+msgstr "Ĉu ĉiam montri butonojn “Subskribi” kaj “Ĉifri” en la ilobreto"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid "_Wrap quoted text in replies"
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Faldi cititan tekston en respondoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to mark messages as read."
 msgid "Mark replied to messages as read"
-msgstr "Malsukcesis marki mesaĝojn kiel legitaj"
+msgstr "Marki responditajn mesaĝojn kiel legitajn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Povas esti “mbox” aŭ “pdf”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Montri movbildojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable or disable magic space bar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti magian spacostangon"
+msgstr "Ŝalti aŭ malŝalti magian spacostangon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Enŝalti aŭ elŝalti magian spacostangon"
+msgstr "Ŝalti aŭ malŝalti magian spacostangon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgid ""
@@ -947,108 +766,87 @@ msgid ""
 "and folders."
 msgstr "Apliki la samajn vid-agordojn al ĉiuj dosierujoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Apliki la samajn vid-agordojn al ĉiuj dosierujoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Apliki la samajn vid-agordojn al ĉiuj dosierujoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#, fuzzy
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj"
+msgstr "Ŝalti/malŝalti tajpmontrilan navigadon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "Serĉi la tekston en la korpo de la montrita mesaĝo"
+msgstr "Implicita signaro por montrado de mesaĝoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "Serĉi la tekston en la korpo de la montrita mesaĝo."
+msgstr "Implicita signaro por montrado de mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#, fuzzy
-#| msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show notification about missing remote content"
-msgstr "Sciigi pri mankanta deforan enhavo en la mesaĝa antaŭrigardo"
+msgstr "Montri sciigon pri mankanta defora enhavo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show Animations"
-msgstr "Vidigi movbildojn"
+msgstr "Montri movbildojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Show image animations"
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Montri movbildojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Aldoni proprajn kapojn al elirantaj retmesaĝoj."
+msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn dum montrado de mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
-msgstr "Aldoni proprajn kapojn al elirantaj retmesaĝoj."
+msgstr "Listo de kaplinioj montrotaj dum montrado de mesaĝo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the side bar"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Montri la flankan breton"
+msgstr "Montri foton de la sendinto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
-msgstr "Montri la foton de la sendinto en la mesaĝa antaŭrigardo."
+msgstr "Montri la foton de la sendinto en la mesaĝlega fenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#, fuzzy
-#| msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
-msgstr "Serĉi gravatar.com por la foto de la sendinto"
+msgstr "Serĉi en gravatar.com la foton de la sendinto"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
-msgstr "Serĉi gravatar.com por la foto de la sendinto."
+msgstr "Permesi serĉadon en gravatar.com por foto de la sendinto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
-msgstr "Tempolimo post kiu mesaĝoj estas markitaj kiel legita"
+msgstr "Tempolimo post kiu mesaĝo estas markita kiel legita"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#, fuzzy
-#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
-msgstr "Tempolimo, post kiu mesaĝo estas markita kiel legita."
+msgstr "Tempolimo (milisekunde) post kiu mesaĝo estas markita kiel legita."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Attachment _Bar"
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Montri aldonaĵbreton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
@@ -1060,13 +858,13 @@ msgstr ""
 "Montri aldonaĵ-breton sub la mesaĝa antaŭrigarda fenestro kiam la mesaĝo "
 "havas aldonaĵojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Remove an email address from the List"
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Forigi retpoŝtadreson el la listo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgid ""
@@ -1074,34 +872,32 @@ msgid ""
 "list."
 msgstr "Elektu la ordigon per kiu la informo aperos en la mesaĝolisto."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 #, fuzzy
 #| msgid "Show all message headers"
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#| msgid "Show deleted messages with a line through them"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Montri forigitajn mesaĝojn (per trastrekoj) en la mesĝ-listo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 #, fuzzy
 #| msgid "Show all message headers"
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Montri ĉiujn kapliniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#| msgid "Show junk messages with a red line through them"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Montri spammesaĝojn (per ruĝa trastrekoj) en la mesaĝ-listo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 #, fuzzy
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Ĉiuj lokaj dosierujoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This "
@@ -1114,51 +910,51 @@ msgstr ""
 "malmarkas la mesaĝon en la listo kaj forigas la antaŭrigardilon el la "
 "mesaĝujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Alto de la mesaĝo-lista fenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stilo de aranĝo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Diverslarĝa tiparo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "La varilarĝa tiparo por montrado de retpoŝtaĵoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminala tiparo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "La terminala litertiparo por montri poŝtaĵojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Uzu personecigitajn riparojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Uzu personecigitajn riparojn por montri poŝtaĵojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
@@ -1170,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "Tio ĉi difinas la nombron de adresoj montrataj en la normala mesaĝa vido, "
 "post kiuj aperas “...”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
@@ -1181,100 +977,84 @@ msgstr ""
 "Montri aldonaĵ-breton sub la mesaĝa antaŭrigarda fenestro kiam la mesaĝo "
 "havas aldonaĵojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 #, fuzzy
 #| msgid "Width of the message-list pane"
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Larĝo de la mesaĝo-lista areo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 #, fuzzy
 #| msgid "Bogofilter Options"
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Bogofilter agordoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 #, fuzzy
 #| msgid "Bogofilter Options"
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Bogofilter agordoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#, fuzzy
-#| msgid "_Forward style:"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Default forward style"
-msgstr "Plusenda stilo"
+msgstr "Implicita stilo de plusendo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#, fuzzy
-#| msgid "Default Sources"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Default reply style"
-msgstr "Defaŭltaj fontoj"
+msgstr "Implicita stilo de respondo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Sendi mesaĝon uzante klavkombinon (Stir+Eniga)"
+msgstr "Averti je sendo de mesaĝo per klavkombino (Stir+Eniga)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo."
+msgstr "Averti la uzanton kiam ĝi provas sendi mesaĝon per klavkombino."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-#, fuzzy
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
+msgstr "Averti je malplena temo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo."
+msgstr "Averti la uzanton, kiam ĝi provas sendi mesaĝon sen temo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when emptying the trash"
-msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
+msgstr "Averti je malplenigo de rubujo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo."
+msgstr "Averti la uzanton, kiam ĝi provas malplenigi la rubujon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Send reply to all recipients?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
+msgstr "Averti je rubigo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo."
+msgstr "Averti la uzanton, kiam ĝi provas rubigi dosierujon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
+msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon sen temo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj"
+msgstr "Averti antaŭ sendo al ricevontoj ne enigitaj kiel retpoŝtadresoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgid ""
@@ -1282,55 +1062,51 @@ msgid ""
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-#| msgid_plural ""
-#| "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Averti kiam uzanto plenumas nur la kampon de kaŝkopio"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d Al kaj Km ricevantoj."
+msgstr ""
+"Averti kiam uzanto provas sendi mesaĝon sen ricevontoj en kampoj “Al” aŭ "
+"“Kopio”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Ĉu vi certe volas malfermi %d mesaĝon samtempe"
+msgstr "Averti kiam la uzanto provas sendi nevolatan HTML-mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
-#, fuzzy
-#| msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
-msgstr "Averti antaŭ ol sendi HTML-mesaĝon al kontaktuloj, kiuj ne volas tiun."
+msgstr ""
+"Averti kiam la uzanto provas sendi HTML-mesaĝon al ricevontoj, kiuj probable "
+"ne volas tiun."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
-#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "Informi se uzanto provas malfermi 10 aŭ pli mesaĝojn samtempe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Sendi privatan respondon al dissendolist-mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Sendi privatan respondon al dissendolist-mesaĝon."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Kopii la elektitaj mesaĝoj al alia dosierujo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgid ""
@@ -1339,13 +1115,13 @@ msgid ""
 "the search results."
 msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Sendi privatan respondon al dissendolist-mesaĝon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
@@ -1358,13 +1134,13 @@ msgstr ""
 "Vi respondas private al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed la "
 "listo provas alidirekti vian mesaĝon reen al la listo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 #, fuzzy
 #| msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Permesi al dissendolisto alidirekti privatan respondon al la listo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
@@ -1378,13 +1154,13 @@ msgstr ""
 "Vi respondas private al mesaĝo, kiun vi ricevis per dissendolisto, sed la "
 "listo provas alidirekti vian mesaĝon reen al la listo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 #, fuzzy
 #| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgid ""
@@ -1392,7 +1168,7 @@ msgid ""
 "reply to many people."
 msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgid ""
@@ -1400,7 +1176,7 @@ msgid ""
 "formatting"
 msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgid ""
@@ -1408,44 +1184,50 @@ msgid ""
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
 msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevantoj sen retpoŝtadresoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 #, fuzzy
 #| msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Sendi mesaĝon al multe da Al kaj Km ricevantoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty _trash folders"
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Malplenigi rubujojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty _trash folders"
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Malplenigi rubujojn."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 #, fuzzy
 #| msgid "Send reply to all recipients?"
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "La tempo de la lasta malplenigo de la rubujo, en tagoj ekde la 1-a de "
 "januaro 1970 (\"la epoko\")."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 #, fuzzy
 #| msgid "Select which parts should be configured:"
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Elektu kiujn partojn devus esti agorditaj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -1453,36 +1235,47 @@ msgstr ""
 "Tio povas havi tri eblajn valorojn. “0” por eraroj. “1” por avertoj. “2” por "
 "sencimigaj mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
-#| msgid "Show _original header value"
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Montri originan “Dato”-kapovaloron."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 #, fuzzy
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Kontrolu alvenantajn poŝtaĵojn pri nedezirateco"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty _trash folders"
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Malplenigi rubujojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 #, fuzzy
 #| msgid "Empty _trash folders"
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Malplenigi rubujojn."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#, fuzzy
+#| msgid "Send reply to all recipients?"
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr "Ĉu sendi al ĉiuj ricevantoj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "La tempo de la lasta malplenigo de la mesaĝaĉujo, en tagoj ekde la 1-a de "
 "januaro 1970 (\"la epoko\")."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 #, fuzzy
 #| msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
@@ -1491,50 +1284,64 @@ msgstr "Kontroli proprajn kapojn por spamo"
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 #, fuzzy
 #| msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
 msgstr "Kontroli proprajn kapojn por spamo"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 #, fuzzy
 #| msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Kontroli proprajn kapojn por spamo"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#, fuzzy
+#| msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Kontroli proprajn kapojn por spamo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Save directory"
 msgstr "Konservi dosierujon"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Elekti la fontojn de meorigaj sciigoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose a File"
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Elekti dosieron"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Elekti la fontojn de meorigaj sciigoj."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 #, fuzzy
 #| msgid "Check for new _messages on start"
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Kontroli por novajn mesaĝojn dum startigo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 #, fuzzy
 #| msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Kontroli por novajn mesaĝojn por ĉiuj aktivaj kontoj"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 #, fuzzy
 #| msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Arĥiv-dosierujo por surkomputilaj mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 #, fuzzy
 #| msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgid ""
@@ -1542,116 +1349,116 @@ msgid ""
 "Computer folder."
 msgstr "Arĥiv-dosierujo por surkomputilaj mesaĝoj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Aplikigi tiun geomtrion al la ĉeffenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Aplikigi tiun geomtrion al la ĉeffenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Ĉu montri bildsimbolojn de eventoj en la monato vido."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Aplikigi tiun geomtrion al la ĉeffenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 #, fuzzy
 #| msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Aplikigi tiun geomtrion al la ĉeffenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 #, fuzzy
 #| msgid "Beep or play sound file."
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the status bar"
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Montri la statbreton"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "This message cannot be sent because there is no mail account configured"
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "Ne povis sendi ĉi tiun mesaĝon ĉar neniu retpoŝtkonto agordiĝas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Iri al la antaŭa mesaĝo post forigado de mesaĝo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
 #, fuzzy
 #| msgid "Visually _Wrap Long Lines"
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vide faldi longajn liniojn"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
 #, fuzzy
 #| msgid "Alternative Reply"
 msgid "Alternative reply style"
 msgstr "Alternative respondi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
 #, fuzzy
 #| msgid "Forward message"
 msgid "Format message in HTML"
 msgstr "Plusendi mesaĝon kiel HTML"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 #, fuzzy
 #| msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
 msgid ""
@@ -1659,19 +1466,19 @@ msgid ""
 "messages."
 msgstr "Serĉante ricevantajn S/MIME-atestilojn en la adresaroj."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Whether Send/Receive should also download of messages for offline."
 msgstr "Malsukcesis elŝuti mesaĝojn por senreta montro."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "Implicita plusenda stilo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:293
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:295
 #, fuzzy
 #| msgid "Default Sources"
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
@@ -1694,9 +1501,8 @@ msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "Aŭtomataj kontaktoj"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-#, fuzzy
 msgid "Enable autocontacts"
-msgstr "Enŝalti aŭtomatajn kontaktojn"
+msgstr "Ŝalti aŭtomatajn kontaktojn"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
@@ -1970,20 +1776,20 @@ msgstr "Implicita uzanto-kalendaro"
 msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
 msgstr "Pepi aŭ ludi sondosieron"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1188
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1252
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolucio"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "Administri viajn retpoŝton, kontaktojn kaj planojn"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
 "Evolution is a personal information management application that provides "
 "integrated mail, calendaring and address book functionality."
@@ -1991,7 +1797,7 @@ msgstr ""
 "Evolucio estas perona informomastruma aplikaĵo, kiu provizas integritan "
 "poŝtan, kalendaran kaj adresaran funkciado."
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
 "network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
@@ -2003,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "Evolucio ankaŭ povas integri glate kun Microsoft Exchange tra la “Exchange "
 "Web Services” (EWS) etendaĵo."
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid "The Evolution Team"
 msgstr "La Evolucio-teamo"
 
@@ -2037,7 +1843,7 @@ msgstr "Kontaktoj"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
@@ -2049,7 +1855,7 @@ msgstr "Kalendaro"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1483
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1489
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1666
 msgid "Mail"
 msgstr "Retpoŝto"
@@ -2479,8 +2285,8 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3502
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4329
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4335
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4340
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -2493,21 +2299,21 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:846
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:852 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:854 ../src/e-util/e-attachment-view.c:301
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:171
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:259 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:231
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1803
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2039
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1801
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:2037
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:300
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:368
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:450
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:179
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
@@ -2516,7 +2322,7 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:4175
@@ -2529,7 +2335,7 @@ msgstr "Agordoj"
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
-#: ../src/plugins/face/face.c:297
+#: ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
@@ -2551,10 +2357,10 @@ msgstr "_Nuligi"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:340
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:846
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:853
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:855
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4318
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:133
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:651
@@ -2568,12 +2374,12 @@ msgstr "Kon_servi"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1458 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1474 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3552
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3575
 msgid "Image"
 msgstr "Bildo"
 
@@ -2632,7 +2438,7 @@ msgstr "_Startpaĝo:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:835
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2076
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendaro:"
 
@@ -2843,7 +2649,7 @@ msgstr "Atestiloj"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2047
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:986
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:945
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
@@ -2854,7 +2660,7 @@ msgstr "Malfari"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2054
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:972
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:931
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refari"
 
@@ -2905,13 +2711,13 @@ msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Malfermi X.509-atestilon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4329
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4336
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:324
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:368
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:450
-#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:172 ../src/plugins/face/face.c:297
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4334
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4341
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:666 ../src/e-util/e-category-editor.c:179
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:304
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:348
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:430
+#: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:182 ../src/plugins/face/face.c:298
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:69 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:951
 msgid "_Open"
 msgstr "_Malfermi"
@@ -2949,16 +2755,16 @@ msgstr "Konservi X.509-atestilon"
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Malsukcesis konservi atestilon: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4326
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4332
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4331
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Bonvolu elekti bildon por tiu ĉi kontaktulo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4337
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4342
 msgid "_No image"
 msgstr "_Neniu bildo"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4697
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4702
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -2966,28 +2772,28 @@ msgstr ""
 "La kontaktulaj informoj ne estas validaj:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4703
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4708
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "“%s” havas nevalidan strukturon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4711
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4716
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "“%s” ne povas esti estonta dato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4724
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s“%s” havas nevalidan strukturon"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4732
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4746
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4737
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4751
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s“%s” estas malplena"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4761
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4766
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Nevalida kontakto."
 
@@ -3221,22 +3027,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Kopiu _Retpoŝtadreson"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:428
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Kopii la retpoŝtadreson en la tondujon"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:440
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "_Sendi novan mesaĝon al..."
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:442
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Sendi retmesaĝon al tiu ĉi adreso"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1441
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klaku por sendi retpoŝton al %s"
@@ -3850,13 +3656,13 @@ msgstr "Zom_i"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2809
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2829
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Malz_omi"
 
 #. Search button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2015
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "_Find"
@@ -4796,7 +4602,7 @@ msgstr "ne entenas"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1895
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1893
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -4884,7 +4690,7 @@ msgstr "Kategorio"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:15
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-print.c:51
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:47 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:49
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Attachments"
@@ -4940,7 +4746,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "Description entenas"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2393
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -5311,7 +5117,7 @@ msgstr "Malalta"
 msgid "Description:"
 msgstr "Priskribo:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:408
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Retpaĝo:"
 
@@ -5530,7 +5336,7 @@ msgstr "Organizilo: %s"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:839
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:347 ../src/calendar/gui/print.c:3545
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:363 ../src/calendar/gui/print.c:3545
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Loko: %s"
@@ -5538,7 +5344,7 @@ msgstr "Loko: %s"
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:444
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:460
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tempo: %s %s"
@@ -5621,8 +5427,8 @@ msgstr "Fonto"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:170
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1273 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6382
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6409
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
@@ -5677,7 +5483,7 @@ msgstr "Ne"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6370
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6397
 msgid "Accepted"
 msgstr "Akceptita"
 
@@ -5685,7 +5491,7 @@ msgstr "Akceptita"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:199
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6403
 msgid "Declined"
 msgstr "Malakceptita"
 
@@ -5701,7 +5507,7 @@ msgstr "Provizora"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:203
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6379
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6406
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegita"
 
@@ -5760,15 +5566,15 @@ msgstr "Modifante noton"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Modifante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1938
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Provizore forigante eventon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1942
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1958
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Provizore forigante taskon"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1962
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Provizore forigante taskon"
 
@@ -5965,14 +5771,14 @@ msgstr "Komencotempo ne estas valida tempo"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4195 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4207
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4221 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:998
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2268 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4218 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4230
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4244 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1027
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2292 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:3969 ../src/mail/em-composer-utils.c:4000
 #: ../src/mail/mail-send-recv.c:598 ../src/mail/mail-send-recv.c:1496
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
-#: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1221
-#: ../src/shell/e-shell.c:1245 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
+#: ../src/plugins/face/face.c:175 ../src/shell/e-shell.c:1235
+#: ../src/shell/e-shell.c:1260 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
 #, c-format
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
@@ -6311,10 +6117,10 @@ msgstr "Alesta_ntoj..."
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1745
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:954
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:175
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:195
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1047 ../src/mail/mail-config.ui.h:68
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:549
@@ -6960,7 +6766,7 @@ msgid "Task — %s"
 msgstr "Tasko - %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:253
-#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:125
+#: ../src/modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:141
 msgid "attachment"
 msgstr "aldonaĵo"
 
@@ -6985,7 +6791,7 @@ msgstr "Neniu resumo"
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:131 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/mail/e-mail-notes.c:964
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:45 ../src/mail/em-folder-properties.c:1172
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
@@ -7001,31 +6807,31 @@ msgstr "Fermi la aktualan fenestron"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:951 ../src/e-util/e-text.c:2080
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:910 ../src/e-util/e-text.c:2080
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:467 ../src/mail/e-mail-browser.c:151
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopii"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:140
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:469
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2075 ../src/mail/e-mail-browser.c:153
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopii la elektaĵon"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:958 ../src/e-util/e-text.c:2066
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:145 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:917 ../src/e-util/e-text.c:2066
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Cu_t"
 msgstr "El_tondi"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:147 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Eltondi la elektaĵon"
 
@@ -7041,26 +6847,26 @@ msgstr "Montri helpon"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:965 ../src/e-util/e-text.c:2092
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:152 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:924 ../src/e-util/e-text.c:2092
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:165 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Alglui"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:154 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:167 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Enmeti la tondujon"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2704
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373 ../src/mail/e-mail-reader.c:2717
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "_Presi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
@@ -7069,14 +6875,14 @@ msgid "Pre_view..."
 msgstr "Antaŭri_gardo..."
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:979 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:159 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:938 ../src/e-util/e-web-view.c:484
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:172 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Elekti ĉ_ion"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:161 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:174 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "Elekti tutan tekston"
 
@@ -7085,14 +6891,14 @@ msgid "_Classification"
 msgstr "_Kategoriado"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1002
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:168
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:188
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:978 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosiero"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2091
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:982
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Enmeti"
 
@@ -7102,7 +6908,7 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Agordoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1044 ../src/mail/e-mail-browser.c:182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1003 ../src/mail/e-mail-browser.c:202
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1646 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -7113,7 +6919,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Konservi aktualajn ŝanĝojn"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:973
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Konservi kaj fermi"
 
@@ -7200,7 +7006,7 @@ msgstr "Malnepraj partoprenantoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Resources"
-msgstr "Risurcoj"
+msgstr "Rimedoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163
 msgid "Attendees"
@@ -7224,7 +7030,7 @@ msgstr "Grupo"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:114
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:131 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 msgid "Resource"
-msgstr "Risurco"
+msgstr "Rimedo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:116
@@ -7274,7 +7080,7 @@ msgstr "Alestanto                          "
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1936
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1934
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -7303,7 +7109,7 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Malsukcesa kialo: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1991
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:472
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:470
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
@@ -7351,11 +7157,11 @@ msgstr ">_>"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_All people and resources"
-msgstr "Ĉi_uj personoj kaj risurcoj"
+msgstr "Ĉi_uj personoj kaj rimedoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
 msgid "All _people and one resource"
-msgstr "Ĉiuj _personoj kaj unu risurco"
+msgstr "Ĉiuj _personoj kaj unu rimedo"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
 msgid "_Required people"
@@ -7363,7 +7169,7 @@ msgstr "Ne_praj personoj"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "Required people and _one resource"
-msgstr "Nepraj personoj kaj unu risurc_o"
+msgstr "Nepraj personoj kaj unu rimed_o"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
@@ -7527,25 +7333,25 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Elekti horzonon"
 
 #. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:374
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
 #, c-format
 msgid "Start: %s"
 msgstr "Komenco: %s"
 
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:394
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:410
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Limdato: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:408
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:424
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Plenumite: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1444 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1460 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
@@ -7553,56 +7359,56 @@ msgid "Today"
 msgstr "Hodiaŭ"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1446
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1462
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:218
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Morgaŭ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1456
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1472
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Taskoj sen limdato"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2029
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Nova _rendevuo..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nova _kunsido..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Nova _tasko..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2069
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Nova asignita tasko..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2066
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2082
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Malfermi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2080
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Forigi tiun _okazon..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Forigi ĉiuj o_kazojn..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2112
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Forigi..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2113
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2129
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Montri taskojn sen limdato"
 
 # Titolo de breto
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2395
 msgid "To Do"
 msgstr "Taksoj"
 
@@ -7726,11 +7532,11 @@ msgstr "iCalendar-informo"
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1289
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
-msgstr "Ne eblas mendi risurcon, la nova evento interferas kun iu alia."
+msgstr "Ne eblas mendi rimedon, la nova evento kolizias kun iu alia."
 
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1294
 msgid "Unable to book a resource, error: "
-msgstr "Ne eblas mendi risurcon, eraro: "
+msgstr "Ne eblas mendi rimedon, eraro: "
 
 #: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1465
 msgid "You must be an attendee of the event."
@@ -9657,7 +9463,7 @@ msgstr "Nova _mesaĝo"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Malfermi fenestron de nova mesaĝo"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1453
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:333 ../src/shell/e-shell.c:1469
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Agordoj"
@@ -9761,37 +9567,38 @@ msgstr "Subskribi tiun ĉi mesaĝon per via S/MIME subskriba atestilo"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:508
 msgid "_Bcc Field"
-msgstr "‘_Kkm’-kampo"
+msgstr "Kampo “Kaŝk_opio”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:510
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘Kkm’-kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la kampon “Kaŝkopio”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
 msgid "_Cc Field"
-msgstr "‘_Km’-kampo"
+msgstr "Kampo “_Kopio”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘Km’-kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la kampon “Kopio”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
 msgid "_From Override Field"
-msgstr "'El _transpaso'-kampo"
+msgstr "Transpasa kampo “_De”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#, fuzzy
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la 'El transpaso'-kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la transpasan kampon"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
 msgid "_Reply-To Field"
-msgstr "‘_Respondi-al’-kampo"
+msgstr "Kampo “_Respondi-al”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
-msgstr "Baskuligas ĉu montri la ‘respondi-al’-kampon"
+msgstr "Baskuligas ĉu montri la kampon “Respondi-al”"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
 msgid "Visually _Wrap Long Lines"
@@ -9806,7 +9613,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Konservi malneton"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1968
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1966
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -9846,11 +9653,11 @@ msgstr "_Al:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:858
 msgid "_Cc:"
-msgstr "_Km:"
+msgstr "_Kopio:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:864
 msgid "_Bcc:"
-msgstr "Kk_m:"
+msgstr "Kaŝk_opio:"
 
 #: ../src/composer/e-composer-header-table.c:869
 msgid "_Post To:"
@@ -9871,9 +9678,9 @@ msgstr "Klaku ĉi tien por la adresaro"
 
 #: ../src/composer/e-composer-post-header.c:180
 msgid "Click here to select folders to post to"
-msgstr ""
+msgstr "Klaku ĉi tien por elekti la ujojn, al kiuj sendi"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:999
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1003
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -9881,7 +9688,7 @@ msgstr ""
 "Ne povis subskribi eliran mesaĝon: Neniu subskriba atestilo agordita por ĉi "
 "tiu konto"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1008
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1012
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -9889,11 +9696,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Ne povis ĉifri eliran mesaĝon: Neniu ĉifra atestilo agordita por ĉi tiu konto"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1788 ../src/composer/e-msg-composer.c:2462
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1792 ../src/composer/e-msg-composer.c:2466
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Krei mesaĝon"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4947
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4987
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "La komponilo enhavas netekstan mesaĝan korpon, kiun oni ne povas redakti."
@@ -10042,7 +9849,7 @@ msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Konservi al senditujo"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:645
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:643
 msgid "_Try Again"
 msgstr "_Provi denove"
 
@@ -10060,6 +9867,9 @@ msgid ""
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
 "clicking the Send/Receive button in Evolution’s toolbar."
 msgstr ""
+"La mesaĝo konserviĝos al via loka senditujo, ĉar la celita servo estas nun "
+"neatingebla. Vi povas sendi la mesaĝon per klako al la butono “Sendi/Ricevi” "
+"en la ilobreto."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
@@ -10070,6 +9880,8 @@ msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
 msgstr ""
+"Klavkombino por sendi la mesaĝon premiĝis. Aŭ nuligu la sendon, se tio "
+"okazis mise, aŭ sendu la mesaĝon."
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
@@ -10200,11 +10012,11 @@ msgstr "(sen temo)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Ĉi tiu mesaĝo estis sendita de %s nome de %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:158
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Norma bildo"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:159
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Montri parton kiel bildo"
 
@@ -10247,7 +10059,7 @@ msgstr "Temo"
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
-msgstr ""
+msgstr "Poŝtilo"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:100
@@ -10260,18 +10072,18 @@ msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Montri parton kiel riĉa teksto"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:93
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:385
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:94
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:386
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-html.c:387
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Aranĝi parton kiel HTML"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:121
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:196
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1387
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1346
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Plata teksto"
 
@@ -10419,52 +10231,52 @@ msgstr "Al"
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
-msgstr "Km"
+msgstr "Kopio"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
-msgstr "Kkm"
+msgstr "Kaŝkopio"
 
 # Minuskla. --Carmen
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "GPG signed"
 msgstr "subskribita per GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "partially GPG signed"
 msgstr "parte subskribita per GPG"
 
 # Minuskla. --Carmen
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "ĉifrita per GPG"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "partially GPG encrypted"
 msgstr "parte ĉifrita per GPG"
 
 # Minuskla. --Carmen
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "subskribita per S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
 msgid "partially S/MIME signed"
 msgstr "parte subskribita per S/MIME"
 
 # Minuskla. --Carmen
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "ĉifrita per S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:567
 msgid "partially S/MIME encrypted"
 msgstr "parte ĉifrita per S/MIME"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:680
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:273
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:216
@@ -10580,7 +10392,7 @@ msgstr "_Enporti atestilojn"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Ĉi tiu atestilo ne estas videbla"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:556
+#: ../src/em-format/e-mail-part-utils.c:630
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s aldonaĵo"
@@ -10600,7 +10412,7 @@ msgstr "kalendar-elemento de Evolucio"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Retpoŝtkontoj"
 
@@ -10634,7 +10446,7 @@ msgstr "Tasklistoj"
 #: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
-msgstr "Enŝaltite"
+msgstr "Ŝaltite"
 
 #: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
@@ -10755,7 +10567,7 @@ msgstr "Operacio estis nuligita"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:912
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:914
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "aldonajxo.dat"
 
@@ -10812,7 +10624,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-tipo:"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:380
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:698
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:700
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Proponi aŭtomaton montradon de aldonaĵi"
 
@@ -10843,36 +10655,36 @@ msgstr "Kaŝi aldonaĵ_breton"
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Montri aldonaĵ_breton"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:654
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:661
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:663
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Aldoni aldonaĵo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:656
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:668
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:658
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:670
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:672
 msgid "A_ttach"
 msgstr "_Aldoni"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:719
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:721
 msgid "Archive selected directories using this format:"
 msgstr "Arĥivigi elektitajn dosierujojn uzante ĉi tiun formon:"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:836
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:838
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Konservi aldonaĵon"
 msgstr[1] "Konservi aldonaĵojn"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:874
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:876
 msgid "Do _not extract files from the attachment"
 msgstr "_Ne elpaki dosierojn el la aldonaĵo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:879
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:881
 msgid "Save extracted files _only"
 msgstr "K_onservi nur elpakitajn dosierojn"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:884
+#: ../src/e-util/e-attachment-store.c:886
 msgid "Save extracted files and the original _archive"
 msgstr "Konservi elpakitajn dosierojn kaj la originan _arĥivon"
 
@@ -10924,10 +10736,8 @@ msgid "Open With Default Application"
 msgstr "Malfermi per implicita aplikaĵo"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:790
-#, fuzzy
-#| msgid "Open this attachment in %s"
 msgid "Open this attachment in default application"
-msgstr "Malfermi ĉi tiun aldonaĵon per %s"
+msgstr "Malfermi ĉi tiun aldonaĵon per la implicita aplikaĵo"
 
 #: ../src/e-util/e-book-source-config.c:98
 msgid "Mark as default address book"
@@ -11061,8 +10871,6 @@ msgid "Category _Icon"
 msgstr "Kategorio-_bildsimbolo"
 
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:236
-#, fuzzy
-#| msgid "Insert Emoticon"
 msgid "_Unset icon"
 msgstr "_Malagordi bildsimbolon"
 
@@ -11212,7 +11020,7 @@ msgstr "_Fini"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:108
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:266
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:677
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:85
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:244
 msgid "_Next"
@@ -11225,114 +11033,117 @@ msgid "New Collection Account"
 msgstr "Nova konto"
 
 #: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:251
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:655
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
 #: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Antaŭa"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:418
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:416
 msgid "Looking up details, please wait…"
 msgstr "Serĉante detalojn, bonvolu atenti…"
 
 #. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:475
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:473
 #, c-format
 msgid "Requires password to continue. %s."
 msgstr "Necesas pasvorto por daŭrigi. %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:488
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:486
 msgid "View certificate"
 msgstr "Montri atestilon"
 
 #. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
 #. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:492
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:490
 #, c-format
 msgctxt "collection-account-wizard"
 msgid "%s %s."
 msgstr "%s %s."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:528
 msgid ""
 "Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
 "information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
 "the account manually instead or change above settings."
 msgstr ""
+"Trovis neniujn kandidatojn. Tio eble signifas, ke la servilo donas neniujn "
+"informojn pri sia agordaro, per la elektitaj serĉaj metodoj. Anstataŭe, "
+"enigu la konton mane, aŭ ŝanĝu la suprajn agordojn."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:532
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:530
 #, c-format
 msgid "Found one candidate"
 msgid_plural "Found %d candidates"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Trovis unu kandidaton"
+msgstr[1] "Trovis %d kandidatojn"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:627
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:625
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:766
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:639
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:637
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Memori pasvorton"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:780
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekto"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:781
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Ricevi retpoŝton"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:784
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:782
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Sendi retpoŝton"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:783
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresaro"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:787
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:785
 msgid "Memo List"
 msgstr "Notolisto"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:788
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:786
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Task List"
 msgstr "Tasklisto"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1124
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1122
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1431
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1429
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Konservante kontagordojn, bonvolu atenti…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1575
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1573
 msgid "User details"
 msgstr "Uzanto-detaloj"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1588
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "R_etpoŝtadreso aŭ uzantonomo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1619
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1617
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Altnivelaj agordoj"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1624
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1622
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:217
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:173
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servilo:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1643
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1641
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -11340,11 +11151,11 @@ msgstr ""
 "Listo de serviloj apartigite per punktokomoj (“;”), por kiuj oni serĉos "
 "informojn, krom la domajno de la retpoŝtadreso."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1835
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1833
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Elektu kiujn partojn devus esti agorditaj:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1959
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1957
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -11372,7 +11183,7 @@ msgstr "malhelverda #2"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:83
 msgid "navy"
-msgstr ""
+msgstr "marblua"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:84
 msgid "dark blue"
@@ -11428,7 +11239,7 @@ msgstr "oranĝa"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:99
 msgid "lime"
-msgstr ""
+msgstr "limonverda"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:100
 msgid "dull green"
@@ -11451,10 +11262,9 @@ msgid "gray"
 msgstr "griza"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:106
-#, fuzzy
 #| msgid "Image"
 msgid "magenta"
-msgstr "magenta"
+msgstr "malva"
 
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:107
 msgid "bright orange"
@@ -11519,7 +11329,7 @@ msgstr "blanka"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4728 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4816 ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "Default"
 msgstr "Implicita"
 
@@ -11678,7 +11488,6 @@ msgstr "Ne loke sinkronigi mesaĝojn pli malnovaj ol"
 #. Translators: The %s is replaced with a spin button; always keep it in the string at the right position
 #: ../src/e-util/e-dialog-widgets.c:437
 #, c-format
-#| msgid "_Mark messages as read after"
 msgid "Mark messages as read after %s seconds"
 msgstr "Marki mesaĝojn kiel legitaj post %s sekundoj"
 
@@ -11959,7 +11768,7 @@ msgstr "Trovi erojn, kiuj konugras la sekvajn seojn"
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
@@ -12007,498 +11816,498 @@ msgstr "Malsukcesis enmeti HTML-dosieron."
 msgid "Failed to insert text file."
 msgstr "Malsukcesis enmeti tekstdosieron."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:302
 msgid "Insert HTML File"
 msgstr "Enmeti HTML-dosieron"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:327
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:307
 msgid "HTML file"
 msgstr "HTML-dosiero"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:365
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:375
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:345
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:355
 msgctxt "dialog-title"
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Enmeti bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:372
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:352
 #, fuzzy
 #| msgid "Image files"
 msgid "Image file"
 msgstr "Bilddosieroj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:448
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:428
 msgid "Insert text file"
 msgstr "Enmeti tekstdosieron"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:433
 msgid "Text file"
 msgstr "Tekstdosiero"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:953
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:912
 msgid "Copy selected text to the clipboard"
 msgstr "Kopii elektitan tekston al la tondujo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:960
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:919
 msgid "Cut selected text to the clipboard"
 msgstr "Eltondi la elektitan tekston al la tondujo"
 
 #. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:967
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:926
 msgid "Paste text from the clipboard"
 msgstr "Alglui la tekston el la tondujo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:974
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:933
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Refari la lastan malfaritan agon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:947
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Malfari la lastan agon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:968
 msgid "For_mat"
 msgstr "For_mo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:975
 msgid "_Paragraph Style"
 msgstr "_Alinea stilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:989
 #: ../src/e-util/e-html-editor-image-dialog.c:590
 msgid "_Alignment"
 msgstr "Ĝisr_andigo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1037
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:996
 msgid "Current _Languages"
 msgstr "Nunaj _lingvoj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1013
 msgid "_Increase Indent"
 msgstr "Pl_iigi krommarĝenon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1015
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Pliigi krommarĝenon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1061
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1020
 msgid "_HTML File..."
 msgstr "_HTML-dosiero..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1068
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1027
 msgid "Te_xt File..."
 msgstr "Te_ksto-dosiero..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1075
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1034
 msgid "Paste _Quotation"
 msgstr "Alglui _citaĵon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1082
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1041
 msgid "_Find..."
 msgstr "_Serĉi..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1084
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1043
 msgid "Search for text"
 msgstr "Serĉi tekston"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1089
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1048
 msgid "Find A_gain"
 msgstr "Serĉi _denove"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1096
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1055
 msgid "Re_place..."
 msgstr "An_stataŭigi..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1098
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1057
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "Serĉi kaj anstataŭigi tekston"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1103
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1062
 msgid "Check _Spelling..."
 msgstr "Kontroli _literumadon..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1069
 msgid "_Decrease Indent"
 msgstr "Mal_pliigi krommarĝenon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1071
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Malpliigi krommarĝenon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1076
 msgid "_Wrap Lines"
 msgstr "_Faldi liniojn"
 
 #. Center
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1086
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:108
 msgid "_Center"
 msgstr "_Centro"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1129
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1088
 msgid "Center Alignment"
 msgstr "Centra ĝisrandigo"
 
 #. Left
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1093
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:99
 msgid "_Left"
 msgstr "_Maldekstra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1136
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1095
 msgid "Left Alignment"
 msgstr "Maldekstra ĝisrandigo"
 
 #. Right
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1100
 #: ../src/e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:117
 msgid "_Right"
 msgstr "_Dekstra"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1143
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1102
 msgid "Right Alignment"
 msgstr "Dekstra ĝisrandigo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1110
 #: ../src/modules/text-highlight/languages.c:70
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1153
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1112
 msgid "HTML editing mode"
 msgstr "HTML redaktila reĝimo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1117
 msgid "Plain _Text"
 msgstr "Plata _teksto"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1160
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1119
 msgid "Plain text editing mode"
 msgstr "Platteksta redaktila reĝimo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1168
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1127
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Norma"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1175
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1134
 msgid "Heading _1"
 msgstr "Kapo _1"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1182
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1141
 msgid "Heading _2"
 msgstr "Kapo _2"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1189
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1148
 msgid "Heading _3"
 msgstr "Kapo _3"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1196
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1155
 msgid "Heading _4"
 msgstr "Kapo _4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1203
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1162
 msgid "Heading _5"
 msgstr "Kapo _5"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1210
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1169
 msgid "Heading _6"
 msgstr "Kapo _6"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1217
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1176
 msgid "_Preformatted"
 msgstr "_Antaŭformatita"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1224
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1183
 msgid "A_ddress"
 msgstr "A_dreso"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1231
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1190
 msgid "_Bulleted List"
 msgstr "_Bula listo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1238
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1197
 msgid "_Roman Numeral List"
 msgstr "_Roma cifera listo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1245
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1204
 msgid "Numbered _List"
 msgstr "Numerita _listo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1252
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1211
 msgid "_Alphabetical List"
 msgstr "_Alfabeta listo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1268
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1227
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1265
 msgid "_Image..."
 msgstr "_Bildo..."
 
 #. Translators: This is an action tooltip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1230
 msgid "Insert Image"
 msgstr "Enmeti bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1276
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1313
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1235
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1272
 msgid "_Link..."
 msgstr "_Ligilo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1278
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1237
 msgid "Insert Link"
 msgstr "Enmeti ligilon"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1284
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1243
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
 msgid "_Rule..."
 msgstr "St_reko..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1287
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1246
 msgid "Insert Rule"
 msgstr "Enmeti strekon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1292
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1335
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1251
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
 msgid "_Table..."
 msgstr "_Tabelo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1294
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1253
 msgid "Insert Table"
 msgstr "Enmeti tabelon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1299
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1258
 msgid "_Cell..."
 msgstr "Ĉ_elo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1320
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1279
 msgid "Pa_ge..."
 msgstr "P_aĝo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1303
 msgid "Font _Size"
 msgstr "Tipara _grando"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1351
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1310
 msgid "_Font Style"
 msgstr "_Tipara stilo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1358
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1317
 msgid "Paste As _Text"
 msgstr "Algui kiel _teksto"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1369
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1328
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:201
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Grasa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1371
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1330
 msgid "Bold"
 msgstr "Grasa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1377
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1336
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:212
 msgid "_Italic"
 msgstr "Kurs_iva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1379
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1338
 msgid "Italic"
 msgstr "Kursiva"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1385
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1344
 msgid "_Plain Text"
 msgstr "_Plata teksto"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1393
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1352
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:233
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Tra_streki"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1395
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1354
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Trastreki"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1401
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1360
 #: ../src/e-util/e-html-editor-text-dialog.c:223
 msgid "_Underline"
 msgstr "S_ubstreki"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1403
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1362
 msgid "Underline"
 msgstr "Substreki"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1413
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1372
 msgid "-2"
 msgstr "-2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1421
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1380
 msgid "-1"
 msgstr "-1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1429
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1388
 msgid "+0"
 msgstr "+0"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1437
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1396
 msgid "+1"
 msgstr "+1"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1445
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1404
 msgid "+2"
 msgstr "+2"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1412
 msgid "+3"
 msgstr "+3"
 
 #. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1461
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1420
 msgid "+4"
 msgstr "+4"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1439
 msgid "Cell Contents"
 msgstr "Celenhavoj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1487
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1446
 msgid "Column"
 msgstr "Kolumno"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1494
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1453
 msgid "Row"
 msgstr "Vico"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1501
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1460
 msgid "Table"
 msgstr "Tabelo"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1511
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1470
 msgid "Table Delete"
 msgstr "Tabelo-forigo"
 
 #. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1519
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1478
 msgid "Table Insert"
 msgstr "Tabelo-enmeto"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1526
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1485
 msgid "Properties"
 msgstr "Atributoj"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1503
 msgid "Column After"
 msgstr "Kolumno poste"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1510
 msgid "Column Before"
 msgstr "Kolumno antaŭe"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1558
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1517
 msgid "Insert _Link"
 msgstr "Enmeti _ligilon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1524
 msgid "Row Above"
 msgstr "Vico supre"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1531
 msgid "Row Below"
 msgstr "Vico malsupre"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1538
 msgid "Cell..."
 msgstr "Ĉelo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1545
 msgid "Image..."
 msgstr "Bildo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1552
 msgid "Link..."
 msgstr "Ligilo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1559
 msgid "Page..."
 msgstr "Paĝo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1607
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1566
 msgid "Paragraph..."
 msgstr "Paragrafo..."
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1574
 msgid "Rule..."
 msgstr "Regulo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1581
 msgid "Table..."
 msgstr "Tabelo..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1588
 msgid "Text..."
 msgstr "Teksto..."
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1636
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1595
 msgid "Remove Link"
 msgstr "Forigi ligilon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1612
 msgid "Add Word to Dictionary"
 msgstr "Aldoni vorton al vortaro"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1660
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1619
 msgid "Ignore Misspelled Word"
 msgstr "Malatenti misliterumitan vorton"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1667
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1626
 msgid "Add Word To"
 msgstr "Aldoni vorton al"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1676
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1635
 msgid "More Suggestions"
 msgstr "Pli proponoj"
 
 #. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
 #. * name, where a user can add a word to. This is part of an
 #. * "Add Word To" submenu.
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1911
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1870
 #, c-format
 msgid "%s Dictionary"
 msgstr "%s vortaro"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1990
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1949
 msgid "_Emoticon"
 msgstr "_Miensimbolo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1991
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1950
 msgid "Insert Emoticon"
 msgstr "Enmeti miensimbolon"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2059
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2018
 msgid "Re_place"
 msgstr "An_stataŭigi"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2062
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2021
 msgid "_Image"
 msgstr "_Bildo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2065
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2024
 msgid "_Link"
 msgstr "_Ligilo"
 
 #. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2069
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2028
 msgid "_Rule"
 msgstr "_Regulo"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2072
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:2031
 #: ../src/e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:448
 msgid "_Table"
 msgstr "_Tabelo"
@@ -12890,46 +12699,46 @@ msgstr "Anstataŭigi"
 msgid "<b>Suggestions for “%s”</b>"
 msgstr "<b>Proponoj por “%s”</b>"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:388
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:387
 msgid "<b>Suggestions</b>"
 msgstr "<b>Proponoj</b>"
 
 #. Replace
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:423
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:422
 msgid "Replace"
 msgstr "Anstataŭigi"
 
 #. Replace All
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:432
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:431
 msgid "Replace All"
 msgstr "Anstataŭigi ĉion"
 
 #. Ignore
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:441
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:440
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignori"
 
 #. Skip
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:450
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:449
 msgid "Skip"
 msgstr "Preterpasi"
 
 #. Back
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:459
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:458
 msgid "Back"
 msgstr "Reen"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:468
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:467
 msgid "<b>Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Vortaro</b>"
 
 #. Add Word button
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:488
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:487
 msgid "Add word"
 msgstr "Aldoni vorton"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:505
+#: ../src/e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:504
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:42
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Literumkontrolo"
@@ -13101,11 +12910,11 @@ msgstr "tagoj"
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Aŭtomate generita"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:966
 msgid "Close"
 msgstr "Fermi"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:971
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Konservi kaj fermi"
 
@@ -13161,40 +12970,40 @@ msgid ""
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:262
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:278
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Ne eblis malfermi la ligilon."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:346
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:362
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Ne eblis montri helpon pri Evolucio."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2540
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2563
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "Malfermante kalendaron “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2543
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2566
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "Malfermante notliston “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2546
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2569
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "Malfermante taskliston “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2549
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2572
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "Malfermante adresaron “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3329
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3352
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4182
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
 msgid ""
 "This address book server might be unreachable or the server name may be "
 "misspelled or your network connection could be down."
@@ -13202,17 +13011,17 @@ msgstr ""
 "Ĉi tiu adresarservilo povas esti neatingebla aŭ la servilnomo estis "
 "mistajpita aŭ via retkonekto faliĝis."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4194
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4217
 #, c-format
 msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4206
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4229
 #, c-format
 msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
 msgstr "Aŭtentigo al LDAP-servilo malsukcesis (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4220
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4243
 #, c-format
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
@@ -13227,7 +13036,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Detala eraro (%d): %s"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4231
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4254
 msgid ""
 "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
 "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
@@ -13237,12 +13046,12 @@ msgstr ""
 "ĉi funkcion, aŭ eble ĝi estas mise agordita. Demandu vian administranton, "
 "kiuj serĉbazoj estas subtenataj."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4264
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4287
 msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
 msgstr "Evolucio ne programtradukis kun LDAP-subteno"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4578
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4601
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -13250,7 +13059,7 @@ msgstr "Nekonate (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4587
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4610
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -13471,35 +13280,35 @@ msgstr "Redakti regulon"
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Kongras: %u"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:611
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:621
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Malfermi la serĉbreton"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:619
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:629
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "_Serĉi:"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:631
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:641
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Vakigi la serĉon"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:658
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:668
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Serĉi la antaŭan okazon de la frazo"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:670
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:680
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Serĉi la sekvan okazon de la frazon"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:679
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:689
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Uskle_codistinga"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:707
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:717
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Atingis subon de la paĝo, daŭrigis el supro"
 
-#: ../src/e-util/e-search-bar.c:729
+#: ../src/e-util/e-search-bar.c:739
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Atingis supron de la paĝo, daŭrigis el subo"
 
@@ -13772,7 +13581,7 @@ msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi datumfonton “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:10
 msgid "Failed to delete resource “{0}”."
-msgstr "Malsukcesis forigi risurcon “{0}”."
+msgstr "Malsukcesis forigi rimedon “{0}”."
 
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:11
 msgid "The address book backend servicing “{0}” has quit unexpectedly."
@@ -14109,11 +13918,11 @@ msgstr "_Elekto"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Horzona redaktebla falmenuo"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:106
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:102
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Klaki ĉi tien por malfermi la adreson"
 
-#: ../src/e-util/e-url-entry.c:108
+#: ../src/e-util/e-url-entry.c:104
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Enigu URLon ĉi tie"
 
@@ -14264,91 +14073,104 @@ msgstr "Krei _kalendaron"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Krei kolekto_n"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:406
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopii ligil-lokon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:408
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Kopii ligilon al tondujo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:416
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "_Malfermi ligilon per retumilo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:418
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Malfermi la ligilon per retumilo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:426
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Kopii retpoŝtadreson"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:433
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "Kopii k_rudan retpoŝtadreson"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:435
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "Kopii la krudan retpoŝtadreson en la tondujon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:450
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Kopii bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:452
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Kopii la bildon en la tondujon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:457
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Konservi b_ildon..."
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:459
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Konservi la bildon al dosiero"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:474 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2787
+#| msgid "Searches"
+msgid "Search _Web…"
+msgstr "Reta _serĉo…"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:476 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2789
+#, fuzzy
+#| msgid "Send a message to the selected contacts"
+msgid "Search the Web with the selected text"
+msgstr "Sendi mesaĝon al la elektitaj kontaktoj"
+
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:486 ../src/e-util/e-web-view.c:2097
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Elekti ĉiujn tekston kaj bildojn"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1446
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Alklaku por telefoni %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1448
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Alklaku por kaŝi/malkaŝi adresojn"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1459
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Iri al sekcio %s de la mesaĝo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1461
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Iri al la komenco de la mesaĝo"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1465
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Alklaku por malfermi %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4128
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kopii la bildon en la tondujon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4316
 msgid "Save Image"
 msgstr "Konservi bildon"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4178
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4353
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Konservante bildon al “%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4273
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4500
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Ne povis atingi URIon “%s”, ne scias kiel elŝuti ĝin."
@@ -14600,6 +14422,12 @@ msgstr "Ne eblis ŝargi subskribon."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Ne eblis konservi subskribon."
 
+#: ../src/e-util/widgets.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not get a selection to delete."
+msgid "Could not get selected text."
+msgstr "Ne eblis akiri forigotan elekton."
+
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -14656,8 +14484,8 @@ msgstr "Nevalida dosierujo-adreso “%s”"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1164
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Inbox"
 msgstr "Enirkesto"
 
@@ -14665,7 +14493,7 @@ msgstr "Enirkesto"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Drafts"
 msgstr "Malnetaĵoj"
 
@@ -14673,7 +14501,7 @@ msgstr "Malnetaĵoj"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 msgid "Outbox"
 msgstr "Elirkesto"
 
@@ -14681,7 +14509,7 @@ msgstr "Elirkesto"
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendita"
 
@@ -14690,7 +14518,7 @@ msgstr "Sendita"
 #: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Ŝablonoj"
@@ -14970,68 +14798,68 @@ msgstr "Im_plicita"
 msgid "Invalid URI: “%s”"
 msgstr "Nevalida URI: “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:753
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:754
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Gastiganto: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:757
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:758
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Uzanto: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:761
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Sekureco-metodo: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:762
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:764
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:767
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:768
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Metodo de aŭtentigo: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:926
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:948
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Neniu retpoŝtadreso"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:935
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:957
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Mankante domajnon en retpoŝtadreso"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1277
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1307
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1284
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1314
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1291
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1321
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP-servilo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:133 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fermi ĉi tiun fenestron"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:314
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Neniu temo)"
 
@@ -15104,11 +14932,11 @@ msgstr "Kreado de mesaĝoj"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:417
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "Ĉia_m sendi kopion (km) al:"
+msgstr "Ĉia_m sendi kopion al:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:442
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "Ĉiam _sendi kaŝitan kopion (kkm) al:"
+msgstr "Ĉiam _sendi kaŝkopion al:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:467
 msgid "Re_ply style:"
@@ -15362,7 +15190,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:771
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerala"
@@ -15538,7 +15366,7 @@ msgstr ""
 "Alklaku “Sekva” por komenci."
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-welcome-page.c:171
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:154
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:182
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bonvenon"
 
@@ -15722,11 +15550,11 @@ msgstr "Ne povas trovi mesaĝon en ĝia dosieruja resumo"
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Konservante ŝanĝojn..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1001
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Redakti mesaĝan noton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1159
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Ricevante mesaĝon..."
 
@@ -15801,643 +15629,643 @@ msgstr "Ĉi_am malatenti Respondi-al por dissendolistoj."
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Malsukcesis ricevi mesaĝon:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3617
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164 ../src/mail/e-mail-reader.c:3641
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Ricenvante mesaĝon “%s”"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2365
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Al_doni sendinton al adresaro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Aldoni sendinton al adresaro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2372
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Arĥivigi..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Movi elektitajn mesaĝojn al la arĥiv-dosierujo por la konto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2379
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Kontroli por _spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtri la elektitajn mesaĝojn por spamstato"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2386
 msgid "Assign C_olor…"
 msgstr "Asigni k_oloron…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Assign color for the selected messages"
 msgstr "Asigni koloron por la elektitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2393
 msgid "Unse_t Color"
 msgstr "Ma_lasigni koloron"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "Unset color for the selected messages"
 msgstr "Malasigni koloron por la elektitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2400
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "_Kopii al dosierujo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2389
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopii la elektitaj mesaĝoj al alia dosierujo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Forigi mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn por forigado"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2414
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Aldoni noton..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Aldoni noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2421
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Forigi no_ton"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Forigi la noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2428
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "R_edakti noton..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Redakti noton por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2435
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Krei filtroregulon por dissendo_listo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn al ĉi tiu dissendolisto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2442
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Krei filtroregulon por _ricevantoj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn al ĉi tiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2449
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Krei filtroregulon por se_ndinto..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn de ĉi tiu sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2456
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Krei filtroregulon por _temo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Krei regulon por filtri mesaĝojn kun ĉi tiu temo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2463
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_pliki filtrilojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Apliki filtril-regulojn al la elektitaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2470
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Trovi en mesaĝo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2472
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Serĉi la tekston en la korpo de la montrita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2477
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Vakigi flagon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2484
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Flago plenumita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2478
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2491
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2480
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2498
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Aldonita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2487 ../src/mail/e-mail-reader.c:2494
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500 ../src/mail/e-mail-reader.c:2507
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu kiel aldonaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2505
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Plusendi kiel _aldonaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2512
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Enteksta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2501 ../src/mail/e-mail-reader.c:2508
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2514 ../src/mail/e-mail-reader.c:2521
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon en la korpo de nova mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2519
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Plusendi _entekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2526
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2515 ../src/mail/e-mail-reader.c:2522
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2528 ../src/mail/e-mail-reader.c:2535
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon kiel citaĵo en respondo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2533
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Plusendi kiel _citaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2540
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nova etikedo"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2536
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2549
 msgid "N_one"
 msgstr "N_eniu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2543
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2556
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Ŝ_argi bildojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2550 ../src/mail/e-mail-reader.c:2962
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2563 ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "Malatent_i subfadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2552
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en subfadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2557 ../src/mail/e-mail-reader.c:2966
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "Malatent_i fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en ĉi tiu fadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2564
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "_Important"
 msgstr "_Grava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2566
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel gravaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2571
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel spamaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2578
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ne spamo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2580
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel nespamaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2598
 msgid "_Read"
 msgstr "_Legi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2587
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2592 ../src/mail/e-mail-reader.c:2986
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2605 ../src/mail/e-mail-reader.c:3006
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne malatent_i subfadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2594
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Ne aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en subfadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2599 ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2612 ../src/mail/e-mail-reader.c:3010
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne malatent_i fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2601
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Ne aŭtomate marki novajn retmesaĝojn en ĉi tiu fadeno kiel legitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2606
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2619
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Malgrava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel malgravaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2613
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2626
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Nelegita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2615
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marki la elektitajn mesaĝojn kiel nelegitaj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2620
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redakti kiel nova mesaĝo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2622
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Malfermi la elektitajn mesaĝojn en la komponilo por redakti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2627
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2640
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Krei _novan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2629
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Malfermi fenestron por krei novan retmesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2647
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Malfermi en nova fenestro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2636
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2649
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Malfermi la elektitajn mesaĝojn en nova fenestro"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Movi al dosierujo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Movi elektitajn mesaĝojn al alia dosierujo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2648
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2661
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sekva mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Montri la sekvan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2655
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2668
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Sekva _grava mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2657
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Montri la sekvan gravan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2675
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Sekva _fadeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2664
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Montri la sekvan fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2669
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2682
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sekva _nelegita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2671
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2684
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Montri la sekvan nelegitan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2676
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2689
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Antaŭa mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2691
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Montri la antaŭan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2683
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2696
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "_Antaŭa grava mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2685
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2698
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Montri la antaŭan gravan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2690
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2703
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Antaŭa fadeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2692
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2705
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Montri la antaŭan fadenon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2697
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2710
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "A_ntaŭa nelegita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2699
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2712
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Montri la antaŭan nelegitan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2706
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2719
 msgid "Print this message"
 msgstr "Presi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2713
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Antaŭrigardi la presendan mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2731
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Ali_direkti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2733
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Alidirektas la elektitan mesaĝon al iu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2725
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2738
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Forigi aldonaĵon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2727
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2740
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Forigi aldonaĵojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Forigi duo_bligitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2734
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Kontroli elektitajn mesaĝojn pri duobligitoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2739 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752 ../src/mail/em-composer-utils.c:4227
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Respondi al ĉi_uj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2741
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Krei respondon al ĉiuj ricevantoj de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2746
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
 msgid "Al_ternative Reply…"
 msgstr "Al_ternative respondi…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2748
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
 msgid "Choose reply options for the selected message"
 msgstr "Elekti respond-alternativojn por la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2753 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766 ../src/mail/em-composer-utils.c:4222
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Respondi al la _listo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2755
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Krei respondon por la dissendolisto de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2760
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2773
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Respondi al sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2775
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Krei respondon al la sendinto de la elektita mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2767
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2780
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Konservi kiel mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2769
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2782
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Konservi la elektitajn mesaĝojn kiel mbox-dosiero"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2774
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2794
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Mesaĝa fonto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2796
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Montri la fonton de la mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2788
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2808
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "M_alforigi mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2790
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2810
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Malforigi la elektitajn mesaĝojn"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2795
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Norma grando"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2797
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2817
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Reagordi la tekston al ĝia origina grando"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2802
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2822
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zomi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2804
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2824
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Pligrandigi la tekston"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2811
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Plimalgrandigi la tekston"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2818
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2838
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Kre_i"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2825
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2845
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Sign_ara kodoprezento"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2832
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2852
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Pl_usendi kiel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikedo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2846
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2866
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruprespondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2853
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2873
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Iri al"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2860
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2880
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mar_ki kiel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2867
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2887
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mesaĝo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2874
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2894
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zomo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2884
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2904
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Krei serĉdosierujon el dissendo_listo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2886
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2906
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiu dissendolisto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2891
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Krei serĉdosierujon el ricevan_toj..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2893
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2898
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2918
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Krei serĉdosierujon el sen_dinto..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2900
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2920
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Krei serĉdosierujon por ĉi tiu sendinto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2925
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Krei serĉdosierujon el _temo..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2907
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2927
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Krei serĉdosierujon por ci tiu temo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2954
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr ""
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2970
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2990
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marki kiel _grava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2974
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marki kiel _rubaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2978
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marki kiel _nerubaĵo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2982
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3002
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marki kiel _legita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2994
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3014
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marki kiel n_egrava"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2998
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3018
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marki kiel neleg_ita"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3042
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3066
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "T_ajpmontrila reĝimo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3068
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Montri pulsantan tajpmontrilo en la korpo de montritaj mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3050
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3074
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Ĉiuj mesaĝ-_kapoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3052
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3076
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Montri ĉiujn retpoŝtkapojn de mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3623
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3647
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Ricevante mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4920
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5008
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Plusendi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4921
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5009
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu"
@@ -16446,52 +16274,52 @@ msgstr "Plusendi la elektitan mesaĝon al iu"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4940
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5028
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruprespondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4941
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5029
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Respondi al dissendolisto, aŭ ĉiuj ricevantoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5007 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5095 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Forigi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5019
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5107
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5111
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Antaŭa"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5032 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5120 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Respondi"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6187
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Permesi deforan enhavon por iu ajn el %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6277
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Permesi deforan enhavon por %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6206
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6294
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Permesi deforan enhavon el %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6223
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6311
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne plu montri ĉi tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:6363
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Ŝargi deforan enhavon"
 
@@ -16525,13 +16353,13 @@ msgstr "Markante subfadenon kiel malatenda"
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Malmarkante subfadenon kiel malatenda"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1601
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1602
 msgid "Printing"
 msgstr "Presi"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1838
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1839
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16544,7 +16372,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Dosierujo “%s” enhavas %u duoblajn mesaĝojn. Ĉu vi certe volas forigi ilin?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2924
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2925
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Konservi mesaĝon"
@@ -16555,13 +16383,13 @@ msgstr[1] "Konservi mesaĝojn"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2945
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2946
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mesaĝo"
 msgstr[1] "Mesaĝoj"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3359
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3360
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analizante mesaĝon"
 
@@ -16597,8 +16425,10 @@ msgstr ""
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
 "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
-msgstr[0] "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d Al kaj Km ricevantoj?"
-msgstr[1] "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d Al kaj Km ricevantoj?"
+msgstr[0] ""
+"Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d ricevontoj en kampoj “Al” kaj “Kopio”?"
+msgstr[1] ""
+"Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun %d ricevontoj en kampoj “Al” kaj “Kopio”?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
 #: ../src/mail/em-composer-utils.c:401
@@ -16616,15 +16446,15 @@ msgid_plural ""
 "other or if privacy is a concern. Consider adding recipients to the BCC "
 "field instead."
 msgstr[0] ""
-"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en Al kaj Km-kampoj. Sekve ĉiuj "
-"ricevantoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
-"estas dezirinda, specife se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
-"grava. Pripensu aldoni ricevantojn al la Kkm-kampo anstataŭe."
+"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en kampoj “Al” kaj “Kopio”. Sekve "
+"ĉiuj ricevontoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
+"estas dezirinda, precipe se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
+"grava. Pripensu aldoni ricevontojn al la kampo “Kaŝkopio” anstataŭe."
 msgstr[1] ""
-"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en Al kaj Km-kampoj. Sekve ĉiuj "
-"ricevantoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
-"estas dezirinda, specife se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
-"grava. Pripensu aldoni ricevantojn al la Kkm-kampo anstataŭe."
+"Vi provas sendi mesaĝon al %d recivantoj en kampoj “Al” kaj “Kopio”. Sekve "
+"ĉiuj ricevontoj vidus la retpoŝtadresojn de unu la alia. Kelkokaze ĉi tio ne "
+"estas dezirinda, precipe se ili ne konas unu la alian aŭ se privateco estas "
+"grava. Pripensu aldoni ricevontojn al la kampo “Kaŝkopio” anstataŭe."
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
@@ -16743,7 +16573,6 @@ msgstr "Priskribolisto"
 #. the third '%s' is replaced with the account name
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167
 #, c-format
-#| msgid "List of accounts"
 msgid "%s (%s, for account %s)"
 msgstr "%s (%s, por konto %s)"
 
@@ -16752,7 +16581,6 @@ msgid "enabled"
 msgstr "ŝaltita"
 
 #: ../src/mail/em-filter-editor.c:167 ../src/mail/em-filter-editor.c:171
-#, fuzzy
 #| msgid "_Disable"
 msgid "disabled"
 msgstr "malŝaltita"
@@ -17039,9 +16867,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Malaboni ĉ_iujn"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:930
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:962
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:933
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:965
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -17049,7 +16877,7 @@ msgstr[0] "%d nelegita, "
 msgstr[1] "%d nelegitaj, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -17229,12 +17057,12 @@ msgstr "Ricevantoj"
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:14
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
 msgid "CC"
-msgstr "Km"
+msgstr "Kopio"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:15
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
 msgid "BCC"
-msgstr "Kkm"
+msgstr "Kaŝkopio"
 
 #: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
@@ -17549,7 +17377,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Enporti retpoŝton kaj kontaktojn el KMail."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
 msgid "Trash"
 msgstr "Rubujo"
 
@@ -17562,15 +17390,15 @@ msgid "Importing mail and contacts from KMail"
 msgstr "Enportante retpoŝton kaj kontaktojn el KMail"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:190
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:315
 #: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
 msgstr "Enportante “%s”"
 
-#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:556
+#: ../src/mail/importers/mail-importer.c:559
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Skanante %s"
@@ -17773,22 +17601,22 @@ msgstr "Sendi mesaĝon kun malpl_ena temo"
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:47
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr "Sendi mesaĝon kun nur _Kmm-ricevantoj"
+msgstr "Sendi mesaĝon kun ricevontoj nur en la kampo “Kaŝk_opio”"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:49
 msgid "Sending a message to many _To and CC recipients"
-msgstr "Sendi mesaĝon al multe da Al kaj Km ricevan_toj"
+msgstr "Sendi mesaĝon al maltaj ricevontoj en kampoj “_Al” kaj “Kopio”"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:51
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Sendi _privatan respondon al dissendolist-mesaĝon"
+msgstr "Sendi _privatan respondon al dissendolista mesaĝo"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:53
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
-msgstr "Sendi respondon al grandan _nombron de ricevantoj"
+msgstr "Sendi respondon al granda _nombro de ricevantoj"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:55
@@ -18210,7 +18038,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:11
 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr "Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun nur Kkm ricevantoj?"
+msgstr ""
+"Ĉu vi certe volas sendi mesaĝon kun ricevontoj nur en la kampo “Kaŝkopio”?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
@@ -18221,11 +18050,12 @@ msgid ""
 "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient. "
 msgstr ""
-"La kontaktoliston vi sendas kaŝas la ricevantojn.\n"
+"La kontaktolisto, al kiu vi sendas, kaŝas la ricevantojn.\n"
 "\n"
-"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas Ŝajne-al kapon al mesaĝoj, kiuj nur havas "
-"Kkm ricevantojn. Ĉi tiu kapo, se aldonita, listigas ĉiujn ricevantojn de via "
-"mesaĝo. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje unu Al: aŭ Km: ricevanton. "
+"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas kaplinion “Ŝajne-al” al mesaĝoj, kiuj nur "
+"havas Kaŝkopiajn ricevantojn. Ĉi tiu kaplinio, se aldonita, listigas ĉiujn "
+"ricevantojn de via mesaĝo. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje unu "
+"ricevanton al “Al:” aŭ “Kopio:”. "
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
@@ -18234,9 +18064,10 @@ msgid ""
 "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
 "recipient."
 msgstr ""
-"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas Ŝajne-al kapon al mesaĝoj, kiuj nur havas "
-"Kkm ricevantojn. Ĉi tiu kapo, se aldonita, listigas ĉiujn ricevantojn de via "
-"mesaĝo. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje unu Al: aŭ Km: ricevanton."
+"Multe da retpoŝtsistemoj aldonas kaplinion “Ŝajne-al” al mesaĝoj, kiuj nur "
+"havas Kaŝkopiajn ricevantojn. Ĉi tiu kaplinio, se aldonita, listigas ĉiujn "
+"ricevantojn de via mesaĝo ĉiuokaze. Por eviti tion, vi devus aldoni malpleje "
+"unu ricevanton al “Al:” aŭ “Kopio:”."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
@@ -18347,7 +18178,7 @@ msgstr "Se vi daŭrigas, vi ne povos restaŭri tiujn mesaĝojn."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:40
 msgid "_Expunge"
-msgstr ""
+msgstr "_Rubigi"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:41
 msgid ""
@@ -18949,7 +18780,6 @@ msgid "Failed to remove attachments from messages."
 msgstr "Malsukcesis forigi aldonaĵojn el mesaĝoj."
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:183
-#| msgid "Failed to download messages for offline viewing."
 msgid "Failed to download messages for offline viewing for account “{0}”."
 msgstr "Malsukcesis elŝuti mesaĝojn por senreta montro de konto “{0}”."
 
@@ -19195,7 +19025,7 @@ msgstr "Pli alta"
 msgid "Highest"
 msgstr "Plej alta"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6680
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generante mesaĝan liston"
 
@@ -19231,12 +19061,12 @@ msgid "Messages"
 msgstr "Mesaĝoj"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5549
+#: ../src/mail/message-list.c:5559
 msgid "Follow-up"
 msgstr ""
 
 # Ne tradukis tute, ĉar la frazo jam ege longas. --Carmen
-#: ../src/mail/message-list.c:6619
+#: ../src/mail/message-list.c:6629
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -19247,7 +19077,7 @@ msgstr ""
 "elektante novan “Montri”-mesaĝfiltrilon el la supra fallisto aŭ per provante "
 "novan serĉon."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6627
+#: ../src/mail/message-list.c:6637
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Estas neniun mesaĝoj en ĉi tiu dosierujo."
 
@@ -20623,7 +20453,6 @@ msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
 msgstr "_Permesi rektan redaktadon de la eventa resumo"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-#| msgid "Hide cancelled tasks"
 msgid "Hi_de cancelled events"
 msgstr "_Kaŝi nuligitajn eventojn"
 
@@ -22055,29 +21884,29 @@ msgstr "_Konservi mian memorigilon"
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Hered_i memorigilon"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2079
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Taskoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2082
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notoj:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3139
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Kons_ervi"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5200
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3661
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Alestanta stato ĝisdatigita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3876
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Rendevuo “%s” en la kalendaro “%s” malkongruas kun ĉi tiu kunsido"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3882
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -22088,145 +21917,145 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "La kalendaro “%s” enhavas %d rendevuojn, kiuj malkongruas kun ĉi tiu kunsido"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3915
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Trovis rendevuon en la kalendaro “%s”"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3924
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Ĉi tiu kunsidinvito estas ekstempa. Ĝi ĝisdatiĝis."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4066
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Ne eblas trovi iujn ajn kalendarojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4074
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun kunsidon en iu ajn kalendaro"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4079
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun taskon en iu ajn taskolisto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4084
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Ne eblas trovi ĉi tiun noton en iu ajn notolisto"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4425
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Malfermante la kalendaron. Bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4430
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Serĉante jam-ekzistan version de ĉi tiu rendevuo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4838
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Ne eblas sendi eron al kalendaro “%s”.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4853
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel akceptita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4858
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel provizora"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4864
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel rifuzita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4870
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Sendita al kalendaro “%s” kiel nuligita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5440
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4905
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5364
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5467
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Konservante ŝanĝojn al kalendaro. Bonvolu atendi..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4932
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4959
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Ne eblas analizi eron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5124
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizulo forigis la delegiton %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Sendis nuligan sciigon al la delegito"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5145
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Ne eblis sendi nuligan sciigon al la delegito"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5192
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5219
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Ne eblas ĝisdatigi alestanton. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5227
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5254
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "La kunsido ne validas kaj oni ne povas ĝisdatigi ĝin"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5302
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5329
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Alestanta stato ne povis ĝisdatiĝi ĉar la stato ne validas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5373
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5400
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Alestanta stato ne povis ĝisdatiĝi ĉar la ero ne plu ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5499
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Kunsid-informoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5504
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Taskinformoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5482
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5509
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Noto-informoj sendita"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Ne eblas sendi kunsid-informojn, la kunsido ne ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5498
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5525
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Ne eblas sendi taskinformojn, la tasko ne ekzistas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5503
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5530
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Ne eblas sendi noto-informojn, la noto ne ekzistas"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5568
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5595
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendaro.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5600
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Konservi kalendaron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5662
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "La aldonita kalendaro ne estas valida"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5623
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5636
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5650
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5663
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -22234,15 +22063,15 @@ msgstr ""
 "La mesaĝo asertas, ke ĝi enhavas kalendaron, sed la kalendaro ne estas "
 "valida iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5779
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5875
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5725
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5806
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5902
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "La ero en la kalendaro ne estas valida"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5699
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5780
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5876
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5726
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5807
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -22250,11 +22079,11 @@ msgstr ""
 "La mesaĝo enhavas kalendaron, sed la kalendaro enhavas neniun eventon, "
 "taskon aŭ liberajn/okupajn informojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5789
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5816
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "La aldonita kalendaro enhavas plurajn erojn"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5790
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5817
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -22262,12 +22091,12 @@ msgstr ""
 "Por trakti ĉiujn tiujn erojn, oni devas konservi la dosieron kaj enporti la "
 "kalendaron"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6357
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6384
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nenio"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6373
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6400
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Provizore akceptita"
 
@@ -22487,7 +22316,7 @@ msgstr[1] "%d aldonitaj mesaĝoj"
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
-msgstr "Retpoŝt_mesago"
+msgstr "Retpoŝt_mesaĝo"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
@@ -22513,57 +22342,57 @@ msgstr "Krei novan retpoŝtan dosierujon"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "baza"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:787
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Metodo por detekti _enretan staton:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:796
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Implicita"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:810
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Ĉiam enreta"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Agordoj de retpoŝto"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:888
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Komponilaj agordoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:897
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Retaj agordoj"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1258
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
@@ -22582,11 +22411,11 @@ msgstr "_Elekti"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Disable Account"
-msgstr "_Elŝalti konton"
+msgstr "_Malŝalti konton"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Disable this account"
-msgstr "Elŝalti tiun konton"
+msgstr "Malŝalti tiun konton"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
@@ -22634,7 +22463,7 @@ msgstr "Daŭre forigi tiun dosierujon"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1596
 msgid "E_xpunge"
-msgstr ""
+msgstr "_Rubigi"
 
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
@@ -22925,70 +22754,70 @@ msgstr "Nuna dosierujo"
 msgid "Current Folder and Subfolders"
 msgstr "Nuna dosierujo kaj subdosierujoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:895
 msgid "Current Folder and Subfolders Search"
 msgstr "Serĉo de nuna dosierujo kaj subdosierujoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1017
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Serĉo de ĉiuj kontoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1127
 msgid "Account Search"
 msgstr "Kontoserĉo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:926
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d elektita, "
 msgstr[1] "%d elektitaj, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:955
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d forigita"
 msgstr[1] "%d forigitaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:969
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d spamo"
 msgstr[1] "%d spamoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:982
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d malneto"
 msgstr[1] "%d malnetoj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d nesendita"
 msgstr[1] "%d nesenditaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d sendita"
 msgstr[1] "%d senditaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d nelegita"
 msgstr[1] "%d nelegitaj"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1529
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1532
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Sendi / Ricevi"
 
@@ -23021,10 +22850,8 @@ msgid "Language(s)"
 msgstr "Lingvo(j)"
 
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1340
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving user interface state"
 msgid "Same as user interface"
-msgstr "Konservante staton de fasadon"
+msgstr "Same kiel fasado por uzanto"
 
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
 msgid "On exit, every time"
@@ -23297,7 +23124,7 @@ msgstr "Nuligita enporto."
 msgid "Import complete."
 msgstr "Plenumita enporto."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:158
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:186
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -23309,10 +23136,25 @@ msgstr ""
 "La sekvaj fenestroj permesas al Evolucio konekti al viaj retpoŝtkontoj, kaj "
 "enport dosierujojn el aliaj aplikaĵoj."
 
-#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:165
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:193
 msgid "Do not _show this wizard again"
 msgstr "Ne _plu montri ĉi tiun asistanton"
 
+#. Translators: This is part of "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead." 
sentence from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:206
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail account"
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "create a collection account"
+msgstr "Krei novan retpoŝtkonton"
+
+#. Translators: The '%s' is replaced with "create a collection account" from the same translation context.
+#: ../src/modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:208
+#, c-format
+msgctxt "wizard-ca-note"
+msgid "Alternatively, you can %s (email, contacts and calendaring) instead."
+msgstr ""
+
 #: ../src/modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:212
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Ŝargante kontojn..."
@@ -23825,27 +23667,27 @@ msgstr ""
 "La ekstera redaktilo jam estas rulanta. Ne povas fermi la komponan fenestron "
 "tiel longe kiel la redaktilo aktivas."
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:294
+#: ../src/plugins/face/face.c:295
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Elekti vizaĝobildon"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:300
+#: ../src/plugins/face/face.c:301
 msgid "Image files"
 msgstr "Bilddosieroj"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:388
+#: ../src/plugins/face/face.c:389
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Enmeti vizaĝobildon implicite"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:401
+#: ../src/plugins/face/face.c:402
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Ŝargi novan _vizaĝobildon"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:445
+#: ../src/plugins/face/face.c:446
 msgid "Change Face Image"
 msgstr "Ŝanĝi vizaĝobildon"
 
-#: ../src/plugins/face/face.c:533
+#: ../src/plugins/face/face.c:534
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Inkluzivi _vizaĝon"
 
@@ -24654,23 +24496,23 @@ msgstr "Preparante ĉesi"
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparante ĉesi..."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell.c:1088
 msgid "Open _Settings"
 msgstr "Malfermi _agordojn"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1281
+#: ../src/shell/e-shell.c:1297
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Necesas atestiloj por koneti al cela gastigo."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1448 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/shell/e-shell.c:1464 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _fenestro"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1459 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell.c:1475 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1460 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1476 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Forlasi"
 
@@ -24692,13 +24534,13 @@ msgstr "_Montri:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:950
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:951
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "_Serĉi:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1018
+#: ../src/shell/e-shell-searchbar.c:1019
 msgid "i_n"
 msgstr "e_n"
 
@@ -24731,7 +24573,8 @@ msgstr ""
 "trio\n"
 "Kristjan SCHMIDT\n"
 "Daniel PUENTES\n"
-"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>"
+"Carmen Bianca BAKKER <carmen carmenbianca eu>\n"
+"Tirifto <tirifto posteo cz>"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:354
 msgid "Evolution Website"
@@ -25024,7 +24867,7 @@ msgstr "Fari ĉi tiujn serĉparametrojn"
 
 #. Translators: a 'New' toolbar button caption which is context sensitive and
 #. runs one of the actions under File->New menu
-#: ../src/shell/e-shell-window.c:563
+#: ../src/shell/e-shell-window.c:514
 msgctxt "toolbar-button"
 msgid "New"
 msgstr "Nova"
@@ -25076,9 +24919,9 @@ msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
 msgstr ""
-"Startigi Evolucion montrante la specifan modulon. Disponeblaj opcioj estas "
-"“mail” (retpoŝto), “calendar” (kalendaro), “contacts” (kontaktoj), “tasks” "
-"(taskoj), kaj “memos” (notoj)"
+"Startigi Evolucion montrante la specifan modulon. Disponeblaj elektoj estas "
+"“mail” (retpoŝto), “calendar” (kalendaro), “contacts” (kontaktoj), "
+"“tasks” (taskoj), kaj “memos” (notoj)"
 
 #: ../src/shell/main.c:316
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
@@ -25693,16 +25536,12 @@ msgstr "Ne fidi la aŭtentecon de tiu atestilo"
 msgid "C_ertificate:"
 msgstr "At_estilo:"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:235 ../src/smime/lib/e-cert.c:247
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%Y-%m-%d"
-
 #. x509 certificate usage types
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:402
 msgid "Sign"
 msgstr "Subskribi"
 
-#: ../src/smime/lib/e-cert.c:404
+#: ../src/smime/lib/e-cert.c:403
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Ĉifri"
 
@@ -25747,6 +25586,9 @@ msgstr ""
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Enportita atestilo"
 
+#~ msgid "%d/%m/%Y"
+#~ msgstr "%Y-%m-%d"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
 #~ msgstr "Montri memorigilon"
@@ -26173,9 +26015,6 @@ msgstr "Enportita atestilo"
 #~ msgid "Could not get a selection to modify."
 #~ msgstr "Ne eblis akiri modifotan elekton."
 
-#~ msgid "Could not get a selection to delete."
-#~ msgstr "Ne eblis akiri forigotan elekton."
-
 #~ msgid "Date/Time"
 #~ msgstr "Dato/tempo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]