[gnome-software] Update Basque translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Basque translation
- Date: Fri, 8 Mar 2019 15:18:59 +0000 (UTC)
commit 46bfe6b7856d399f69a998177ef776eb2b84ef47
Author: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>
Date: Fri Mar 8 15:18:45 2019 +0000
Update Basque translation
po/eu.po | 1372 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 697 insertions(+), 675 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 70fd43a4..e0c11b9d 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-25 14:52+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-03-01 19:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-22 12:00+0100\n"
"Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Eguneraketen panela"
msgid "The update details"
msgstr "Eguneraketen xehetasunak"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1241
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1277
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME proiektua"
@@ -207,7 +207,7 @@ msgstr "Lizentziaren URLa aplikazio bat software libretzat hartzen denean erabil
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
-msgstr "Instalatu paketatutako aplikazioak sistemako erabiltzaile guztientzako posible denean"
+msgstr "Instalatu paketatutako aplikazioak sistemaren erabiltzaile guztientzako, posible denean"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
@@ -318,7 +318,7 @@ msgstr "Bilatu"
#. Translators: This is a label in the header bar, followed by a drop down to choose between different
source repos
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:306 src/gs-details-page.ui:819
+#: src/gnome-software.ui:276 src/gs-app-row.c:292 src/gs-details-page.ui:834
msgid "Source"
msgstr "Iturburua"
@@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Aztertu diskoa"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:935
+#: src/gnome-software.ui:399 src/gs-updates-page.c:921
msgid "Network Settings"
msgstr "Sarearen ezarpenak"
@@ -350,20 +350,20 @@ msgid "More Information"
msgstr "Informazio gehiago"
#. TRANSLATORS: this is a locally downloaded package
-#: lib/gs-app.c:4475
+#: lib/gs-app.c:4461
msgid "Local file"
msgstr "Fitxategi lokala"
-#: lib/gs-app.c:4522
+#: lib/gs-app.c:4510
msgid "Package"
msgstr "Paketea"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:82 src/gs-app-row.c:407
msgid "Pending"
msgstr "Zain"
-#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:86
+#: src/gs-app-addon-row.c:88 src/gs-app-row.ui:182 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:72
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
@@ -371,8 +371,8 @@ msgstr "Instalatuta"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:185 src/gs-details-page.c:329
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
+#: src/gs-app-addon-row.c:92 src/gs-app-row.c:171 src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:99
msgid "Installing"
msgstr "Instalatzen"
@@ -380,106 +380,106 @@ msgstr "Instalatzen"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:191 src/gs-repo-row.c:140
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:177 src/gs-repo-row.c:126
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
msgid "Removing"
msgstr "Kentzen"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:296
msgid "Folder Name"
msgstr "Karpetaren izena"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:612 src/gs-removal-dialog.ui:32
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:307 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.ui:240 src/gs-editor.c:609 src/gs-editor.c:641
+#: src/gs-installed-page.c:598 src/gs-removal-dialog.ui:32
#: src/gs-review-dialog.ui:22 src/gs-upgrade-banner.ui:112
msgid "_Cancel"
msgstr "_Utzi"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:312 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Gehitu"
#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Gehitu Aplikazioak karpetari"
+msgstr "Gehitu aplikazioen karpetari"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr "Abioko modua: 'updates’ (eguneraketak), ‘updated’ (eguneratuta), ‘installed’ (instalatuta) edo
‘overview’ (ikuspegi orokorra) izan daiteke,"
-#: src/gs-application.c:123
+#: src/gs-application.c:109
msgid "MODE"
msgstr "MODUA"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "Search for applications"
msgstr "Bilatu aplikazioak"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:111
msgid "SEARCH"
msgstr "BILATU"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:113
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:127 src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:113 src/gs-application.c:117
msgid "ID"
msgstr "IDa"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Erakutsi aplikazioaren xehetasunak (paketearen izena erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:115
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKT-IZENA"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:117
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instalatu aplikazioa (aplikazioaren IDa erabiliz)"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "Open a local package file"
-msgstr "Ireki lokaleko paketearen fitxategia"
+msgstr "Ireki pakete-fitxategia lokal bat"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:119
msgid "FILENAME"
msgstr "FITXATEGI-IZENA"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:121
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr "Ekintza honekin aurreikusitako elkarreragiketa mota: ‘none’ (bat ere ez), ‘notify’ (jakinarazi),
edo ‘full’ (osoa)"
-#: src/gs-application.c:138
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Erakutsi arazketaren informazio xehea"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Installs any pending updates in the background"
msgstr "Falta diren eguneraketak atzeko planoan instalaten ditu"
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show update preferences"
msgstr "Erakutsi eguneraketen hobespenak"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Irten uneko instantziatik"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Hobetsi fitxategi-iturburu lokalak AppStream aurretik"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Show version number"
msgstr "Erakutsi bertsio-zenbakia"
-#: src/gs-application.c:342
+#: src/gs-application.c:328
msgid "translator-credits"
msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
@@ -489,32 +489,32 @@ msgstr "Asier Sarasua Garmendia <asier sarasua gmail com>"
#. TRANSLATORS: this is the menu item that opens the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:349 src/gs-shell.c:1958
+#: src/gs-application.c:335 src/gs-shell.c:1942
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s aplikazioari buruz"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:353
+#: src/gs-application.c:339
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteman softwarea kudeatzeko modu dotorea."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:140
+#: src/gs-app-row.c:126
msgid "Visit website"
msgstr "Bisitatu webgunea"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:145
+#: src/gs-app-row.c:131
msgid "Install…"
msgstr "Instalatu…"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:152 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:501
+#: src/gs-app-row.c:138 src/gs-auth-dialog.ui:44 src/gs-updates-section.c:484
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"
@@ -522,13 +522,13 @@ msgstr "Utzi"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:159 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
+#: src/gs-app-row.c:145 src/gs-common.c:287 src/gs-page.c:582
msgid "Install"
msgstr "Instalatu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:166
+#: src/gs-app-row.c:152
msgid "Update"
msgstr "Eguneratu"
@@ -536,30 +536,30 @@ msgstr "Eguneratu"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:170 src/gs-app-row.c:179 src/gs-page.c:755
-#: src/gs-repos-dialog.c:336
+#: src/gs-app-row.c:156 src/gs-app-row.c:165 src/gs-page.c:741
+#: src/gs-repos-dialog.c:322
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:296
+#: src/gs-app-row.c:282
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gailua ezin da eguneratzean erabili."
-#: src/gs-app-row.c:496 src/gs-update-dialog.ui:182
+#: src/gs-app-row.c:475 src/gs-update-dialog.ui:182
msgid "Requires additional permissions"
msgstr "Baimen gehiago behar ditu"
-#: src/gs-auth-dialog.c:141
+#: src/gs-auth-dialog.c:127
msgid "Sign In / Register…"
msgstr "Hasi saioa / erregistratu..."
-#: src/gs-auth-dialog.c:148
+#: src/gs-auth-dialog.c:134
msgid "Continue"
msgstr "Jarraitu"
-#: src/gs-auth-dialog.c:155
+#: src/gs-auth-dialog.c:141
msgid "Use"
msgstr "Erabili"
@@ -569,24 +569,24 @@ msgstr "Gehitu beste bat..."
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:194
+#: lib/gs-category.c:180
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoa"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:199
+#: lib/gs-category.c:185
msgid "All"
msgstr "Denak"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:203
+#: lib/gs-category.c:189
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:494
+#: src/gs-category-page.c:480
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Nabarmendua %s"
@@ -599,13 +599,13 @@ msgstr "Puntuazio onena"
#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
#. TRANSLATORS: This is followed by a file name, e.g. "Name: gedit.rpm"
#: src/gs-category-page.ui:32 src/gs-editor.ui:225
-#: src/gs-origin-popover-row.c:63
+#: src/gs-origin-popover-row.c:52
msgid "Name"
msgstr "Izena"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:894
+#: src/gs-category-page.ui:118 src/gs-details-page.c:893
msgid "Extension Settings"
msgstr "Hedapenen ezarpenak"
@@ -634,25 +634,25 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Azpikategoriak ordenatzeko menua"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:204
+#: lib/gs-cmd.c:190
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Sartu zenbakia 1 eta %u artean: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:267
+#: lib/gs-cmd.c:253
msgid "Choose an application:"
msgstr "Aukeratu aplikazio bat:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:137
+#: src/gs-common.c:123
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "SE-aren eguneraketak orain instalatuta daude"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:140
+#: src/gs-common.c:126
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Azken aldian instalatuta eguneraketak eskuragarri daude berrikusteko"
@@ -660,29 +660,40 @@ msgstr "Azken aldian instalatuta eguneraketak eskuragarri daude berrikusteko"
#. * has been successfully installed
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
+#: src/gs-common.c:131 src/gs-common.c:145
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "'%s' instalatuta dago orain"
+#. TRANSLATORS: an application has been installed, but
+#. * needs a reboot to complete the installation
+#: src/gs-common.c:135 src/gs-common.c:149
+msgid "A restart is required for the changes to take effect."
+msgstr "Berrabiarazi egin behar da aldaketek eragina izateko."
+
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:148
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Aplikazioa erabiltzeko prest dago."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:159 src/gs-updates-section.c:325
+msgid "Restart"
+msgstr "Berrabiarazi"
+
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:161
+#: src/gs-common.c:163
msgid "Launch"
msgstr "Abiarazi"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:219
+#: src/gs-common.c:221
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalatu hirugarrenen softwarea?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
+#: src/gs-common.c:225 src/gs-repos-dialog.c:233
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
@@ -690,628 +701,628 @@ msgstr "Gaitu hirugarrenen software-biltegia?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:239
+#: src/gs-common.c:241
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr "'%s' ez da <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">software librea
eta iturburu irekikoa</a>, eta “%s”(e)k hornitzen du."
+msgstr "'%s' ez da <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-source_software\">software librea
eta iturburu irekikoa</a>, eta \"%s”(e)k hornitzen du."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:251
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s - hornitzailea: %s."
-#: src/gs-common.c:258
+#: src/gs-common.c:260
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr "Software-biltegi hau gaitu behar da instalazioarekin jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:270
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke '%s' instalatzea edo erabiltzea."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:276
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Herrialde batzuetan ilegala izan daiteke kodeka hau instalatzea edo erabiltzea."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:283
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Ez abisatu berriro"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:290
+#: src/gs-common.c:292
msgid "Enable and Install"
msgstr "Gaitu eta instalatu"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:433
+#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Pakete-kudeatzaileak emandako erroreen xehetasunak:"
-#: src/gs-common.c:452 src/gs-details-page.ui:417
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:432
msgid "Details"
msgstr "Xehetasunak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
+#: src/gs-content-rating.c:62
msgid "No cartoon violence"
msgstr "Marrazki bizidunetan biolentziarik ez"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
+#: src/gs-content-rating.c:65
msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
msgstr "Marrazki bizidunetako pertsonaiak egoera arriskutsuetan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
+#: src/gs-content-rating.c:68
msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
msgstr "Marrazki bizidunetako pertsonaiak gatazka latzetan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
+#: src/gs-content-rating.c:71
msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
msgstr "Biolentzia grafikoa marrazki bizidunetako pertsonaietan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
+#: src/gs-content-rating.c:74
msgid "No fantasy violence"
msgstr "Fantasiazko biolentziarik ez"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
+#: src/gs-content-rating.c:77
msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
msgstr "Pertsonaiak egoera arriskuetan, errealitatetik erraz berezituz"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
+#: src/gs-content-rating.c:80
msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
msgstr "Pertsonaiak gatazka oldarkorrean, errealitatetik erraz berezituz"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
+#: src/gs-content-rating.c:83
msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
msgstr "Biolentzia grafikoa, errealitatetik erraz berezituz"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
+#: src/gs-content-rating.c:86
msgid "No realistic violence"
msgstr "Biolentzia errealistarik ez"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
+#: src/gs-content-rating.c:89
msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
msgstr "Pertsonai sasi-errealistikoak egoera arriskutsuetan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
+#: src/gs-content-rating.c:92
msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
msgstr "Pertsonai errealisten adierazpenak gatazka oldarkorrean"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
+#: src/gs-content-rating.c:95
msgid "Graphic violence involving realistic characters"
msgstr "Biolentzia grafikoa pertsonai errealistikoetan"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
+#: src/gs-content-rating.c:98
msgid "No bloodshed"
msgstr "Odol-isurtzerik gabekoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
+#: src/gs-content-rating.c:101
msgid "Unrealistic bloodshed"
msgstr "Odol-isurtze ez-errealistikoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
+#: src/gs-content-rating.c:104
msgid "Realistic bloodshed"
msgstr "Odol-isurtze errealistikoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
+#: src/gs-content-rating.c:107
msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
msgstr "Odol-isurketen eta gorputz-mozketen adierazpenak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
+#: src/gs-content-rating.c:110
msgid "No sexual violence"
msgstr "Sexu-biolentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
+#: src/gs-content-rating.c:113
msgid "Rape or other violent sexual behavior"
msgstr "Bortxaketak edo bestelako indarkeriazko sexu portaerak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
+#: src/gs-content-rating.c:116
msgid "No references to alcohol"
msgstr "Alkoholen erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
+#: src/gs-content-rating.c:119
msgid "References to alcoholic beverages"
msgstr "Edari alkoholdunen erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
+#: src/gs-content-rating.c:122
msgid "Use of alcoholic beverages"
msgstr "Edari alkoholdunen erabilera"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
+#: src/gs-content-rating.c:125
msgid "No references to illicit drugs"
msgstr "Droga ilegalen erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
+#: src/gs-content-rating.c:128
msgid "References to illicit drugs"
msgstr "Droga ilegalen erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
+#: src/gs-content-rating.c:131
msgid "Use of illicit drugs"
msgstr "Droga ilegalen erabilera"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
+#: src/gs-content-rating.c:134
msgid "References to tobacco products"
msgstr "Tabakoen produktuen erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
+#: src/gs-content-rating.c:137
msgid "Use of tobacco products"
msgstr "Tabakoen produktuen erabilera"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
+#: src/gs-content-rating.c:140
msgid "No nudity of any sort"
msgstr "Inolako biluztasunik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
+#: src/gs-content-rating.c:143
msgid "Brief artistic nudity"
msgstr "Biluztasun artistiko gutxi"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
+#: src/gs-content-rating.c:146
msgid "Prolonged nudity"
msgstr "Biluztasun hedatua"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
+#: src/gs-content-rating.c:149
msgid "No references to or depictions of sexual nature"
msgstr "Izaera sexualeko erreferentziarik edo adierazpenik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
+#: src/gs-content-rating.c:152
msgid "Provocative references or depictions"
msgstr "Zirikatzearen erreferentziak edo adierazpenak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
+#: src/gs-content-rating.c:155
msgid "Sexual references or depictions"
msgstr "Erreferentzia edo adierazpen sexualak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
+#: src/gs-content-rating.c:158
msgid "Graphic sexual behavior"
msgstr "Sexu portaera grafikoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
+#: src/gs-content-rating.c:161
msgid "No profanity of any kind"
msgstr "Inolako motako biraorik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
+#: src/gs-content-rating.c:164
msgid "Mild or infrequent use of profanity"
msgstr "Erabilera baxuko biraoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
+#: src/gs-content-rating.c:167
msgid "Moderate use of profanity"
msgstr "Erabilera ertaineko biraoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
+#: src/gs-content-rating.c:170
msgid "Strong or frequent use of profanity"
msgstr "Erabilera altuko biraoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
+#: src/gs-content-rating.c:173
msgid "No inappropriate humor"
msgstr "Umore ez desegokia"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
+#: src/gs-content-rating.c:176
msgid "Slapstick humor"
msgstr "Komedia"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
+#: src/gs-content-rating.c:179
msgid "Vulgar or bathroom humor"
msgstr "Umore lizuna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
+#: src/gs-content-rating.c:182
msgid "Mature or sexual humor"
msgstr "Umore sexuala edo helduentzakoa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
+#: src/gs-content-rating.c:185
msgid "No discriminatory language of any kind"
msgstr "Inolako mintzaira diskriminatzailerik gabea"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
+#: src/gs-content-rating.c:188
msgid "Negativity towards a specific group of people"
msgstr "Pertsona talde zehatz batekiko negatibotasuna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
+#: src/gs-content-rating.c:191
msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
msgstr "Min emozionala eragiteko diseinatutako diskriminazioa"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
+#: src/gs-content-rating.c:194
msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
msgstr "Generoa, sexualitatea, arraza edo erlijioan oinarritutako diskriminazio esplizitua"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
+#: src/gs-content-rating.c:197
msgid "No advertising of any kind"
msgstr "Inolako iragarkirik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
+#: src/gs-content-rating.c:200
msgid "Product placement"
msgstr "Produktu-kokapena"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
+#: src/gs-content-rating.c:203
msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
msgstr "Produktuen marka edo marka erregistratu zehatzen erreferentzia esplizitua"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
+#: src/gs-content-rating.c:206
msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Erabiltzaileei benetako munduko gauza zehatzak erostera bultzatzen zaie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
+#: src/gs-content-rating.c:209
msgid "No gambling of any kind"
msgstr "Inolako apusturik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
+#: src/gs-content-rating.c:212
msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
msgstr "Ausazko gertaeretan apustu egitea fitxak edo kredituak erabiliz"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
+#: src/gs-content-rating.c:215
msgid "Gambling using “play” money"
msgstr "Apustuak gezurrezko diruarekin"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
+#: src/gs-content-rating.c:218
msgid "Gambling using real money"
msgstr "Apustuak benetako diruarekin"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
+#: src/gs-content-rating.c:221
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Dirua gastatzeko gaitasunik gabe"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
+#: src/gs-content-rating.c:224
msgid "Users are encouraged to donate real money"
msgstr "Erabiltzaileei benetako dirua dohaitzan ematera bultzatzen zaie"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
+#: src/gs-content-rating.c:227
msgid "Ability to spend real money in-app"
msgstr "Aplikazioan benetako dirua erabiltzeko aukera"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
+#: src/gs-content-rating.c:230
msgid "No way to chat with other users"
msgstr "Ez dago modurik beste erabiltzaileekin berriketan aritzeko"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
+#: src/gs-content-rating.c:233
msgid "User-to-user interactions without chat functionality"
msgstr "Erabiltzaileen arteko elkarreragiketak berriketarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
+#: src/gs-content-rating.c:236
msgid "Moderated chat functionality between users"
msgstr "Erabiltzaileen arteko berriketa moderatuen funtzionaltasuna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
+#: src/gs-content-rating.c:239
msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
msgstr "Erabiltzaileen arteko kontrolik gabeko berriketen funtzionaltasuna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
+#: src/gs-content-rating.c:242
msgid "No way to talk with other users"
msgstr "Ez dago modurik beste erabiltzaileekin hitz egiteko"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
+#: src/gs-content-rating.c:245
msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
msgstr "Erabiltzaileen arteko kontrolik gabeko audio- edo bideo-berriketen funtzionaltasuna"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:248
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Sare sozialetako erabiltzaile-izen edo helb. elektronikorik partekatu gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:251
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Sare sozialetako erabiltzaile-izen edo helbide elektronikoak partekatuta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
+#: src/gs-content-rating.c:254
msgid "No sharing of user information with third parties"
msgstr "Erabiltzailearen datuak hirugarrenekin partekatu gabe"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:257
msgid "Checking for the latest application version"
msgstr "Aplikazioaren azken bertsioa egiaztatzea"
#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:260
msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
msgstr "Besteek erabiltzailea identifikatzeko balio ez dute diagnostiko-datu partekatuak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:276
+#: src/gs-content-rating.c:263
msgid "Sharing information that lets others identify the user"
msgstr "Besteek erabiltzailea identifikatzeko erabil daitekeen informazioa partekatuta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:279
+#: src/gs-content-rating.c:266
msgid "No sharing of physical location with other users"
msgstr "Kokaleku fisikoa beste erabiltzaileekin partekatu gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:282
+#: src/gs-content-rating.c:269
msgid "Sharing physical location with other users"
msgstr "Kokaleku fisikoa beste erabiltzaileekin partekatuta"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:287
+#: src/gs-content-rating.c:274
msgid "No references to homosexuality"
msgstr "Homosexualitatearen erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:290
+#: src/gs-content-rating.c:277
msgid "Indirect references to homosexuality"
msgstr "Homosexualitatearen zeharkako erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:293
+#: src/gs-content-rating.c:280
msgid "Kissing between people of the same gender"
msgstr "Sexu bereko pertsonen arteko musukatzea"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:296
+#: src/gs-content-rating.c:283
msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
msgstr "Sexu bereko pertsonen arteko sexu-jokabide esplizitua"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:299
+#: src/gs-content-rating.c:286
msgid "No references to prostitution"
msgstr "Prostituzioaren erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:302
+#: src/gs-content-rating.c:289
msgid "Indirect references to prostitution"
msgstr "Prostituzioaren zeharkako erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:305
+#: src/gs-content-rating.c:292
msgid "Direct references to prostitution"
msgstr "Prostituzioaren erreferentzia zuzenak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:308
+#: src/gs-content-rating.c:295
msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
msgstr "Prostituzioaren ekintzaren adierazpen grafikoak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:311
+#: src/gs-content-rating.c:298
msgid "No references to adultery"
msgstr "Adulterioaren erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:314
+#: src/gs-content-rating.c:301
msgid "Indirect references to adultery"
msgstr "Adulterioaren zeharkako erreferentzia"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:317
+#: src/gs-content-rating.c:304
msgid "Direct references to adultery"
msgstr "Adulterioaren erreferentzia zuzena"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:320
+#: src/gs-content-rating.c:307
msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
msgstr "Adulterioaren ekintzaren adierazpen grafikoak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:323
+#: src/gs-content-rating.c:310
msgid "No sexualized characters"
msgstr "Sexualizatu gabeko pertsonaiak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:326
+#: src/gs-content-rating.c:313
msgid "Scantily clad human characters"
msgstr "Erdi biluzik dauden giza pertsonaiak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:329
+#: src/gs-content-rating.c:316
msgid "Overtly sexualized human characters"
msgstr "Oso sexualizatutako giza pertsonaiak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:332
+#: src/gs-content-rating.c:319
msgid "No references to desecration"
msgstr "Profanazioen erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:335
+#: src/gs-content-rating.c:322
msgid "Depictions of or references to historical desecration"
msgstr "Profanazio historikoen adierazpenak edo erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:338
+#: src/gs-content-rating.c:325
msgid "Depictions of modern-day human desecration"
msgstr "Gaur egungo giza profanazioen adierazpenak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:341
+#: src/gs-content-rating.c:328
msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
msgstr "Gaur egungo profanazioen adierazpen grafikoak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:344
+#: src/gs-content-rating.c:331
msgid "No visible dead human remains"
msgstr "Giza gorpuzki hil ikusgairik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:347
+#: src/gs-content-rating.c:334
msgid "Visible dead human remains"
msgstr "Giza gorpuzki hil ikusgaiak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:350
+#: src/gs-content-rating.c:337
msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
msgstr "Eguraldia jasaten duten giza gorpuzki hilak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:353
+#: src/gs-content-rating.c:340
msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
msgstr "Giza gorputzen profanazioaren adierazpen grafikoak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:356
+#: src/gs-content-rating.c:343
msgid "No references to slavery"
msgstr "Esklabotasunaren erreferentziarik gabe"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:359
+#: src/gs-content-rating.c:346
msgid "Depictions of or references to historical slavery"
msgstr "Esklabotasun historikoaren adierazpenak edo erreferentziak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:362
+#: src/gs-content-rating.c:349
msgid "Depictions of modern-day slavery"
msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpenak"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:365
+#: src/gs-content-rating.c:352
msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Gaur egungo esklabotasunaren adierazpen grafikoak"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:295
+#: src/gs-dbus-helper.c:281
msgid "An application"
msgstr "Aplikazio bat"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:287
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "'%s'(e)k fitxategi-formatu gehigarriaren euskarria eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:303
+#: src/gs-dbus-helper.c:289
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "MIME mota gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:293
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "'%s'(e)k letra-tipo gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:309
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Letra-tipo gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:299
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "'%s'(e)k multimediaren kodeka gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:315
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Multimediaren kodeka gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:305
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "'%s'(e)k inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:321
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Inprimagailuen kontrolatzaile gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:311
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "'%s'(e)k pakete gehigarriak eskatzen ari da."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:327
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Pakete gehigarriak behar dira"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:336
+#: src/gs-dbus-helper.c:322
msgid "Find in Software"
msgstr "Bilatu softwarean"
-#: src/gs-details-page.c:324
+#: src/gs-details-page.c:312
msgid "Removing…"
msgstr "Kentzen…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:343
+#: src/gs-details-page.c:331
msgid "Pending installation…"
msgstr "Zain dagoen instalazioa..."
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:350
+#: src/gs-details-page.c:338
msgid "Pending update…"
msgstr "Zain dagoen eguneraketa..."
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:671
+#: src/gs-details-page.c:663
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1323,18 +1334,12 @@ msgstr "Aplikazio hau soilik erabil daiteke interneterako konexio aktibo batekin
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:819 src/gs-details-page.c:847
-#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-details-page.c:809 src/gs-details-page.c:835
+#: src/gs-details-page.ui:159 src/gs-third-party-repo-row.c:83
#: src/gs-upgrade-banner.ui:122
msgid "_Install"
msgstr "_Instalatu"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:852
-msgid "_Update"
-msgstr "_Eguneratu"
-
#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
@@ -1342,91 +1347,93 @@ msgstr "_Eguneratu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:865 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:849 src/gs-third-party-repo-row.c:75
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalatu…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:899
+#: src/gs-details-page.c:898
msgid "_Launch"
msgstr "_Abiarazi"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:924 src/gs-details-page.ui:184
+#: src/gs-details-page.c:923 src/gs-details-page.ui:184
msgid "_Remove"
msgstr "_Kendu"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Network"
msgstr "Sarea"
-#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:106
+#: src/gs-details-page.c:956 src/gs-update-dialog.c:92
msgid "Can communicate over the network"
msgstr "Sarean zehar komunikatu daiteke"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:107
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
msgid "System Services"
msgstr "Sistema-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-details-page.c:958
-#: src/gs-update-dialog.c:107 src/gs-update-dialog.c:108
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/gs-details-page.c:957 src/gs-update-dialog.c:93
+msgid "Can access D-Bus services on the system bus"
+msgstr "Sistemako bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
-#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:108
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
msgid "Session Services"
msgstr "Saio-zerbitzuak"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+#: src/gs-details-page.c:958 src/gs-update-dialog.c:94
+msgid "Can access D-Bus services on the session bus"
+msgstr "Saioko bus-aren D-Bus zerbitzuak atzi ditzake"
+
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Devices"
msgstr "Gailuak"
-#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:109
+#: src/gs-details-page.c:959 src/gs-update-dialog.c:95
msgid "Can access system device files"
msgstr "Sistemaren gailu-fitxategiak atzi ditzake"
#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:961
-#: src/gs-update-dialog.c:110 src/gs-update-dialog.c:111
+#: src/gs-update-dialog.c:96 src/gs-update-dialog.c:97
msgid "Home folder"
msgstr "Karpeta nagusia"
#: src/gs-details-page.c:960 src/gs-details-page.c:962
-#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:110
-#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:114
+#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-update-dialog.c:96
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:100
msgid "Can view, edit and create files"
msgstr "Fitxategiak ikusi, editatu eta sortu ditzake"
#: src/gs-details-page.c:961 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:111
-#: src/gs-update-dialog.c:113 src/gs-update-dialog.c:115
+#: src/gs-details-page.c:965 src/gs-update-dialog.c:97
+#: src/gs-update-dialog.c:99 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Can view files"
msgstr "Fitxategiak ikusi ditzake"
#: src/gs-details-page.c:962 src/gs-details-page.c:963
-#: src/gs-update-dialog.c:112 src/gs-update-dialog.c:113
-msgctxt "Menu subcategory of System"
+#: src/gs-update-dialog.c:98 src/gs-update-dialog.c:99
msgid "File system"
msgstr "Fitxategi-sistema"
#: src/gs-details-page.c:964 src/gs-details-page.c:965
-#: src/gs-update-dialog.c:114 src/gs-update-dialog.c:115
+#: src/gs-update-dialog.c:100 src/gs-update-dialog.c:101
msgid "Downloads folder"
msgstr "Deskargen karpeta"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"
-#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:116
+#: src/gs-details-page.c:966 src/gs-update-dialog.c:102
msgid "Can view and change any settings"
msgstr "Edozein ezarpen ikusi eta aldatu dezake"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Legacy display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra"
-#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:117
+#: src/gs-details-page.c:967 src/gs-update-dialog.c:103
msgid "Uses an old, insecure display system"
msgstr "Bistaratze-sistema zaharra eta segurtasun gutxikoa darabil"
@@ -1441,52 +1448,51 @@ msgid ""
msgstr "Ezin izan da zehaztu sistemaren zein zati atzitzen duen aplikazio honek. Hori arrunta da aplikazio
zaharrenetan."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:1139
+#: src/gs-details-page.c:1138
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:1152
+#: src/gs-details-page.c:1151
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Inoiz ere ez"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1205
+#: src/gs-details-page.c:1204
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.c:1255
+#: src/gs-details-page.c:1254
msgid "Low"
msgstr "Baxua"
-#: src/gs-details-page.c:1257
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: src/gs-details-page.c:1256
msgid "Medium"
msgstr "Tartekoa"
-#: src/gs-details-page.c:1259
+#: src/gs-details-page.c:1258
msgid "High"
msgstr "Altua"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.c:1263 src/gs-details-page.ui:938 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.c:1262 src/gs-details-page.ui:953 src/gs-review-row.c:57
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1615
+#: src/gs-details-page.c:1614
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Interneterako sarbidea behar duzu berrikuspena idazteko"
-#: src/gs-details-page.c:1804 src/gs-details-page.c:1820
+#: src/gs-details-page.c:1797 src/gs-details-page.c:1813
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Ezin da “%s” aurkitu"
+msgstr "Ezin da \"%s” aurkitu"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
#: src/gs-details-page.c:2363
@@ -1506,7 +1512,7 @@ msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1181
+#: src/gs-details-page.c:2383 src/gs-details-page.ui:1197
msgid "Free Software"
msgstr "Software librea"
@@ -1517,7 +1523,7 @@ msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Erabiltzaileak honako lizentziarekin lotuta daude:"
msgstr[1] "Erabiltzaileak honako lizentziekin lotuta daude:"
-#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1253
+#: src/gs-details-page.c:2467 src/gs-details-page.ui:1269
msgid "More information"
msgstr "Informazio gehiago"
@@ -1525,263 +1531,271 @@ msgstr "Informazio gehiago"
msgid "Details page"
msgstr "Xehetasunen orria"
+#: src/gs-details-page.ui:211
+msgid "Downloading"
+msgstr "Deskargatzen"
+
+#: src/gs-details-page.ui:250
+msgid "_Update"
+msgstr "_Eguneratu"
+
#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:251
+#: src/gs-details-page.ui:266
msgid "_Add shortcut"
msgstr "_Gehitu lasterbidea"
#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:262
+#: src/gs-details-page.ui:277
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "_Kendu lasterbidea"
-#: src/gs-details-page.ui:336
+#: src/gs-details-page.ui:351
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Ez da pantaila-argazkirik eman"
-#: src/gs-details-page.ui:356
+#: src/gs-details-page.ui:371
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Software-biltegia sartu da"
-#: src/gs-details-page.ui:357
+#: src/gs-details-page.ui:372
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
msgstr "Aplikazio honek software-biltegi bat du eguneraketak eskaintzeko, bai eta beste software
batzuetarako sarbidea emateko ere."
-#: src/gs-details-page.ui:364
+#: src/gs-details-page.ui:379
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Ez da software-biltegia sartu"
-#: src/gs-details-page.ui:365
+#: src/gs-details-page.ui:380
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
msgstr "Aplikazio honek ez du software-biltegirik sartzen. Ez da eguneratuko bertsio berriak daudenean."
-#: src/gs-details-page.ui:373
+#: src/gs-details-page.ui:388
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
msgstr "Uneko banaketak jadanik software hau hau dauka, eta ez litzateke ordeztu behar."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:380
+#: src/gs-details-page.ui:395
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Software-biltegia identifikatu da"
-#: src/gs-details-page.ui:381
+#: src/gs-details-page.ui:396
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
msgstr "Software-biltegi hau gehitzean, beste software batzuk eta bertsio-berritze gehigarriak eskuratuko
dituzu."
-#: src/gs-details-page.ui:382
+#: src/gs-details-page.ui:397
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Erabili zuretzat fidagarriak diren software-biltegiak soilik."
-#: src/gs-details-page.ui:392
+#: src/gs-details-page.ui:407
msgid "_Website"
msgstr "_Webgunea"
-#: src/gs-details-page.ui:401
+#: src/gs-details-page.ui:416
msgid "_Donate"
msgstr "_Eman dirua"
-#: src/gs-details-page.ui:511
+#: src/gs-details-page.ui:526
msgid "Localized in your Language"
msgstr "Zure hizkuntzara itzulita"
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:537
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentazioa"
-#: src/gs-details-page.ui:533
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Release Activity"
msgstr "Argitalpenaren jarduera"
-#: src/gs-details-page.ui:544
+#: src/gs-details-page.ui:559
msgid "System Integration"
msgstr "Sistemaren integrazioa"
-#: src/gs-details-page.ui:555
+#: src/gs-details-page.ui:570
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isolatua"
-#: src/gs-details-page.ui:574
+#: src/gs-details-page.ui:589
msgid "Version"
msgstr "Bertsioa"
-#: src/gs-details-page.ui:610
+#: src/gs-details-page.ui:625
msgid "Age Rating"
msgstr "Balorazioa adinaren arabera"
-#: src/gs-details-page.ui:648 src/gs-details-page.ui:1339
+#: src/gs-details-page.ui:663 src/gs-details-page.ui:1355
msgid "Permissions"
msgstr "Baimenak"
-#: src/gs-details-page.ui:686
+#: src/gs-details-page.ui:701
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
-#: src/gs-details-page.ui:720
+#: src/gs-details-page.ui:735
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
-#: src/gs-details-page.ui:757
+#: src/gs-details-page.ui:772
msgid "Installed Size"
msgstr "Instalatutako tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:788
+#: src/gs-details-page.ui:803
msgid "Download Size"
msgstr "Deskargaren tamaina"
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:865
msgid "Developer"
msgstr "Garatzailea"
-#: src/gs-details-page.ui:895
+#: src/gs-details-page.ui:910
msgid "License"
msgstr "Lizentzia"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:914
+#: src/gs-details-page.ui:929
msgid "Free"
msgstr "Librea"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:926
+#: src/gs-details-page.ui:941
msgid "Proprietary"
msgstr "Pribatua"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:976 src/gs-installed-page.c:492
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+#: src/gs-details-page.ui:991 src/gs-installed-page.c:478
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:317
msgid "Add-ons"
msgstr "Gehigarriak"
-#: src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-details-page.ui:1003
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Hautatutako gehigarriak aplikazioarekin instalatuko dira."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1026
+#: src/gs-details-page.ui:1041
msgid "Reviews"
msgstr "Berrikuspenak"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1044
+#: src/gs-details-page.ui:1059
msgid "_Write a Review"
msgstr "_Idatzi berrikuspena"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1065
+#: src/gs-details-page.ui:1080
msgid "_Show More"
msgstr "Erakutsi _gehiago"
-#: src/gs-details-page.ui:1192
+#: src/gs-details-page.ui:1208
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
msgstr "Softwarea libreki exekutatu, kopiatu, banatu, ikertu eta eraldatu daitekeela adierazten du."
-#: src/gs-details-page.ui:1232
+#: src/gs-details-page.ui:1248
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Software jabeduna"
-#: src/gs-details-page.ui:1243
+#: src/gs-details-page.ui:1259
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
"accessed."
msgstr "Horrek esan nahi du softwarearen jabea banakako bat edo enpresa bat dela. Murriztapen asko egon ohi
dira hura erabiltzeko, eta bere kode-iturburua ezin ohi da atzitu."
-#: src/gs-details-page.ui:1275
+#: src/gs-details-page.ui:1291
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Softwarearen lizentzia ezezaguna"
-#: src/gs-details-page.ui:1286
+#: src/gs-details-page.ui:1302
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Software honen lizentziaren terminoak ezezagunak dira."
-#: src/gs-details-page.ui:1306
+#: src/gs-details-page.ui:1322
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Aplikazioa honela baloratu da, ezaugarri hauek dituelako:"
-#: src/gs-details-page.ui:1320
+#: src/gs-details-page.ui:1336
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Ez dago balorazio honen xehetasunik eskuragarri."
-#: src/gs-editor.c:361
+#: src/gs-editor.c:347
msgid "CSS validated OK!"
msgstr "CSSa egiaztatuta. Ongi!"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:564
+#: src/gs-editor.c:550
msgid "Failed to load file"
msgstr "Huts egin du fitxategia kargatzean"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+#: src/gs-editor.c:584 src/gs-editor.c:860
msgid "Unsaved changes"
msgstr "Gorde gabeko aldaketak"
-#: src/gs-editor.c:600
+#: src/gs-editor.c:586
msgid "The application list is already loaded."
msgstr "Aplikazioen zerrenda jadanik kargatuta dago."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:604
+#: src/gs-editor.c:590
msgid "Merge documents"
msgstr "Batu dokumentuak"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+#: src/gs-editor.c:594 src/gs-editor.c:865
msgid "Throw away changes"
msgstr "Baztertu aldaketak"
#. import the new file
-#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+#: src/gs-editor.c:606 src/gs-editor.c:638
msgid "Open AppStream File"
msgstr "Ireki AppStream fitxategia"
-#: src/gs-editor.c:624
+#: src/gs-editor.c:610
msgid "_Open"
msgstr "_Ireki"
-#: src/gs-editor.c:656
+#: src/gs-editor.c:642
msgid "_Save"
msgstr "_Gorde"
#. TRANSLATORS: error dialog title
-#: src/gs-editor.c:676
+#: src/gs-editor.c:662
msgid "Failed to save file"
msgstr "Huts egin du fitxategia gordetzean"
#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
-#: src/gs-editor.c:751
+#: src/gs-editor.c:737
#, c-format
msgid "%s banner design deleted."
msgstr "\"%s\"(r)en iragarkiaren diseinua ezabatuta."
#. TRANSLATORS, this is a notification
-#: src/gs-editor.c:754
+#: src/gs-editor.c:740
msgid "Banner design deleted."
msgstr "Iragarkiaren diseinua ezabatuta."
-#: src/gs-editor.c:876
+#: src/gs-editor.c:862
msgid "The application list has unsaved changes."
msgstr "Aplikazioen zerrendak gorde gabeko aldaketak ditu."
#. TRANSLATORS: show the program version
-#: src/gs-editor.c:1111
+#: src/gs-editor.c:1096
msgid "Use verbose logging"
msgstr "Erabili erregistro xehea"
#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: src/gs-editor.c:1119
+#: src/gs-editor.c:1104
msgid "GNOME Software Banner Designer"
msgstr "GNOMEko Softwaren iragarkien diseinatzailea"
@@ -1844,18 +1858,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "SEren bertsio-berritzea"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#: src/gs-extras-page.c:133
msgid " and "
msgstr " eta "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:150
+#: src/gs-extras-page.c:136
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:176
+#: src/gs-extras-page.c:162
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1864,38 +1878,38 @@ msgstr[1] "'%s' scripten letra-tipo eskuragarriak"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:184
+#: src/gs-extras-page.c:170
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
msgstr[0] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
msgstr[1] "Softwarea eskuragarri '%s'(r)entzako"
-#: src/gs-extras-page.c:226
+#: src/gs-extras-page.c:212
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Ezin da eskatutako softwarea aurkitu"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:325
+#: src/gs-extras-page.c:317
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s ez da aurkitu"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:321
msgid "on the website"
msgstr "webgunean"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:336
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Ez dago '%s' fitxategia eskaintzen duen aplikaziorik eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:340 src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:332 src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1904,21 +1918,21 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai falta diren aplikazioak nola lor daitez
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:347 src/gs-extras-page.c:369
+#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Ez dago aplikaziorik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:358
+#: src/gs-extras-page.c:350
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "'%s' ez dago eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1927,14 +1941,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau onartzen duen aplikazioa no
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:380
+#: src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Ez dago letra-tiporik eskuragarri '%s' scriptaren euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1943,14 +1957,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai aplikazio gehigarriak nola lor daitezke
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:391
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Ez dago '%s' formatuaren kodek gehigarririk eskuragarri."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:395
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1959,14 +1973,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai formatu hau erreproduzi dezakeen kodeka
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:402
+#: src/gs-extras-page.c:394
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Ez dago Plasma baliabiderik eskuragarri '%s' euskarriarentzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1975,14 +1989,14 @@ msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai Plasma baliabide gehigarriak nola lor d
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:413
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Ez dago inprimagailuaren kontrolatzailerik eskuragarri '%s'(r)entzako."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1990,12 +2004,12 @@ msgid ""
msgstr "Bai '%s' buruzko informazioa bai inprimagailu hau onartzen duen kontrolatzailea nola lor daitekeen
buruzko aukerak '%s'(e)n aurki ditzakezu."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:453
msgid "this website"
msgstr "webgune hau"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:457
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2006,11 +2020,11 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
msgstr[1] "Zoritxarrez, bilatzen ari zaren %s ezin izan da aurkitu. Ikusi %s xehetasun gehiagorako."
-#: src/gs-extras-page.c:533 src/gs-extras-page.c:589 src/gs-extras-page.c:628
+#: src/gs-extras-page.c:525 src/gs-extras-page.c:581 src/gs-extras-page.c:620
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Huts egin du bilaketaren emaitzak aurkitzean"
-#: src/gs-extras-page.c:816
+#: src/gs-extras-page.c:808
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "'%s' fitxategi-formatua"
@@ -2040,31 +2054,31 @@ msgstr "_Goazen erosketetara"
#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
#. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:381
+#: src/gs-hiding-box.c:367
msgid "Spacing"
msgstr "Tartea"
-#: src/gs-hiding-box.c:382
+#: src/gs-hiding-box.c:368
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Umeen arteko tarte-kopurua"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:69
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Kenduta"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:75
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:81
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Eguneratuta"
@@ -2072,7 +2086,7 @@ msgstr "Eguneratuta"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:87
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Ezezaguna"
@@ -2083,15 +2097,15 @@ msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:488
+#: src/gs-installed-page.c:474
msgid "System Applications"
-msgstr "Sistemako aplikazioak"
+msgstr "Sistemaren aplikazioak"
-#: src/gs-installed-page.c:622
+#: src/gs-installed-page.c:608
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Egin klik elementuen gainean hautatzeko"
-#: src/gs-installed-page.c:826
+#: src/gs-installed-page.c:812
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"
@@ -2112,12 +2126,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Kendu karpetatik"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:75
+#: src/gs-loading-page.c:61
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Software-katalogoa deskargatzen ari da"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:79
+#: src/gs-loading-page.c:65
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Software-katalogoa kargatzen ari da"
@@ -2137,6 +2151,16 @@ msgstr "Moderatu orria"
msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Ez dago berrikuspenik moderatzeko"
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:77
+msgid "system"
+msgstr "sistema"
+
+#. TRANSLATORS: the installation location for flatpaks
+#: src/gs-origin-popover-row.c:80
+msgid "user"
+msgstr "erabiltzailea"
+
#: src/gs-origin-popover-row.ui:35 src/gs-repo-row.ui:75
msgid "URL"
msgstr "URLa"
@@ -2146,42 +2170,47 @@ msgstr "URLa"
msgid "Format"
msgstr "Formatua"
+#. Translators: The installation location for flatpaks, e.g. 'user' or 'system'
+#: src/gs-origin-popover-row.ui:93
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalazioa"
+
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:332
+#: src/gs-overview-page.c:318
msgid "More…"
msgstr "Gehiago…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:610
+#: src/gs-overview-page.c:596
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Gomendatutako audioen eta bideoen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:615
+#: src/gs-overview-page.c:601
msgid "Recommended Games"
msgstr "Gomendatutako jokoak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:620
+#: src/gs-overview-page.c:606
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Gomendatutako grafikoen aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:625
+#: src/gs-overview-page.c:611
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Gomendatutako ekoizpenerako aplikazioak"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:835
+#: src/gs-overview-page.c:993 src/gs-repos-dialog.c:821
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr "Atzitu software gehigarria hautatutako hirugarrenen iturburuetatik."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:1011 src/gs-repos-dialog.c:839
+#: src/gs-overview-page.c:997 src/gs-repos-dialog.c:825
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2189,13 +2218,13 @@ msgstr "Software horietako batzuk jabedunak dira, eta ondorioz, murriztapenak di
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:1016 src/gs-repos-dialog.c:844
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:830
msgid "Find out more…"
msgstr "Bilatu gehiago…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
-#: src/gs-overview-page.c:1024 src/gs-repos-dialog.c:252
+#: src/gs-overview-page.c:1010 src/gs-repos-dialog.c:238
msgid "Enable"
msgstr "Gaitu"
@@ -2231,38 +2260,38 @@ msgstr "Ez da aplikazioaren daturik aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:496
+#: src/gs-page.c:482
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Ziur zaude '%s' erostea nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:500
+#: src/gs-page.c:486
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "\"%s\" instalatuko da, eta \"%s\" kobratuko zaizu."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:513
+#: src/gs-page.c:499
msgid "Purchase"
msgstr "Erosi"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:587
+#: src/gs-page.c:573
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Prestatu %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:724
+#: src/gs-page.c:710
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s repository?"
msgstr "Ziur zaude %s biltegia kendu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:728
+#: src/gs-page.c:714
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2271,19 +2300,19 @@ msgstr "%s biltegiko aplikazio guztiak kenduko dira, eta biltegia berriro instal
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:736
+#: src/gs-page.c:722
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Ziur zaude '%s' kendu nahi duzula?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:739
+#: src/gs-page.c:725
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "'%s' kendu egingo da, eta instalatu egin beharko duzu berriro erabiltzeko."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:71 src/gs-summary-tile.c:73
+#: src/gs-popular-tile.c:57 src/gs-summary-tile.c:59
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (instalatuta)"
@@ -2308,61 +2337,61 @@ msgstr "Eguneraketa-jakinarazpen automatikoak"
msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
msgstr "Erakutsi jakinarazpenak eguneraketak automatikoki instalatu direnean."
-#: lib/gs-price.c:111
+#: lib/gs-price.c:97
#, c-format
msgid "A$%.2f"
msgstr "%.2f $ A"
-#: lib/gs-price.c:113
+#: lib/gs-price.c:99
#, c-format
msgid "C$%.2f"
msgstr "%.2f $ K"
-#: lib/gs-price.c:115
+#: lib/gs-price.c:101
#, c-format
msgid "CN¥%.2f"
msgstr "TX %.2f ¥"
-#: lib/gs-price.c:117
+#: lib/gs-price.c:103
#, c-format
msgid "€%.2f"
msgstr "%.2f €"
-#: lib/gs-price.c:119
+#: lib/gs-price.c:105
#, c-format
msgid "£%.2f"
msgstr "%.2f £"
-#: lib/gs-price.c:121
+#: lib/gs-price.c:107
#, c-format
msgid "¥%.2f"
msgstr "%.2f ¥"
-#: lib/gs-price.c:123
+#: lib/gs-price.c:109
#, c-format
msgid "NZ$%.2f"
msgstr "%.2f $ ZB"
-#: lib/gs-price.c:125
+#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "₽%.2f"
msgstr "%.2f ₽"
-#: lib/gs-price.c:127
+#: lib/gs-price.c:113
#, c-format
msgid "US$%.2f"
msgstr "%.2f $ AEB"
#. Translators: %s is the currency, and %f is the amount.
#. * You can switch the order by using “%2$f %1$s” instead.
-#: lib/gs-price.c:131
+#: lib/gs-price.c:117
#, c-format
msgid "%s %f"
msgstr "%2$f %1$s"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:127
+#: src/gs-removal-dialog.c:113
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2379,7 +2408,7 @@ msgstr "_Jarraitu"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:110
+#: src/gs-repos-dialog.c:96
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2388,7 +2417,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:117
+#: src/gs-repos-dialog.c:103
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2398,7 +2427,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri instalatuta"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:125
+#: src/gs-repos-dialog.c:111
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2408,7 +2437,7 @@ msgstr[1] "%u aplikazio"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:131
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2419,7 +2448,7 @@ msgstr[1] "%u gehigarri"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:138
+#: src/gs-repos-dialog.c:124
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2428,45 +2457,45 @@ msgstr[1] "%s eta %s instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:312
+#: src/gs-repos-dialog.c:298
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
-msgstr "Kendu “%s“?"
+msgstr "Kendu \"%s\"?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:317
+#: src/gs-repos-dialog.c:303
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
-msgstr "Desgaitu “%s”?"
+msgstr "Desgaitu \"%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:321
+#: src/gs-repos-dialog.c:307
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
msgstr "Biltegi honetatik instalatu den softwareak ez du eguneraketarik jasoko, ezta segurtasun-konponketak
ere."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:339
+#: src/gs-repos-dialog.c:325
msgid "Disable"
msgstr "Desgaitu"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:748
+#: src/gs-repos-dialog.c:734
msgid "the operating system"
msgstr "sistema eragilea"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:814 src/gs-repos-dialog.c:850
+#: src/gs-repos-dialog.c:800 src/gs-repos-dialog.c:836
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Biltegi hauek %s hornitzaileak emandako software lehenetsia osatzen dute."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:832
+#: src/gs-repos-dialog.c:818
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Hirugarrenen biltegiak"
@@ -2476,105 +2505,105 @@ msgstr "Biltegi gehigarririk ez"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repo-row.c:110
+#: src/gs-repo-row.c:96
msgid "_Enable"
msgstr "_Gaitu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:119
+#: src/gs-repo-row.c:105
msgid "_Remove…"
msgstr "_Kendu..."
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repo-row.c:124
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Disable…"
msgstr "_Desgaitu..."
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repo-row.c:132
+#: src/gs-repo-row.c:118
msgid "Enabling"
msgstr "Gaitu"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repo-row.c:144
+#: src/gs-repo-row.c:130
msgid "Disabling"
msgstr "Desgaitzen"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repo-row.c:158
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Enabled"
msgstr "Gaituta"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repo-row.c:164
+#: src/gs-repo-row.c:150
msgid "Disabled"
msgstr "Desgaituta"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really bad application
-#: src/gs-review-dialog.c:95
+#: src/gs-review-dialog.c:81
msgid "Hate it"
msgstr "Gorroto dut"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * Not a great application
-#: src/gs-review-dialog.c:99
+#: src/gs-review-dialog.c:85
msgid "Don’t like it"
msgstr "Ez dut atsegin"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A fairly-good application
-#: src/gs-review-dialog.c:103
+#: src/gs-review-dialog.c:89
msgid "It’s OK"
msgstr "Ongi dago"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A good application
-#: src/gs-review-dialog.c:107
+#: src/gs-review-dialog.c:93
msgid "Like it"
msgstr "Atsegin dut"
#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
#. * A really awesome application
-#: src/gs-review-dialog.c:111
+#: src/gs-review-dialog.c:97
msgid "Love it"
msgstr "Maite dut"
#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
-#: src/gs-review-dialog.c:133
+#: src/gs-review-dialog.c:119
msgid "Please take more time writing the review"
msgstr "Har ezazu denbora gehiago berrikuspena idazteko"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:137
+#: src/gs-review-dialog.c:123
msgid "Please choose a star rating"
msgstr "Aukeratu balorazioa"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:141
+#: src/gs-review-dialog.c:127
msgid "The summary is too short"
msgstr "Laburpena motzegia da"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:145
+#: src/gs-review-dialog.c:131
msgid "The summary is too long"
msgstr "Laburpena luzeegia da"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:149
+#: src/gs-review-dialog.c:135
msgid "The description is too short"
msgstr "Azalpena motzegia da"
#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
-#: src/gs-review-dialog.c:153
+#: src/gs-review-dialog.c:139
msgid "The description is too long"
msgstr "Azalpena luzeegia da"
@@ -2596,7 +2625,7 @@ msgstr "Balorazioa"
msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
-msgstr "Eman zure berrikuspenari buruzko laburpen motz bat, adibidez: “Aplikazio ona, gomendatzen dut.“."
+msgstr "Eman zure berrikuspenari buruzko laburpen motz bat, adibidez: \"Aplikazio ona, gomendatzen dut.\"."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:144
@@ -2614,12 +2643,12 @@ msgid "ratings in total"
msgstr "balorazioak guztira"
#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:234
+#: src/gs-review-row.c:220
msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
msgstr "Portaera takarra, gehiegizkoa edo diskriminatzaileari buruzko berrikuspenak eman ditzakezu."
#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:239
+#: src/gs-review-row.c:225
msgid ""
"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
"administrator."
@@ -2628,13 +2657,13 @@ msgstr "Behin emandakoan, berrikuspena ezkutatu egingo da administratzaile batek
#. TRANSLATORS: window title when
#. * reporting a user-submitted review
#. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:253
+#: src/gs-review-row.c:239
msgid "Report Review?"
msgstr "Bidali berrikuspena?"
#. TRANSLATORS: button text when
#. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:257
+#: src/gs-review-row.c:243
msgid "Report"
msgstr "Eman berri"
@@ -2666,45 +2695,45 @@ msgstr "Kendu…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:299
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkirik aurkitu"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Failed to load image"
msgstr "Huts egin du irudia kargatzean"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:447
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Ez da pantaila-argazkiaren tamaina aurkitu"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:477
msgid "Could not create cache"
msgstr "Ezin izan da cachea sortu"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:551
+#: src/gs-screenshot-image.c:537
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Ez da baliozko pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:566
+#: src/gs-screenshot-image.c:552
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Pantaila-argazkia ez dago eskuragarri"
-#: src/gs-screenshot-image.c:619
+#: src/gs-screenshot-image.c:605
msgid "Screenshot"
msgstr "Pantaila-argazkia"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:155
+#: src/gs-search-page.c:141
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2720,19 +2749,19 @@ msgid "No Application Found"
msgstr "Ez da aplikaziorik aurkitu"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account with a particular username
-#: src/gs-shell.c:741
+#: src/gs-shell.c:726
#, c-format
msgid "Signed in as %s"
msgstr "Hasi saioa %s modura"
#. TRANSLATORS: menu item that signs into the named account
-#: src/gs-shell.c:745
+#: src/gs-shell.c:730
#, c-format
msgid "Sign in…"
msgstr "Hasi saioa..."
#. TRANSLATORS: menu item for signing out from the named account
-#: src/gs-shell.c:753
+#: src/gs-shell.c:738
#, c-format
msgid "Sign out"
msgstr "Amaitu saioa"
@@ -2745,100 +2774,100 @@ msgstr "Amaitu saioa"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:936 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:956 src/gs-shell.c:960
+#: src/gs-shell.c:921 src/gs-shell.c:926 src/gs-shell.c:941 src/gs-shell.c:945
#, c-format
msgid "“%s”"
-msgstr "“%s”"
+msgstr "\"%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Ezin dira firmwarearen eguneraketak %s(e)ndik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1009
+#: src/gs-shell.c:994
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1016 src/gs-shell.c:1064
+#: src/gs-shell.c:1001 src/gs-shell.c:1049
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1007
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: sareko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:1031
+#: src/gs-shell.c:1016
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneraketak %s(e)nik deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1036
+#: src/gs-shell.c:1021
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1043
+#: src/gs-shell.c:1028
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1048
+#: src/gs-shell.c:1033
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: autentifikazioa baliogabekoa da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1038
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin dira eguneraketak deskargatu: ez daukazu nahikoa baimen softwareak instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1067
+#: src/gs-shell.c:1052
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Ezin da eguneraketen zerrenda eskuratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1088
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s erosi: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1110
+#: src/gs-shell.c:1095
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s erosi: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1102
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Ezin da %s erosi: ez da ordainketa modurik konfiguratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1124
+#: src/gs-shell.c:1109
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Ezin da %s erosi: ordainketa bertan behera geratu da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1131
+#: src/gs-shell.c:1116
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Ezin da %s erosi"
@@ -2846,14 +2875,14 @@ msgstr "Ezin da %s erosi"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu %s(e)ndik"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1170
+#: src/gs-shell.c:1154
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2862,65 +2891,65 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1183
+#: src/gs-shell.c:1167
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "Ezin da %s instalatu exekuzio-denborako %s ez dagoelako erabilgarri"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Ezin da `%s' instalatu ez baitago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1180
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da instalatu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1202
+#: src/gs-shell.c:1186
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Ezin da instalatu: aplikazioak baliogabeko formatu bat du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1191
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1214
+#: src/gs-shell.c:1198
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1221
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1228
+#: src/gs-shell.c:1212
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "Ezin da %s instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea instalatzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1220
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1229
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Ezin da %s instalatu"
@@ -2929,14 +2958,14 @@ msgstr "Ezin da %s instalatu"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1288
+#: src/gs-shell.c:1272
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu %s biltegitik, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1295
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
@@ -2944,70 +2973,70 @@ msgstr "Ezin da %s eguneratu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to install updates from %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s biltegiko eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1306
+#: src/gs-shell.c:1290
#, c-format
msgid "Unable to install updates as download failed"
msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu, deskargak huts egin baitu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1312
+#: src/gs-shell.c:1296
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr "Ezin da eguneratu: interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1322
+#: src/gs-shell.c:1306
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez dago nahikoa leku librerik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1327
+#: src/gs-shell.c:1311
#, c-format
msgid "Unable to install updates: not enough disk space"
msgstr "Ezin da eguneraketarik instalatu: ez dago nahikoa lekurik diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1337
+#: src/gs-shell.c:1321
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1326
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1340
#, c-format
msgid "Unable to install updates: authentication was invalid"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1365
+#: src/gs-shell.c:1349
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea eguneratzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1371
+#: src/gs-shell.c:1355
#, c-format
msgid ""
"Unable to install updates: you do not have permission to update software"
@@ -3015,27 +3044,27 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea in
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1381
+#: src/gs-shell.c:1365
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s eguneratu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1387
+#: src/gs-shell.c:1371
#, c-format
msgid "Unable to install updates: AC power is required"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1398
+#: src/gs-shell.c:1382
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Ezin da %s eguneratu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1401
+#: src/gs-shell.c:1385
#, c-format
msgid "Unable to install updates"
msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
@@ -3043,21 +3072,21 @@ msgstr "Ezin dira eguneraketak instalatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1444
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Ezin da %2$s(e)ndik %1$s(e)ra bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1433
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: deskargak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1458
+#: src/gs-shell.c:1442
#, c-format
msgid ""
"Unable to upgrade to %s: internet access was required but wasn’t available"
@@ -3065,77 +3094,77 @@ msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: interneteko sarbidea behar da, bai
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1467
+#: src/gs-shell.c:1451
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: ez dago nahikoa leku diskoan"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1475
+#: src/gs-shell.c:1459
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1482
+#: src/gs-shell.c:1466
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1489
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: ez daukazu nahikoa baimen bertsio-berritzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1496
+#: src/gs-shell.c:1480
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1505
+#: src/gs-shell.c:1489
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Ezin da %s bertsiora bertsio-berritu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1543
+#: src/gs-shell.c:1527
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1549
+#: src/gs-shell.c:1533
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Ezin da %s kendu: autentifikazioa baliogabea da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1555
+#: src/gs-shell.c:1539
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "Ezin da %s kendu: ez daukazu nahikoa baimen softwarea kentzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1562
+#: src/gs-shell.c:1546
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Ezin da %s kendu: entxufatuta egotea behar da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1574
+#: src/gs-shell.c:1558
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Ezin da %s kendu"
@@ -3144,93 +3173,93 @@ msgstr "Ezin da %s kendu"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1601
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Ezin da %s abiarazi: %s ez dago instalatuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1624 src/gs-shell.c:1675 src/gs-shell.c:1716
-#: src/gs-shell.c:1764
+#: src/gs-shell.c:1608 src/gs-shell.c:1659 src/gs-shell.c:1700
+#: src/gs-shell.c:1748
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Ez dago nahikoa leku diskoan — Askatu leku piskat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1635 src/gs-shell.c:1686 src/gs-shell.c:1727
-#: src/gs-shell.c:1794
+#: src/gs-shell.c:1619 src/gs-shell.c:1670 src/gs-shell.c:1711
+#: src/gs-shell.c:1778
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Zerbait gaizki irten da"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1667
+#: src/gs-shell.c:1651
msgid "Failed to install file: not supported"
msgstr "Fitxategiaren instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1671
+#: src/gs-shell.c:1655
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Huts egin du fitxategia instalatzean: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1708
+#: src/gs-shell.c:1692
msgid "Failed to install: not supported"
msgstr "Instalazioak huts egin du: ez dago onartuta"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1712
+#: src/gs-shell.c:1696
msgid "Failed to install: authentication failed"
msgstr "Instalazioak huts egin du: autentifikazioak huts egin du"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1758
+#: src/gs-shell.c:1742
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Ezin da %s kontaktatu"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1773
+#: src/gs-shell.c:1757
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s(e)k berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabiltzeko"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1778
+#: src/gs-shell.c:1762
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Aplikazio honek berrabiaraztea eskatzen du plugin berriak erabil ahal izateko."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1785
+#: src/gs-shell.c:1769
msgid "AC power is required"
msgstr "Entxufatuta egon behar du"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-shell-search-provider.c:270
+#: src/gs-shell-search-provider.c:256
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Iturburua: %s"
-#: src/gs-summary-tile.c:78
+#: src/gs-summary-tile.c:64
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
msgstr "%s (instalatzen)"
-#: src/gs-summary-tile.c:83
+#: src/gs-summary-tile.c:69
#, c-format
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (kentzen)"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for removing multiple repos
-#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:92
msgid "_Remove All"
msgstr "_Kendu dena"
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:200
+#: src/gs-update-dialog.c:186
msgid "No update description available."
msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
@@ -3238,37 +3267,37 @@ msgstr "Ez dago eguneraketaren azalpenik eskuragarri."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:302
+#: src/gs-update-dialog.c:288
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "'%s'(e)n instalatuta"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:322
+#: src/gs-update-dialog.c:308
msgid "Installed Updates"
msgstr "Instalatutako eguneraketak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:538
+#: src/gs-update-dialog.c:524
msgid "Additions"
msgstr "Gehitutakoak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:542
+#: src/gs-update-dialog.c:528
msgid "Removals"
msgstr "Kendutakoak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:546
+#: src/gs-update-dialog.c:532
msgid "Updates"
msgstr "Eguneraketak"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:550
+#: src/gs-update-dialog.c:536
msgid "Downgrades"
msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
@@ -3276,37 +3305,37 @@ msgstr "Aurreko bertsiora itzulitakoak"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Ez da eguneraketarik instalatu sistema honetan."
-#: src/gs-update-monitor.c:106
+#: src/gs-update-monitor.c:92
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Segurtasuneko eguneraketak egiteko daude"
-#: src/gs-update-monitor.c:107
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Eguneraketa garrantzitsuak orain instalatzea gomendatzen da"
-#: src/gs-update-monitor.c:110
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Restart & Install"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu"
-#: src/gs-update-monitor.c:114
+#: src/gs-update-monitor.c:100
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Softwareen eguneraketak eskuragarri"
-#: src/gs-update-monitor.c:115
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "SE eta aplikazioen eguneraketa garrantzitsuak instalatzeko prest daude"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:118 src/gs-updates-section.c:338
+#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-section.c:323
msgid "Not Now"
msgstr "Orain ez"
-#: src/gs-update-monitor.c:119
+#: src/gs-update-monitor.c:105
msgid "View"
msgstr "Ikusi"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated and restart is required
-#: src/gs-update-monitor.c:217
+#: src/gs-update-monitor.c:203
#, c-format
msgid "%u Application Updated — Restart Required"
msgid_plural "%u Applications Updated — Restart Required"
@@ -3314,32 +3343,32 @@ msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu dira — Beharrezkoa da berrabiaraztea"
#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
-#: src/gs-update-monitor.c:223
+#: src/gs-update-monitor.c:209
#, c-format
msgid "%u Application Updated"
msgid_plural "%u Applications Updated"
-msgstr[0] "Aplikazio %u eguneratu da"
+msgstr[0] "%u aplikazio eguneratu da"
msgstr[1] "%u aplikazio eguneratu da"
#. TRANSLATORS: %1 is an application name, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:234
+#: src/gs-update-monitor.c:220
#, c-format
msgid "%s has been updated."
msgstr "%s eguneratu da."
#. TRANSLATORS: the app needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:237
+#: src/gs-update-monitor.c:223
msgid "Please restart the application."
msgstr "Berrabiarazi aplikazioa."
#. TRANSLATORS: %1 and %2 are both application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:245
+#: src/gs-update-monitor.c:231
#, c-format
msgid "%s and %s have been updated."
msgstr "%s eta %s eguneratu dira."
#. TRANSLATORS: at least one application needs restarting
-#: src/gs-update-monitor.c:251 src/gs-update-monitor.c:270
+#: src/gs-update-monitor.c:237 src/gs-update-monitor.c:256
#, c-format
msgid "%u application requires a restart."
msgid_plural "%u applications require a restart."
@@ -3347,69 +3376,69 @@ msgstr[0] "%u aplikazioak berrabiaraztea behar du."
msgstr[1] "%u aplikazio instalatuta"
#. TRANSLATORS: %1, %2 and %3 are all application names, e.g. Firefox
-#: src/gs-update-monitor.c:263
+#: src/gs-update-monitor.c:249
#, c-format
msgid "Includes %s, %s and %s."
msgstr "%s, %s eta %s barne hartzen ditu."
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:493 src/gs-updates-page.ui:43
+#: src/gs-update-monitor.c:479 src/gs-updates-page.ui:43
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Sistema Eragilearen eguneraketak eskuragaitz"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:495
+#: src/gs-update-monitor.c:481
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr "Bertsio-berritu segurtasun-eguneraketak jasotzen jarraitzeko."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:550
+#: src/gs-update-monitor.c:536
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "%s(r)en bertsio berria eskuragarri dago instalatzeko"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:554
+#: src/gs-update-monitor.c:540
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-eguneraketak eskuragarri"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:856
+#: src/gs-update-monitor.c:842
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Huts egin du softwareak eguneratzean"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:858
+#: src/gs-update-monitor.c:844
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Huts egin du SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatzean."
-#: src/gs-update-monitor.c:859
+#: src/gs-update-monitor.c:845
msgid "Show Details"
msgstr "Erakutsi xehetasunak"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:882
+#: src/gs-update-monitor.c:868
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Sistemaren eguneraketa osatu da"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:887
+#: src/gs-update-monitor.c:873
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Ongi etorri %s %s sistemara!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:893
+#: src/gs-update-monitor.c:879
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Softwarearen eguneraketa instalatuta"
msgstr[1] "Software-eguneraketak instalatuta"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:897
+#: src/gs-update-monitor.c:883
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "SEren eguneraketa garrantzitsu bat instalatu da."
@@ -3420,162 +3449,162 @@ msgstr[1] "SEren eguneraketa garrantzitsuak instalatu dira."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:908
+#: src/gs-update-monitor.c:894
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Berrikuspena"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:956
+#: src/gs-update-monitor.c:942
msgid "Failed To Update"
msgstr "Huts egin du eguneratzean"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:962
+#: src/gs-update-monitor.c:948
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistema jadanik eguneratuta dago."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:967
+#: src/gs-update-monitor.c:953
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Eguneraketa bertan behera utzi da."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:973
+#: src/gs-update-monitor.c:959
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
-msgstr "Interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu Interneterako sarbidetza duzula
eta saiatu berriro."
+msgstr "Interneteko sarbidea behar da, baina ez dago erabilgarri. Ziurtatu Interneterako sarbidea duzula eta
saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:979
+#: src/gs-update-monitor.c:965
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
msgstr "Segurtasun-arazoak daude eguneraketarekin. Kontsultatu softwarearen hornitzailearekin xehetasun
gehiagorako."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:985
+#: src/gs-update-monitor.c:971
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr "Ez dago nahikoa leku librerik. Askatu leku pixka bat eta saiatu berriro."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:990
+#: src/gs-update-monitor.c:976
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
msgstr "Sentitzen dugu: eguneraketa ezin izan da instalatu. Itxaron beste eguneraketa bati eta saiatu
berriro. Arazoak jarraitzen badu, jarri harremanetan software-hornitzailearekin."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:239
+#: src/gs-updates-page.c:225
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:242
+#: src/gs-updates-page.c:228
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:248
+#: src/gs-updates-page.c:234
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Atzo, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:252
+#: src/gs-updates-page.c:238
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Atzo, %I:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:255
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "Two days ago"
msgstr "Duela bi egun"
-#: src/gs-updates-page.c:257
+#: src/gs-updates-page.c:243
msgid "Three days ago"
msgstr "Duela hiru egun"
-#: src/gs-updates-page.c:259
+#: src/gs-updates-page.c:245
msgid "Four days ago"
msgstr "Duela lau egun"
-#: src/gs-updates-page.c:261
+#: src/gs-updates-page.c:247
msgid "Five days ago"
msgstr "Duela bost egun"
-#: src/gs-updates-page.c:263
+#: src/gs-updates-page.c:249
msgid "Six days ago"
msgstr "Duela sei egun"
-#: src/gs-updates-page.c:265
+#: src/gs-updates-page.c:251
msgid "One week ago"
msgstr "Duela aste bat"
-#: src/gs-updates-page.c:267
+#: src/gs-updates-page.c:253
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Duela bi aste"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:271
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%Y.eko %Bren %e"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:283
+#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Eguneraketa berriak bilatzen…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:352
+#: src/gs-updates-page.c:338
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Eguneraketak konfiguratzen…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:353 src/gs-updates-page.c:360
+#: src/gs-updates-page.c:339 src/gs-updates-page.c:346
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(denbora bat beharko du)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:467
+#: src/gs-updates-page.c:453
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Azken egiaztaketa: %s"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:631
+#: src/gs-updates-page.c:617
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s ez da gehiago sostengatuko."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:636
+#: src/gs-updates-page.c:622
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "SE ez da gehiago sostengatuko"
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:641
+#: src/gs-updates-page.c:627
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Segurtasun-eguneraketarik ez duela jasoko adierazten du honek."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:645
+#: src/gs-updates-page.c:631
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Bertsio berriago batera eguneratzea gomendatzen da."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:903
+#: src/gs-updates-page.c:889
msgid "Charges may apply"
msgstr "Gastu gehigarriak sor ditzake"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:907
+#: src/gs-updates-page.c:893
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3583,27 +3612,27 @@ msgstr "Bandazabal mugikorra erabiliz eguneraketak dauden egiaztatzeak zure fakt
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:911
+#: src/gs-updates-page.c:897
msgid "Check Anyway"
msgstr "Egiaztatu dena den"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:927
+#: src/gs-updates-page.c:913
msgid "No Network"
msgstr "Ez dago sarerik"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:931
+#: src/gs-updates-page.c:917
msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Interneterako sarbidetza behar da eguneraketak egiaztatzeko."
+msgstr "Interneterako sarbidea behar da eguneraketak egiaztatzeko."
#. This label indicates that the update check is in progress
-#: src/gs-updates-page.c:1355
+#: src/gs-updates-page.c:1339
msgid "Checking…"
msgstr "Egiaztatzen..."
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1352
msgid "Check for updates"
msgstr "Egiaztatu eguneratzeak dauden"
@@ -3640,63 +3669,58 @@ msgstr "Eguneraketak automatikoki kudeatuta daude"
#. TRANSLATORS: This is the button for installing all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-section.c:288
+#: src/gs-updates-section.c:273
msgid "Restart & Update"
msgstr "Berrabiarazi eta eguneratu"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-section.c:294
+#: src/gs-updates-section.c:279
msgid "Update All"
msgstr "Eguneratu dena"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-section.c:334
+#: src/gs-updates-section.c:319
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Eguneraketak instalatu dira"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-section.c:336
+#: src/gs-updates-section.c:321
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Berrabiaraztea eskatzen du hauek eragina izateko."
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-section.c:340
-msgid "Restart"
-msgstr "Berrabiarazi"
-
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:438
+#: src/gs-updates-section.c:421
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Integratutako firmwarea"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-section.c:442
+#: src/gs-updates-section.c:425
msgid "Requires Restart"
msgstr "Berrabiarazi behar da"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-section.c:446
+#: src/gs-updates-section.c:429
msgid "Application Updates"
msgstr "Aplikazioen eguneraketa"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-section.c:450
+#: src/gs-updates-section.c:433
msgid "Device Firmware"
msgstr "Gailuaren firmwarea"
-#: src/gs-updates-section.c:478 src/gs-upgrade-banner.ui:102
+#: src/gs-updates-section.c:461 src/gs-upgrade-banner.ui:102
msgid "_Download"
msgstr "_Deskargatu"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#: src/gs-upgrade-banner.c:71
#, c-format
msgid "%s %s Now Available"
msgstr "%s %s eskuragarri orain"
@@ -3704,7 +3728,7 @@ msgstr "%s %s eskuragarri orain"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#: src/gs-upgrade-banner.c:81
#, c-format
msgid "Downloading %s %s"
msgstr "%s %s deskargatzen"
@@ -3713,7 +3737,7 @@ msgstr "%s %s deskargatzen"
#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#: src/gs-upgrade-banner.c:92
#, c-format
msgid "%s %s Ready to be Installed"
msgstr "%s %s : instalatzeko prest"
@@ -3757,410 +3781,410 @@ msgstr "Diseinatu GNOME Softwaren nabarmendutako iragarkiak"
msgid "AppStream;Software;App;"
msgstr "AppStream;Software;App;"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:16
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:19
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:22
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Audio Creation & Editing"
msgstr "Audioaren sorrera eta edizioa"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:28
msgctxt "Menu of Audio & Video"
msgid "Music Players"
msgstr "Musika erreproduzitzaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:37
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:40
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:43
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Araztaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:46
msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "IDEs"
msgstr "IDEak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:55
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:59
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:63
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Adimen artifiziala"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:66
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomia"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:70
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Kimika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:74
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Hizkuntzak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:78
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Matematikak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:85
msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:94
msgctxt "Menu of Games"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:97
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:100
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Ekintza"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:103
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Abentura"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:106
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:109
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Bloke-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:112
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Mahai-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:115
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Karta-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:118
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulatzaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:121
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Umeentzako"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:124
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:127
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rol-jokoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:130
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Kirolak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:134
msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Estrategia"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:142
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:145
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D grafikoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:151
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Argazkigintza"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:154
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Eskaneatzea"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:157
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Bektore grafikoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:160
msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Viewers"
msgstr "Ikustaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Calendar"
-msgstr "Egutegia"
+msgstr "Calendar"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:178
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Database"
msgstr "Datu-basea"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:181
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Finance"
msgstr "Finantzak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
msgctxt "Menu of Productivity"
msgid "Word Processor"
msgstr "Testu-prozesadorea"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:194
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Fonts"
msgstr "Letra-tipoak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:197
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Codecs"
msgstr "Kodekak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:200
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Input Sources"
msgstr "Sarrerako iturburuak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:203
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Language Packs"
msgstr "Hizkuntza-paketeak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:206
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Shell Extensions"
-msgstr "Shell-aren hedapenak"
+msgstr "Shell-en hedapenak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:209
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Localization"
msgstr "Itzulpengintza"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:212
msgctxt "Menu of Add-ons"
msgid "Hardware Drivers"
msgstr "Hardwarearen kontrolatzaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Berriketa"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:233
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Berriak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Web Browsers"
-msgstr "Web arakatzaileak"
+msgstr "Web nabigatzaileak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:245
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:248
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
msgctxt "Menu of Utilities"
msgid "Text Editors"
msgstr "Testu-editoreak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "All"
msgstr "Denak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Featured"
msgstr "Nabarmendua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
msgctxt "Menu of Art"
msgid "Art"
msgstr "Artea"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:268
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Biography"
msgstr "Bibliografia"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:271
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Comics"
msgstr "Komikiak"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:274
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Fiction"
msgstr "Fikzioa"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:277
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Health"
msgstr "Osasuna"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:280
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "History"
msgstr "Historia"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:283
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Lifestyle"
msgstr "Bizimodua"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:286
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Politics"
msgstr "Politika"
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:289
msgctxt "Menu of Reference"
msgid "Sports"
msgstr "Kirolak"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:299
msgid "Audio & Video"
msgstr "Audioa eta bideoa"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:302
msgid "Developer Tools"
msgstr "Garapeneko tresnak"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:305
msgid "Education & Science"
msgstr "Hezkuntza eta zientzia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:308
msgid "Games"
msgstr "Jokoak"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:311
msgid "Graphics & Photography"
msgstr "Grafikoak eta argazkigintza"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:314
msgid "Productivity"
msgstr "Ekoizpena"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:320
msgid "Communication & News"
msgstr "Komunikazioa eta albisteak"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:323
msgid "Reference"
msgstr "Erreferentzia"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:326
msgid "Utilities"
msgstr "Tresnak"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:68
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:55
msgid "OS Updates"
msgstr "SEren eguneraketak"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:60
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Errendimenduaren, egonkortasunaren eta segurtasunaren hobekuntzak ditu."
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:41
msgid "Downloading featured images…"
msgstr "Nabarmendutako irudiak deskargatzen…"
@@ -4170,7 +4194,7 @@ msgstr "Web aplikazioen euskarria"
#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Exekutatu webeko aplikazio ospetsuak arakatzaile batean"
+msgstr "Exekutatu webeko aplikazio ezagunak nabigatzaile batean"
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:138
@@ -4202,17 +4226,17 @@ msgid "Failed to copy"
msgstr "Huts egin du kopiatzean"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:229
msgid "Downloading extra metadata files…"
msgstr "Meta-datu gehigarrien fitxategiak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:206
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:192
msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Eguneraketen informazioa deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:297
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:283
msgid ""
"Upgrade for the latest features, performance and stability improvements."
msgstr "Berritu bertsioa eginbiderik berrienak, performantzia hobea eta egonkortasun gehiago lortu nahi
baduzu."
@@ -4226,18 +4250,18 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak Linuxeko mahaigaineko aplikazioen lan-marko bat da"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:834
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:822
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-eko %s(r)en meta-datuak eskuratzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:673
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:663
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Firmwarearen eguneraketaren sinadura deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:714
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:704
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Firmwarearen eguneraketaren meta-datuak deskargatzen…"
@@ -4250,7 +4274,7 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Firmwarea bertsio-berritzeko euskarria eskaintzen du"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:209
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:195
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Aplikazioen balorazioak deskargatzen…"
@@ -4262,32 +4286,30 @@ msgstr "Mahaigain Irekien Balorazioen Euskarria (ODRS)"
msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "ODRS-ek erabiltzaileei aplikazioen berrikuspenak egiteko zerbitzua eskaintzen die"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:405
-msgctxt "Menu of Add-ons"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:391
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "GNOME Shell hedapenen biltegia"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:793
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:777
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Shell hedapenen meta-datuak deskargatzen…"
#. TRANSLATORS: the one-line summary
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:887
-msgctxt "Menu of Add-ons"
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:871
msgid "GNOME Shell Extension"
msgstr "GNOME Shell hedapena"
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:81 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:83
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:67 plugins/snap/gs-plugin-snap.c:69
msgid "To continue, you need to use an Ubuntu One account."
msgstr "Jarraitzeko, Ubuntu One kontu bat behar duzu."
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:82
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:68
msgid "To continue, you need to use your Ubuntu One account."
msgstr "Jarraitzeko, zure Ubuntu One kontua erabili behar duzu."
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:238
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:224
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap biltegia"
@@ -4299,6 +4321,9 @@ msgstr "Snap euskarria"
msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Linuxeko pakete unibertsal bat da Snap"
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."
+
#~ msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
#~ msgstr "Aurrez gaitu diren iturburu gehigarrien zerrenda "
@@ -4990,9 +5015,6 @@ msgstr "Linuxeko pakete unibertsal bat da Snap"
#~ msgid "Sports"
#~ msgstr "Kirolak"
-#~ msgid "System"
-#~ msgstr "Sistema"
-
#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
#~ msgid "Emulator"
#~ msgstr "Emulatzailea"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]